例文 |
「くりすた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3837件
このとき、電力情報収集装置4は、管理対象ブロック12に供給した電力量等の情報を取得する。
在这一点,电力信息收集装置 4获取 (例如 )关于向管理对象块 12供给的电力量的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、電力情報収集装置4は、管理対象ブロック12に供給した電力量等の情報を取得する。
此时,电力信息收集设备 4获得例如与供给管理对象块 12的电力量有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5の電源端子部56は、実際には、図6に示すようにそれぞれ独立したn個の接続用のパッド57−1〜57−nが設けられている。
图 5中的电源端子 56设置有 n个独立焊盘 57-1~ 57-n是可行的,如图 6所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、機能選択領域2000は、変更ボタン群2010および機能選択メニューにおけるアイコン群2100により構成される。
即,功能选择区域 2000由变更按键组 2010以及功能选择菜单中的图标组 2100构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、光ディスク装置300は、光ディスクリーダー302に接続されたメモリ306を含んでいる。
在一个实施例中,光盘装置 300包括耦合到光盘读取器 302的存储器 306。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、光ディスク装置300は、光ディスクリーダー302およびメモリ306に接続されたデコーダ308を含んでいる。
在一个实施例中,光盘装置 300包括耦合到光盘读取器 302和存储器 306的解码器 308。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ディスク装置300の一実施形態は、光ディスクリーダー302に接続された処理装置304を含んでいる。
光盘装置 300的一个实施例包括耦合到光盘读取器 302的处理单元 304。 - 中国語 特許翻訳例文集
排出ガイド30および上ユニット20は、それぞれ独立して下ユニット10に対して相対回転することができる。
纸张排出导向件 30和下部单元 20可相对于下部单元 10分别独立地相对转动。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二次世界大戦以降、連邦準備制度は金融政策の独自性を確立するようになったといわれている。
据说二战后联邦储备制度确立了金融政策的独立性。 - 中国語会話例文集
このたびの会議の精神を貫徹し,それをわが工場に具体化しようとするなら,指導グループを作り上げるべきだ.
贯彻这次会议的精神,具体到我们厂,应该建设领导班子。 - 白水社 中国語辞典
ステップ51で、ノードBは、受信された命令で識別された他方のエンドノード、たとえばノードD、とTCME−LSPを確立するために、RSVPシグナル伝達手順を開始する。
在步骤 51,节点 B发起 RSVP信令流程,以与标识于所接收的指令中的另一端节点(例如,节点 D)建立 TCME-LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上述したフローチャートに記述した各ステップは、時系列的な処理に限らず、複数のステップを並列的に処理したり、別個独立して処理したりするようにしてもよい。
另外,上述的流程图中描述的各个步骤并不局限于时序的处理,也可以并行地处理多个步骤,或者个别独立出来进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿トレイ200に次の原稿が積載されている場合(ステップS143でYES)、制御部500はステップS145で原稿のページ数を表わす変数nを1インクリメントした後に、次の原稿についての上記ステップS113〜S141までの動作を繰り返す。
当下一个文档存在于文档托盘 200上 (步骤 S143中为是 )时,控制单元 500在步骤 S145中使表示文档页数的变量 n加 1,并且然后,对该下一个文档重复从以上步骤 S113到 S141的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、リソースグループは、ネットワークデバイスグループに割り当てられる(例えば、各リソースグループは、1つまたは複数のネットワークデバイスグループにリソースを提供するために割り当てられる)。
在一个实施例中,将资源组分配给网络设备组 (例如,分配每个资源组,以提供用于一个或多个网络设备组的资源 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示される種々の態様は、タッチスクリーンディスプレイ技術および/またはマウス/キーボードタイプインタフェースを利用するデバイスを含む電気デバイス上で実施され得る。
可在电气装置上执行本文中所揭示的各种方面,所述电气装置包括利用触摸屏显示器技艺和 /或鼠标和键盘型接口的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図23に示したステップにおいて、選択的ミキシングを実行するため(2302)、リンク1120を介しての強制ミキシングユニットのストリームと、リンク1106,1108,1110を介しての独立した入力ストリームとを識別する(2304)。
接着,识别通过链路 1120的强制性混合器的流和通过链路 1106、1108和 1110的独立的输入流 (2304),由此进行选择性混合 (2302),其步骤见图 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
WiMAXシステムでは、特定QoSを備えたトラヒックをトランスポートするためにシステムリソースを使用したいモバイル局が最初に、基地局に対して接続リクエストを送る。
在 WiMAX系统中,希望使用系统资源来传送具有特定 QoS的业务的移动台首先将连接请求发送给基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、逆量子化部106に入力された信号は、量子化係数を乗じることにより逆量子化処理され、逆直交変換部107に出力される。
此外,将输入到逆量化部 106的信号乘以量化系数来对其进行逆量化处理,并输出到逆正交变换部 107。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、eNB−UE1リンクとeNB−RNリンク(制御およびデータ送信を含む)とは多重化され得るので、UE2の動的なトラフィック必要量にしたがって、UE1と1つ以上のRNとの間で総リソースが効率的に共有される。
通常,包括控制和数据传输的 eNB-到 -UE1链路和 eNB-到 -RN链路可以被复用从而根据 UE2的动态业务需求在 UE1和一个或者多个 RN之间有效地共享总资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ステップ302からステップ308までの処理により、総量規制処理前のクリアのラスターデータの各画素の濃度値の合計値と、総量規制処理後のクリアのラスターデータの各画素の濃度値の合計値とを求めている。
换句话说,通过步骤 302到步骤 308的处理,得到总量限制处理之前的清透光栅数据的各像素的总浓度以及总量限制处理之后的清透光栅数据的各像素的总浓度。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5a】図5aは、APのコンテキスト内でサイクリックプリフィックス長を調節する例示的実施形態のサンプル的例示である。
图 5a是在 AP的上下文内调整循环前缀长度的示例性实施例的样本图解。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5b】図5bは、ATのコンテキスト内でサイクリックプリフィックス長を調節する例示的実施形態のサンプル的例示である。
图 5b是在 AT的上下文内调整循环前缀长度的示例性实施例的样本图解。 - 中国語 特許翻訳例文集
次ジョブが有る場合は、ステップST18に移行して指定ジョブ=指定ジョブ+1等のインクリメント処理を実行する。
在有下个作业的情况下,转移至步骤 ST18并执行指定作业=指定作业 +1等的递增处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチフォーマットトランスコーダ101は、このようなクリップのフォーマットを他のフォーマットに変換する処理(トランスコード)を行う。
多格式转码器 101进行将这样的剪辑的格式转换成其它格式的处理 (转码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機は、ブロック640に進み、禁止領域を除く領域から最大ピークを選択あるいは判断する。
接收机前进至框 640并且从禁止区域以外的区域中选择或以其他方式确定最大峰值。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線トランシーバは、複数のスピーカ装置を含む時分割多元接続(TDMA)ネットワークを確立するように構成される。
所述无线收发器被配置来建立与多个扬声器设备的时分多址 (TDMA)网。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、セルラー電話702は、モニタ708に比較して比較的小さいディスプレイスクリーンを有する。
作为一实例,蜂窝式电话 702与监视器 708相比具有相对小的显示屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでは消費電力量と共に認証状態を表示する表示構成についても説明する。
另外,还描述将电力消耗量和认证状态一起显示的显示结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS2で、現在の状態がWaitと判断されると、Waitカウントに1を加算(インクリメント)する(ステップS3)。
当在步骤 S2确定当前状态为等待状态时,将等待计数加 (递增 )1(步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆量子化部102の出力のタイミング制御を説明する前に、ウェーブレット逆変換処理について説明する。
在描述逆量化单元 102的输出的定时控制之前,将描述逆小波变换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS104において、逆量子化部102は、制御部103に制御され、係数データをバッファ部104から読み出す。
在步骤 S104,控制单元 103控制逆量化单元 102从缓冲器单元 104读取系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、全ての係数データが処理されるまで、ステップS143乃至ステップS151の処理が繰り返される。
也就是说,重复从步骤 S143到步骤 S151的处理,直到处理了所有的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、全ての係数データが処理されるまで、ステップS171乃至ステップS179の処理が繰り返される。
也就是说,重复从步骤 S171到步骤 S179的处理,直到处理了所有的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローカル装置は、同じNSPnで複数のインターネットへのアクセスを確立することもできるので有利である。
可选择地,本地设备通过相同 NSPn建立对于互联网的多个接入。 - 中国語 特許翻訳例文集
この変倍操作は、テーブルの全体的形状を保存するが、テーブル中の各量子化因子のレベルを変更する。
该比例操作保存该表的整体形状,但改变该表中的每个量化因子的量化级。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、N個の予測隣接領域を検出し、N個の候補予測信号を平均化することにより予測信号を加工する。
例如,检测 N个预测邻接区域,对 N个候选预测信号进行平均化,由此对预测信号进行加工。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御局は、周辺局との通信可能状態を把握し終えるまで(ステップS1305のNo)、上記ステップS1301〜S1304を繰り返し実行する。
如果控制站确定与每个邻近站的通信使能状态的获取没有完成 (步骤 S1305中“否”),则控制站重复以上步骤 S1301到 S1304。 - 中国語 特許翻訳例文集
変数CNT_Dは、動きベクトルMV_Jの垂直成分量が下方向において5画素に相当する量を上回るときにインクリメントされる。
变量 CNT_D在部分运动矢量 MV_J的垂直分量在向下方向上超过相当于 5个像素的量时递增。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ステップS63において、次の露光を開始するタイミングであると判定されるまで、ステップS59乃至S63の処理が繰返し実行される。
之后,在步骤 S63中,重复执行步骤S59~步骤 S63的处理,直到确定是开始下一次曝光的时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は、以下に記載する実施形態の詳細な説明及び添付の図面を参照することにより、より良く理解されるであろう。
从结合附图的本公开的实施方式的以下详细描述中,本公开将得到更充分的理解,在附图中: - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、本発明の実施の形態に係るMPLSネットワークのマルチキャストの接続を確立するプロセスのフローチャートである。
图 6是根据本发明的实施例在 MPLS网络上建立多播连接的过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1送信アンテナから送信する信号には、k1シンボル、あるいはk1シンボルに相当する時間τ1だけのサイクリックシフトが施される。
从第一发送天线发送的信号受到 k1个符号或者等同于 k1个符号的时间τ1的循环偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理ユニットは、メモリ208のリンクリスト212に基づいて、バッファに対応する物理的な格納空間のアドレスを決定してもよい。
处理单元可以根据存储器 208中的链表 212确定对应于缓冲区的物理存储空间的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
学習のゲーム化は、より魅力的な学習体験を作成する教学理論の仕組みを採用しています。
学习的游戏化,采用的是创造更有魅力的学习体验的教学理论体系。 - 中国語会話例文集
したがって、目的のフォーマットを得るために新たなトランスコードを行う場合、その変換元のクリップは、必要な情報を得ることができ、かつ、処理の負荷を不要に増大させないように、変換体系110の各ノードの中の最適なノード(クリップ)を選択するのが望ましい。
因此,在为得到目标格式而进行新的转码的情况下,为了该转换源的剪辑能够得到需要的信息并且避免处理的负载不必要地增大,而希望选择转换体系 110的各节点中的最合适的节点 (剪辑 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、機能選択領域2000の表示モードは、機能選択領域2000およびプレビュー領域3000の大きさ(タッチパネルディスプレイ130の長手方向の幅)が変化する3つのモード(アイコンモード、レギュラーモードおよびエキスプレスモード)を備える。
如上所述,功能选择区域 2000的显示模式具备功能选择区域 2000以及预览区域3000的大小 (触摸面板显示器 130的长边方向的宽度 )变化的 3个模式 (图标模式,普通模式以及快捷模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記ルーティングノード(R3)は、前記クラスタ(CL1)のその他のノード(R2、E4、E5、R4)によって作成される前記ビジーチャネル確率の推定値を受信し、受信した前記推定値の平均又は最大を計算することによって、前記ビジーチャネル確率(c)を求める、請求項4に記載の方法。
5.根据权利要求 4所述的方法,其中所述路由节点 (R3)通过接收由所述集群 (CL1)的其他节点 (R2、E4、E5、R4)做出的忙信道概率的估计且计算接收的估计的平均值或最大值来确定忙信道概率 (c)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例証すると、ブロック543は、クライアント・システムがコンテンツ・ディスクリプタによって記述されたコンテンツと関係するデマンド・データを生成することを示す。
为了图示,方框 543示出了客户系统产生与内容描述符所描述的内容相关的需求数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
Y軸モータ73が正回転または逆回転することにより、スクリュー75が正回転または逆回転し、Yステージ71が、Y軸方向の上方向(正方向)または下方向(負方向)に移動する。
通过 Y轴电机 73的正转或反转会使螺杆 75正转或反转,使 Y台 71在 Y轴方向的上方向 (正方向 )或下方向 (负方向 )移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、付加データとしての視差情報などは、例えば、ビデオのユーザデータに格納したり、MPEG-2におけるトランスポートストリーム(Transport Stream; TS)のディスクリプタ(descriptor)において定義したり、MPEG-4のボックス(box)において定義することができる。
例如,作为附加数据的视差信息等可被存储在视频的用户数据中,可定义MPEG-2中的传输流(TS)的描述符,或可定义MPEG-4盒 (box)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |