「くんそく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > くんそくの意味・解説 > くんそくに関連した中国語例文


「くんそく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5911



<前へ 1 2 .... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 .... 118 119 次へ>

振れ検出センサ102は、例えば振動ジャイロの角速度センサ等であり、手ブレや体の揺れ等による装置に加わるブレを振れ信号として検出し、その振れ信号をDCカットフィルタ103に供給する。

振动检测传感器 102是例如振动陀螺仪型角速度传感器。 振动检测传感器 102将由于照相机抖动或机体摆动而施加于该设备的振动检测为振动信号,并且将振动信号提供给 DC截止滤波器103。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際の周波数配置の設定に当たっては、測定などで求めた送信帯域(変調周波数特性の帯域)の中心に対して、送信側局部発振部8304が使用する搬送周波数の設定をずらすことで実現する。

在设置实际的频率安排时,通过将由发送侧本地振荡部分 8304使用的载波频率的设置关于通过测量等确定的发送频带 (调制频率特性的频带 )的中心偏移,实现本实施例的第一基本示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、上述したように、設定ファイル17において、2種類の固定運転モード(通常電力、低電力)と3種類の切換運転モード(流量切換、定期切換、通信速度切換)のうち、いずれかが設定可能になっている。

在此,如上所述,在设定文件 17中,能够设定为 2种固定运转模式 (通常功率、低功率 )和 3种切换运转模式 (流量切换、定期切换、通信速度切换 )中的某一个模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで上述したタイプのコントローラは6つの自由度で追跡可能であり、傾斜角をかなり容易に測定できることから、傾斜角度を用いることはまた有益である。

使用倾斜角同样是有益的,因为在上文描述类型的具有在 6个自由度中跟踪能力的控制器可以容易清楚地测量倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、規制手段としては、ブラケット57に形成される爪部92に限られず、側壁39側に形成される部材であっても良く、爪部92以外の形状や配置によって構成されていても良い。

另外,限制构件不限于在支架57上形成的爪部92,还可以是在侧壁39上形成的构件,并且还可以由除爪 92以外的形状和布置构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、SDカード挿入時、クラスタサイズなどが推奨値と合致しているかを確認し、書込速度が保証できる状態にあるかどうかを、ユーザに報知することは有益である。

因此,在插入 SD卡时,确认簇尺寸等是否与推荐值一致,将是否处于能保证写入速度的状态报知给用户,是有益的。 - 中国語 特許翻訳例文集

2の場合は図12に示す処理で、クロマフォーマットが4: 4: 4の場合は図11に示す処理で予測残差符号化が行われ、出力として量子化係数データ23を得る。

这时,在色度格式是 4:2:0,4:2:2的情况下,在图 12表示的处理中,在色度格式是 4:4:4的情况下,在图 11表示的处理中,进行预测残差编码,作为输出得到量化系数数据 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Aは、実施の典型的なステップの動作例を示し、図5Bは、高速共用制御チャネル(HS−SCCH)に含めるのに適切な命令の一フォーマット例を示す。

图 5A示出了实现的步骤的示例代表性动作; 图 5B例证了包含在高速共享控制信道 (HS-SCCH)中的适当命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、バッファ部108がこの速度差を補うために、配信サーバ200から取得されたストリームデータを一時的に記憶する機能を有する。

因此,为了补偿速度上的该差异,缓冲器单元 108具有暂时存储从分发服务器200获得的流数据的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のメカニズムでは、基地局は、未使用のままのリソース、例えばリソースブロックの量を測定することによってセル容量全体を推定してもよい。

在第一种机制中,基站可以通过测量剩余未使用的资源 (例如资源块 )的量来估计总小区容量。 - 中国語 特許翻訳例文集


この例および以下の例では、トラヒックの量がビットレートとして記述されるが、トラヒックの量を測定および指定するのに他の量が判定されてもよい。

在该示例和以下示例中,将业务的量描述为比特率,然而,可以确定其他量来测量和指定业务的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、例示的な実施形態(図示されず)では、1つまたは複数のMSは、対応する逆方向補足チャネル上でフレームを同時に送信することができる。

例如,在一个示例性的实施例 (没有示出 )中,一个或多个 MS可以同时在相应的反向补充信道上发射帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

この規則的間隔で並べられたフォトダイオードは、斜めに入射する光に対して、光学的な対称性を維持するために重要である。

所述规则间隔的光电二极管对于维持以一角度入射的光的光学对称性来说是重要的。 - 中国語 特許翻訳例文集

同色成分を撮像する複数のサブカメラモジュール同士は、被写体距離を互いに異ならせることで、被写体距離の推測に利用可能である。

对同色成分进行摄像的多个子摄像模块彼此通过使被摄体距离相互不同,能够利用被摄体距离的推测。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、駆動周波数が低下することで、タイミングジェネレータや駆動回路(例えばシフトレジスタ)の動作速度も低下させることができる。

另外,通过减小所述驱动频率还能够降低时序发生器和驱动电路 (例如,所述移位寄存器 )的操作速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

GSM/EDGEにおいて、周波数バースト(FB)は基地局(BS)により規則的に送信され、周波数オフセット推定および補正を使用して、移動局(MS)がそれらのローカルオシレータ(LO)を同期することを可能にする。

在 GSM/EDGE中,由基站 (BS)有规律地发送频率阵发 (FB)以允许移动站 (MS)使用频率偏移量估计和校正将其本机振荡器 (LO)同步到基站 LO。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、チルト機構部56の動きを制御するときには、制御部51は、チルト機構部56に必要な移動方向、移動速度を指示する信号をチルト用駆動部58に対して出力する。

类似地,当控制单元 51控制纵摇机构单元 56的移动时,控制单元 51将用于指示纵摇机构单元 56中需要的移动方向和移动速度的信号输出到纵摇驱动单元 58。 - 中国語 特許翻訳例文集

このルーチンは、フラッシュROM23に記憶され、図示しない操作パネルからの高速高解像度コピー実行指令を入力したあと実行される。

该流程在闪速 ROM23存储,在输入来自没有图示操作面板的高速高分辨率复印执行指令后执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】図11は、高周波結合器を内蔵した情報機器を空気中、真水中、海水中に置いたときの、各使用周波数における高周波結合器間の結合強度の測定結果を示した図である。

图 11的图示出了在其中嵌入高频耦合器的信息装置处于空气中、处于淡水中以及处于海水中时,在所使用的每个频率下高频耦合器之间的耦合强度的测量结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示す場合、中間ブロックのブロックタイプフィールドは”0x87”であれば、同期ヘッダの値の推測結果は正しいので、同期ヘッダが訂正される。

在图 8所示的场合,由于如果中间块的块类型字段是“0x87”,则同步头的值的推测结果正确,因而纠正同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(a)において、アクセスカテゴリが設定されていない場合(設定無し)は、測定された実効スループットが増加するにしたがって省電力レベルも1から2、2から3、3から4へと切り替えられる。

参照图 7A,当没有设置访问类别时 (无设定 ),随着测定的有效处理能力的增加,电力水平从 1切换至 2、从 2切换至 3、从 3切换至 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

税務会計上の一時差異が起こるのは、ある項目の損益の記録をいつにするかについての財務会計と税務会計の規則が必ずしも一致していないからである。

税务会计上产生暂时性差额是因为财务会计与税务会计在何时记录一些条目的损失与收入的原则上并不一定一致。 - 中国語会話例文集

本実施形態では、これにより、1以上のプロセッサ12、回路118、および/またはNIC120に、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60をその現在の比較的高い電力消費状態から少なくとも1つの比較的低い電量消費状態に入らせることを定義したり、それに関したり、可能としたり、および/または、促進したりする1以上のパラメータに関する少なくとも部分的な交渉および/または交換を、少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60(1以上のリンク50を介して)の間で開始させる。

在该实施例中,这可以使得一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120至少部分地发起至少部分地在至少一个结点 10和至少一个结点 60之间 (经由一个或多个链路 50)进行的一个或多个参数的协商和 /或交换,所述一个或多个参数至少部分地定义、涉及、实现和 /或便利至少一个节点 60进入与至少一个节点 60的当前相对较高功耗状态相对的至少一个相对较低功耗状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

光照射部59を第1キャリッジ18の側壁39に着脱可能に取り付けるためのブラケット57は、図4に示されるように、副走査方向に沿った断面が主走査方向の部分的に逆レ字状に形成されており、板体である板金から構成されている。

如图 4中所示,用于将光照部件 59可拆卸地安装至第一托架 18的侧壁 39的支架57沿慢扫描方向具有在快扫描方向上形成为局部倒L形状的剖面,并且支架57由板体的金属板构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態では、クラスタサイズの確認にてSDカードのフォーマット形式を確認したが、これ以外にも書込速度を保証するための条件を満たしていることが判定できるものであれば、これに限るものではない。

另外,在本实施方式中,虽然通过确认簇尺寸确认了 SD卡的格式形式,但是除此之外只要能够判定出满足了用于保证写入速度的条件,并不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、スライスの境界では、隣接スライスとの信号の依存性を利用した予測などが使えなくなるため、スライスの数が増えるほど符号化性能は低下するが、並列処理の柔軟性や誤りに対する耐性が高まるという特徴がある。

一般来说,由于在像条的边界上不能使用利用了与邻接像条之间的信号依存性的预测等,故像条的数目越增加,编码性能越下降,但却具有并列处理的灵活性或对抗错误的性能提高那样的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記方法は、符号化プロセスの間に実行され、前記方法は、符号化されている現在のビデオブロックと前記予測ブロックとの間の差として、残差ビデオブロックを発生することをさらに具備する、請求項1の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其中在编码过程期间执行所述方法,所述方法进一步包含将残余视频块产生为正被编码的当前视频块与所述预测块之间的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、図10のMMCOコマンドを発行する場合に、図12のRPLRコマンドも発行することで、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、値がより小さい参照ピクチャ番号が割り当てられ、符号化効率を、より向上させることができる。

然而,当图 10的 MMCO命令被发出时,如果图 12的 RPLR命令也被发出,则具有较小值的参考图片号码被指派给很有可能用于创建图片的预测图像的参考图片,编码效率可被进一步提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、図10のMMCOコマンドとともに、図12のRPLRコマンドを発行する場合と同様に、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、値がより小さい参照ピクチャ番号が割り当てることができる。

从而,与图 12的 RPLR命令与图 10的 MMCO命令一起被发出的情况中一样,可以向在创建图片的预测图像时很有可能要使用的参考图片指派具有较小值的参考图片号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部17は、上記のようにステップS310でLED21aの輝度を決定した後、ステップS320でLED21aの輝度を即座に当該決定された輝度にするのではなく、近接センサー24からの検知信号の入力を監視する。

具体地,控制部 17在如上所述地在步骤 S310确定了 LED 21a的亮度之后,在步骤 S320中并不将 LED 21a的亮度立即设置成该确定了的亮度,而是监视来自接近传感器 24的检测信号的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部17は、上記のようにステップS410でLED21aの輝度を決定した後、ステップS420でLED21aの輝度を即座に当該決定された輝度にするのではなく、近接センサー24からの検知信号の入力を監視する。

具体地,控制部 17在如上所述地在步骤 S410中确定了 LED21a的亮度之后,在步骤 S420中并不将 LED 21a的亮度立即设置成该已确定的亮度,而是监视来自接近传感器 24的检测信号的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本発明の第1の実施に形態によると、中間ブロックの同期ヘッダが正しい値でない場合、前後のブロックの同期ヘッダに基づいて、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測可能かを判定する。

如同上面所说明的那样,根据本发明的第一实施方式,在中间块的同步头不是正确的值时,判定能否根据前后块的同步头来推测中间块的同步头的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、定期切換運転モード、流量切換運転モードおよび通信速度切換運転モードのように、処理負荷に応じて自動的に高クロック動作と、低クロック動作とを切り換えるので、スイッチング容量が必要なときには、大きいスイッチング容量を確保すると共に、スイッチング容量が必要ないときには、消費電力を低減させることができる。

再者,由于如定期切换运转模式、流量切换运转模式和通信速度切换运转模式那样,根据处理负荷来自动地切换高时钟动作和低时钟动作,所以,能够在需要交换容量时确保大的交换容量,并且在不需要交换容量时,减小消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記較正コントローラは、複数の受信されたデータフレーム(10)の、前記第1のエッジ(40)と前記他のエッジ(41)との間の前記間隔(NOPN)の前記測定値から平均値を形成し、前記平均値に従って前記クロック分周器(9)を調整するのに適していることを特徴とする、請求項1〜11のいずれか1項に記載の通信システム(1)。

12.根据权利要求 1至 11之一所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于通过测量多个所接收的数据帧 (10)的第一边沿 (40)与另一边沿 (41)之间的间隔(NOPN)来形成平均值并且根据所述平均值来设定所述时钟分割器 (9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、SEIはピクチャ単位で256バイトの上限サイズと共に書き込まれるデータであるため、このメタデータの処理にはリアルタイム性(高速性)が要求される。

并且,SEI是以图片为单位与 256字节的上限大小一起被写入的数据,因此,要求此元数据处理中要有即时性 (高速性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号量制御部40は、発生符号量と目標発生符号量との差が小さいとき、予測した量子化パラメータを本エンコード処理で用いる量子化パラメータとして処理を終了する。

当生成代码量和目标生成代码量之间的差小时,代码量控制单元 40确定预测的量化参数作为要被用于主编码处理的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

AGCH108またはRGCH110のいずれかが、SRBまたはHSUPAを使用している他のRBを許容可能な閾値よりも低いデータ転送速度まで低下させる場合、WTRUはRLが失敗したことを認識する。

如果 AGCH 108或 RGCH 110将 SRB或是使用 HSUPA的其他 RB降低到某个低于可接受阈值的数据速率,那么 WTRU将会认定为 RL已发生故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、明細書の主題中で述べられた態様によって周波数計測可能なスイッチドモード電源(SMPS)ソースを開発する例のユーザ機器(UE)210のブロックダイヤグラム200である。

图 4是使用根据本说明书中陈述的方面的频率可缩放的开关模式电源 (SMPS)源的实例用户设备 (UE)210的框图 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

前者の状況は加熱が急速に生じた場合に低い閾値を必要とし、後者はすぐに自身で解決される状況に対処するような不要な動作が行われるのを避けるために高い閾値を必要とする。

如果发热发生得快的话,前一情形要求较低阈值; 而后者要求较高阈值以便避免采取不必要的动作来解决将很快改正它自己的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

偽境界位置は、動き補償予測により境界が参照フレームよりも置換フレーム内にさらに延びたときなどの境界アーティファクトと対応することができる。

例如当运动补偿预测使边界在代换帧内比在参考帧内延伸较远时,假边界位置可与边界伪影对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、業務会議中のセルフォン104のユーザのステータスを、ユーザのカレンダと比較したTOD/DOW情報から推測することができる。

作为另一实例,可根据对照用户的日历比较的 TOD/DOW信息来推断正在商务会议中的手机 104的用户的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、プレート13の開口部13aの両側部と撮像素子12の両側面部とに沿って、図9に示すように、UV(Ultraviolet ray:紫外線)の照射で硬化するUV硬化接着剤14をそれぞれ塗布する。

接下来,沿着板 13的开口部 13a的两侧部与摄像元件 12的两侧面部,如图 9所示,分别涂上由 UV(Ultraviolet ray:紫外线 )照射将硬化的 UV硬化粘合剂 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、基地局112は、モバイルデバイス111からのデータパケット再送信の要求が増加していることに基づいて受信が劣化していると推測する。

举例来说,基站112可基于来自移动装置 111的增加的对数据包重发的请求而推断接收正在降级。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11および図12に示すプロセス700、720は、モバイルデバイス100上で実行されるが、基地局112は、データレートを低減すべきかまたは増加すべきかを間接的に推測する。

图 11和图 12中所说明的过程 700、720可在移动装置 100上执行,但基站 112可间接地推断是应减小还是增加数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

OPTIONSフィールド434は、もしあれば受信されたフラグメントが適合する規則の様々なポリシーを示す1つまたは複数のフラグの集合である。

OPTIONS字段 434是一个或多个标志的集,其指示由接收的片段 (如果存在 )所匹配的规则的各个策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

OPTIONSフィールド434と同様に、TERMINATING_CONDITIONSフィールド436は、もしあれば受信されたフラグメントが適合した規則の様々なポリシーを示す1つまたは複数のフラグの集合である。

TERMINATING_CONDITIONS字段 436类似于 OPTIONS字段 434是一个或多个标志的集,其指示由接收的片段 (如果存在 )所匹配的规则的各个策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ440は情報を受信し、応答として、ACIに対する測定された対象の信号の相対的な強度及び位置に対応させるためにダイナミックローパスフィルタ(LPF)450を調整するための命令を生成する。

处理器440接收该信息,并且作为响应产生用于将动态低通滤波器 (LPF)450调整为与所测量的所关注信号对于 ACI的相对强度和位置相对应的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図7(a)に示す場合と同様に、衛星捕捉動作の終了時およびエフェメリスデータ取得動作の終了時に、再生モードから撮影モードへの切替操作が行われたか否かを判断する。

此外,类似于图 7A所示的情况,当卫星捕获操作完成并且历书数据获取操作完成时,确定是否执行用于将操作模式从再现模式切换到拍摄模式的切换操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像装置100がGPS衛星から受信したエフェメリスデータに基づいて、ホスト制御部130またはGPS制御部121が予測エフェメリスデータを算出して取得するようにしてもよい。

此外,主机控制单元 130或 GPS控制部分 121可以基于由成像装置 100从用于获取历书数据的 GPS卫星接收的历书数据来计算预测的历书数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

衛星Eph.優先モードは、予測エフェメリスデータが存在する場合においても、GPS衛星から放送されるエフェメリスデータの取得を行うモードである。

卫星历书数据优先模式是这样的模式,其中即使在存在预测的历书数据的情况下,也获取从 GPS卫星广播的历书数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 .... 118 119 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS