意味 | 例文 |
「くわご」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7752件
資源要素kはMIMOチャネルの単一の使用に対応し、例えば、時間間隔、特定の周波数レンジ、拡散符号、及び、これらの量の1つ以上のいずれかの組み合わせに対応しているかもしれない。
资源元素 k对应于 MIMO信道的单一使用,并且例如可对应于时间间隔、频率的特定范围、扩频码或一个或多个这些量的任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE中心TIC手順272において、リンクBのトラヒックチャネル273の正確な復号を可能にするのに必要とされる追加の動作は、UEB202およびeNBB204によって(主として)行われた。
在以 UE为中心的 TIC过程 272中,需要额外的动作来使 UEB 202和 eNBB 204(主要 )能够对链路 B 273上的业务信道进行正确解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
判別結果がNOであれば、ステップS125で顔検出枠FDのサイズを“5”だけ縮小させ、ステップS127で顔検出枠FDを探索エリアの左上位置に配置し、その後にステップS109に戻る。
如果判别结果为“否”,就在步骤 S125中将面部检测框 FD的尺寸仅缩小“5”,在步骤 S127中将面部检测框 FD配置在搜索区域的左上位置,此后返回步骤 S109。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ブルートゥーストランシーバ106による帯域外(OOB)放射は、無線ネットワークトランシーバ104の受信周波数範囲内であってよく、無線ネットワークトランシーバ104による信号受信と干渉することがある。
例如,蓝牙收发器 106的带外 (OOB)发射可能在无线网络收发器 104的接收频率范围内,并且可能干扰无线网络收发器 104的信号接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信アクティブ信号123は、ブルートゥーストランシーバ106が積極的に送信している(すなわち、送信アクティブ周期にあり、送信非アクティブ周期にはない)ことを示すことができる。
发送有效信号 123可指示蓝牙收发器 106正在有效地发送 (即,正处于发送有效期,不处于发送无效期 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコLCは、セルラー電話702からピコFLOサーバ325に送信され、その後、ピコFLO端末によって受信される、セルラー電話702に記憶されたピクチャまたはビデオクリップを含むことができる。
所述 picoLC可包括存储于蜂窝式电话 702中的图片或视频剪辑,所述图片或视频剪辑从蜂窝式电话702发送到 picoFLO服务器 325且随后由 picoFLO终端接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
TX漏れ信号フィルタ140の出力は、トランスインピーダンス(trans-impedance)増幅器(TIA)150によって増幅され、さらに、フィルタ160によってフィルタされ、そして、アナログ−デジタル変換器(ADC)170によってデジタル化されても構わない。
TX泄漏信号滤波器 140的输出可由跨阻抗放大器 (TIA)150放大,由滤波器 160进一步滤波,且由模 /数转换器 (ADC)170数字化。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末状態送信部910は、通信端末901の状態を示す情報を周期的に取得し、ローカルネットワーク通信部906を介して、ネットワーク相互接続装置1001に送信する。
通信终端状态发送部 910周期性地取得表示通信终端 901的状态的信息,经由本地网通信部 906发送给网络相互连接装置 1001。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、長期利用鍵更新部15は、受信部17より与えられた新しいマスターネットワーク鍵の通知メッセージを復号/認証処理することにより、最新のマスターネットワーク鍵を取得する。
例如,长期利用密钥更新部 15通过对从接收部 17提供的新的主网络密钥的通知消息进行解码 /认证处理来取得最新的主网络密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
代わりに、新しい基準信号は、それらがフィードバック目的および測定目的のために、すべての送信アンテナのチャネル推定のためのレガシーRSとともに使用され得るように設計できる。
或者,可设计新参考信号,使得其可与老式 RS一起用于所有发射天线的信道估计以用于反馈和测量目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、MP3スペクトルからの全ての周波数ビンに整数のMDCT残差のスペクトルからの全ての周波数ビンを加えた整数の合計をシンプルに加えることで、ハッシュ値145が計算される。
在当前的示例中,通过简单地添加来自 MP3频谱的所有频率库加上来自整数 MDCT残差频谱的所有频率库的整数和来计算散列值 145。 - 中国語 特許翻訳例文集
または図9に示すように、符号化対象ブロックを中心に、距離に応じてコストが小さくなるフィルタを時空間方向に適用して重みを設定してもかまわない。
另外,也可以如图 9所示,以编码对象块为中心,在时空间方向上应用按照距离成本变小的滤波器来设定权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
シフトレジスターに格納された電荷の出力は、所定の読み出しクロック(後述する読取制御部120からの信号)に応答して行われる。
响应于规定的读出时钟 (来自后述的读取控制部 120的信号 )进行移位寄存器所存储的电荷的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、別個のシステムクロックを使用してもよく、かつ/または同期タイミング信号をセンサ31において発生してプロセッサ17に代わりに供給してもよい。
另外,可以利用单独的系统时钟和 /或可以在传感器 31中生成同步定时信号并提供给处理器 17。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、量子化された変換係数は、逆量子化器303において量子化パラメータを用いて逆量子化され、逆変換器304において逆変換が行われ、再生残差信号が生成される(ステップ306)。
另一方面,量化后的转换系数在逆量化器 303中使用量化参数进行逆量化,在逆转换器 304中进行逆转换,生成再现残差信号 (步骤 306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像形成装置においては、0〜9の数値入力、クリア入力および一部の記号入力は、タッチパネルディスプレイに表示されたソフトウェアボタンをユーザが押下することにより行なわれる。
在该图像形成装置中,用户通过按下显示在触摸面板显示器上的软件按钮来执行 0~ 9的数值输入、清除输入以及一部分标号的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、新たな出力値を生成し、出力値を置き換えてから特定されなかった受光部の画素データとともにシステム本体などに1ライン分の画像信号(SIG)として出力する。
即,生成新的输出值并替换输出值后与未被确定的受光部的像素数据一起作为一列的图像信号 (SIG)输出到系统主体等。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明する装置および方法は、ボイスデータ混合トラフィック使用を伴う無線ネットワークの容量属性を監視するためのフレームワークを提供する。
本发明所描述的装置和方法提供了一种对数据和语音业务混合使用的无线网络的容量属性进行监测的框架。 - 中国語 特許翻訳例文集
この最初の復号通過(すなわち最初のローカル反復)において、LDPCデコーダ215は、可変スカラ回路220からの出力290として提供された最初のスカラ値をチャネル検出器210の出力に掛ける。
在此初始解码传递 (即,初始局部迭代 )时,LDPC解码器 215使信道检测器 210的输出乘以初始标量值,该初始标量值从可变标量电路 220提供作为输出 290。 - 中国語 特許翻訳例文集
この最初の復号通過(すなわち最初のローカル反復)において、LDPCデコーダ216は、可変スカラ回路221からの出力294として提供された最初のスカラ値をチャネル検出器211の出力に掛ける。
在此初始解码传递 (即,初始局部迭代 )上,LDPC解码器 216使信道检测器 211的输出乘以从可变标量电路 221提供作为输出 294的初始标量值。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなるローカル反復(すなわち復号処理をもう一度通過すること)が要求されている場合(ブロック592)、ローカル・スカラが計算される(ブロック594)。
在需要额外的局部迭代 (即,通过解码处理的另一次传递 )的情况下 (框 592),计算局部标量 (框 594)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなるローカル反復(すなわち復号処理をもう一度通過すること)が要求されている場合(ブロック592)、ローカル・スカラが計算される(ブロック595)。
在需要额外的局部迭代 (即,通过解码处理的另一次传递 )的情况下 (框 592),计算局部标量 (框 595)。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置1のCPUは、図示しないネットワークカード及びLANケーブルを介して、ネットワークに接続されたコンピュータ及び他のデジタル複合機等とデータ通信を行なう。
图像形成装置 1的 CPU经未图示的网卡和 LAN电缆与连接在网络上的计算机和其他数字复合机等进行数字通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7の例では、フォーカス枠53を例えば人物52の頭部52fを囲うサイズと同等の範囲に縮小し、縮小後のフォーカス枠53を人物52の頭部52fに対応する位置に表示している(図6のステップS36)。
图 7图解说明其中聚焦框 53被缩小到框住人物52的头部 52f的大小,即,围绕人物 52的头部 52f显示聚焦框 54(图 6中的步骤 S35)的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、基地局102および/またはモバイル・デバイス116/122は、所与の期間にわたって複数の信号を受信し復調しうるので、基地局102および/またはモバイル・デバイス116/122によって、増大したスループットが達成される。
因此,由于基站 102和 /或移动设备 116/122可以在给定的时间段内接收并解调多个信号,所以基站 102和 /或移动设备 116/122实现了增加的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集
2D表示モードと3D表示モードの切替にはHDMIの著作権保護に使われるプロトコル(HDCP)での再認証が発生し、数秒の間画面が黒の状態が続く。
在2D显示模式与 3D显示模式的切换中发生用于 HDMI的著作权保护的协议 (HDCP)下的再认证,画面为黑的状态持续数秒的期间。 - 中国語 特許翻訳例文集
小売店で当社の顧客によりよい対応をする(すなわち、適正価格を提供する)ためには、おそらく従来の流通経路を合理化することが一番でしょう。
为了在零售店更好地应对本公司的顾客(也就是提供合适的价格),可能最需要做的就是将从前的流通路径合理化吧。 - 中国語会話例文集
領域情報1213の後に、符号化するCID1208中に記載される(1つまたは複数の)移動局のためのULデータバーストが符号化されるように、スティッキー領域がどのOFDM/OFDMAフレーム中に最初に現れるかを示すことができる開始フレーム番号1220が続くことができる。
在区域信息 1213之后可以紧随着起始帧编号 1220,其可以指示粘性区域将会首次出现在哪一个 OFDM/OFDMA帧中,从而编码用于在 CID 1208中所列出的移动站的 UL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、カメラヘッド10aは、各部の処理を制御するCPU19aと、撮像素子16が出力するビデオ信号に所定の処理を加えて、カメラアダプタ装置12に処理後のビデオ信号を出力するビデオプロセッサ20と、を備える。
另外,摄像机头 10a具有用于控制摄像机系统的每个组件的 CPU 19a,以及对从成像设备 16输出的视频信号执行预定处理以向摄像机适配器盒 12输出经处理的视频信号的视频处理器 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、カメラヘッド10aは、各部の処理を制御するCPU19aと、撮像素子16が出力するビデオ信号に所定の処理を加えて、カメラアダプタ装置12に処理後のビデオ信号を出力するビデオプロセッサ20と、を備える。
另外,摄像机头 10a具有用于控制摄像机系统的每个组件的 CPU 19a,以及对从成像器件 16输出的视频信号执行预定处理以向摄像机适配器盒 12输出经处理的视频信号的视频处理器 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、通信インタフェース304で第2の形態の伝送信号STbを受信する処理、伝送路B復調部306で第2の音声データ(LPCM下位ビットストリームSTL-L′)を得る処理、LPCMサンプル合成部307でデータを合成する処理などは行われない。
因此,不执行通信接口 304中用于接收第二形式的发送信号 STb的处理、发送信道 B解调单元 306中用于获得第二声音数据 (LPCM低阶比特流 STL-L’)的处理、LPCM样本合成单元 307中用于合成数据的处理等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、通信インタフェース304で第2の形態の伝送信号STbを受信する処理、伝送路B復調部306で第2の音声データ(音声ストリームSTM-b′)を得る処理、チャネル合成部307Aでデータを合成する処理などは行われない。
因此,不执行通信接口 304中用于接收第二形式的发送信号 STb的处理、发送信道 B解调单元 306中用于获得第二声音数据 (声音流 STM-b’)的处理、声道合成单元 307A中用于合成数据的处理等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように撮像動作を行うとき、TG35によって、AFE5、画像処理部9、音声処理部11、圧縮処理部13、及び伸長処理部17に対してタイミング制御信号が与えられ、イメージセンサ1による1フレームごとの撮像動作に同期した動作が行われる。
在以此方式进行摄像动作时,通过 TG35对 AFE5、图像处理部 9、声音处理部 11、压缩处理部 13以及扩展处理部 17提供定时控制信号,进行与由图像传感器 1进行的每一帧的摄像动作同步的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
レコーダ114は、受信したPA音声信号を、カメラ112へ無線で送信されている同じタイムコード信号と組み合わせることによりPAデータを生成し、その後、これをカメラ112からのカメラデータと容易に同期させることができる。
记录器 114将所接收的 PA音频信号与正被无线地发送给相机 112的相同时间码信号相组合,从而产生随后可以容易地与来自相机 112的相机数据同步的 PA数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラオンリー符号化指示情報13が「イントラオンリー符号化である」ことを示す場合は、動き補償予測を実行しないため、デブロッキングフィルタ22は処理を実行せず、参照画像としてのメモリ16への書き出しも行わない。
在只帧内编码指示信息 13表示“是只帧内编码”的情况下,由于不执行运动补偿预测,解块过滤器 22不执行处理,也不进行作为参照图像的对存储器 16的写出。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラオンリー符号化指示情報113が「イントラオンリー符号化である」ことを示す場合は、動き補償予測を実行しないため、デブロッキングフィルタ122は処理を実行せず、参照画像としてのメモリ116への書き出しも行わない。
在只帧内编码指示信息 113表示“是只帧内编码”的情况下,由于不执行运动补偿预测,故解块过滤器 122不执行处理,也不进行作为参照图像的对存储器116的写出。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側の半導体チップ103Bは、たとえば、送信側局部発振部8304で生成された搬送周波数f2の搬送信号を伝送対象信号SIN_2に基づきASK方式で変調することでミリ波の送信信号Sout_2 に周波数変換する。
传输侧的半导体芯片 103B基于传输对象信号 SIN_2,通过 ASK方法调制传输侧本地振荡器 8304中生成的载波频率 f2的载波信号,以便频率转换接收信号 Sin_2为毫米波的传输信号 Sout_2。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の詳細な説明の一部は、コンピュータメモリ等のデータ処理システムのメモリ内に記憶された、データビットすなわちバイナリデジタル信号上の操作についてのアルゴリズムおよび/または符号的な表現に関してなされてきた。
上述具体实施方式的一些部分依据算法和 /或运算符号表示给出,所述算法和 /或运算作用于存储在计算系统存储器 (诸如计算机存储器 )的数据位或二进制数字信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のしきい値検出器120Bの一実施形態では、結果として生じる、メモリバッファ124Bに格納されたオーディオサンプルの総和が、第2の総和しきい値より大きい場合、しきい値処理された信号(第2の合成器信号)は、論理ゲート128へ送信される場合がある。
在第二阈值检测器 120B的一个实施例中,如果存储于存储器缓冲器 124B中的音频样本的所得总和大于第二总和阈值,那么可将阈值信号 (第二组合器信号 )发送到逻辑门 128。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号線216は、GPSモジュール120に電源が供給され、ホスト制御部130からのコマンドを受信することができる状態になった場合に、通信分離回路124のGPS制御部121の受信側(GPS受信側)を開けるための制御信号を送る信号線である。
信号线 216是用于在 GPS模块 120提供有电源并且处于可以从主机控制单元 130接收命令的状态中的情况下、发送用于断开通信分离电路 124的 GPS控制部分 121的接收侧 (GPS接收侧 )的控制信号的信号线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ガード・インターバル挿入部16は、1OFDMシンボル分の信号が送信された後、その出力をパラレル・シリアル変換器15側から“0”信号(例えばグランド)側に切り替え、ガード・インターバルに相当する時間だけヌル信号を送信する。
当等于后一个 OFDM符号的信号分部被发送后,保护 /间隔插入部分 16将其输出从并 /串行转换器 15的一端切换为“0”信号 (例如,地面 )的一端,并发送一个与保护间隔时间长度相等的空信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、図9の番号「12」に対応する文言、すなわち「以下を確認してください。不明なときは設定を行った方にご確認ください。・プリンターのセキュリティキーの入力が正しいか。・アクセスポイントに複数のセキュリティキーが設定されている場合、最初(1番目)のインデックスのセキュリティキーがプリンターに設定されているか。・プリンターのIPアドレス、サブネットマスク、デフォルトゲートウェイの設定が正しいか。」という文言をユーザーに報知する。
具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“12”对应的语句、即“请进行以下确认。不清楚时请询问进行设定的人员。打印机的安全密钥的输入是否正确。当对访问点设置有多个安全密钥时,最初 (第一个 )索引的安全密钥是否被设定给打印机。打印机的 IP地址、子网掩码、默认网关的设定是否正确。”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、プロバイダアプリ1221の共通鍵提供部139は、ネットワーク上を流通するデータを暗号化するための暗号鍵(以下、「共通鍵A」という。)をRAM112に生成し、ジョブトラッキングIDと関連付けておく(S202)。
然后,提供商应用 1221的公共密钥提供单元 139生成用于加密流经网络的数据的加密密钥 (此后称为“公共 (common)密钥 A”),并且将公共密钥 A与作业追踪 ID相关联 (步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
まだ、SC−FDMA信号処理は、OFDMA信号処理とある程度の類似性を有し、従って、ダウンリンク及びアップリンクのパラメータ化を調和させることができる。
仍然,SC-FDMA信号处理与 OFDMA信号处理具有某些相似性,因此可以协调下行链路和上行链路的参数化。 - 中国語 特許翻訳例文集
既存のDM RS信号においてSRS信号をバイアスするステップ910は、更に、希望のDFT及び繰り返しファクタ(RPF)サイズに基づいてSRS帯域巾割り当てを適応させるステップ912を含む。
在步骤 910中使 SRS信号基于现有DM RS信号的步骤还可以包括在步骤 912中根据期望的 DFT和重复因子 (RPF)大小来修改SRS带宽分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】移動先ネットワークにおいてローミングしている際に代替の方法に従って暗号鍵を更新するように適合されることが可能な移動局200の例を示すブロック図。
图 5是图解移动站 200的示例的框图,该移动站在到访网络中漫游时可适于根据替换性方法更新其密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、移動先ネットワークにおいてローミングしている際に代替の方法に従って暗号鍵を更新するように適合されることが可能な移動局500の例を示すブロック図である。
图 5是图解移动站 500的示例的框图,该移动站在到访网络中漫游时可适于根据替换性方法更新其密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダイ間ワイヤレス通信を達成するために、各自律的メモリ装置102は、信号を受信するためのアンテナを入力ポートに有すると共に、信号を送信するためのアンテナを出力ポートに有する。
为了实现片间 (inter-die)的无线通信,每个自主存储器装置 102可以具有在输入端上用于接收信号的天线以及在输出端上用于发送信号的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】復号化サブパケットの干渉除去とのインターレースの連続するサブパケットの到着後の受信側サンプルバッファを示す図である。
图 10示出了在解码的子分组的干扰消除的情况下交织体的连续子分组到达之后的接收机采样缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信側の増幅部124は、伝送路結合部108に接続され、アンテナによって受信された後のミリ波の電気信号を増幅して周波数変換部125に供給する。
接收侧的放大器 124连接到传输路径耦合器 108,并且放大通过天线接收的毫米波的电信号,并且将放大的电信号提供给频率转换器 125。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |