意味 | 例文 |
「く ・ じょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3469件
続いて、前記電力会社サーバ200が、例えば前記プログラム202に基づき記憶部201にて構成・保持する機能部につき説明を行う。
接着,说明所述电力公司服务器 200例如根据所述程序 202在存储部 201中构成、保持的功能部。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4を用いて、拡張型29ビットCAN識別子のための記憶素子10の2つの32ビット・データワードの可能な構造が例示される。
参照图 4示例性地示出了用于扩展的 29比特 CAN标识符的存储元件 10的两个32比特的数据字的可能结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作2840で、1つまたは複数のプロモーション・コンテンツを受信することが選択されているかどうかを判定する。
在动作 2840处,判断是否已选择接收促销内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクティブ・バックプレーンは、表示画素以外に画像センサにアドレスするために使用されることが可能である。
除了显示像素以外,可以使用有源底板来对图像传感器进行寻址。 - 中国語 特許翻訳例文集
YES〔真正である〕であれば、450でノード識別情報を解読し、報酬をキャッシュし、ランダム・タイマー455をセットし、匿名化器405に戻る。
如果是,则在 450解密节点身份,缓存报酬并设置随机定时器 455,并返回匿名化方 405。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態においては、プラグ・インは、どの種類のトランザクションがイベント・モジュール202に送信されるイベントを生成するかを定める。
在一个实施方式中,插件定义了向事件模块 202发送哪些种类的事务生成的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、基地局102は、モバイル・デバイス116、122に類似した実質的に任意の数のモバイル・デバイスと通信することができることが認識されるべきである。
然而,应当清楚的是,基站 102基本上可以与任何数量的类似于移动设备 116和 122的移动设备进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
著しく強められたトーンの正確な数がトーナル・スペクトルに含まれているか否かに関するインジケーションは、例えば、フラグ・メカニズムによって提供され、しきい値検出構成要素406からデコーダ構成要素408へと伝送されうる。
例如,可以通过从门限检测部件 406传送到解码器部件 408的标志机制,提供关于正确数量的显著增强的音调包括在音调谱内的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、背面支持部13cの他の電子部品17・18を避けた両側の凸形状部において、フレキシブル基板11との間の隙間にUV硬化接着剤14を、分割してそれぞれ塗布・充填し、その後、UVを照射してUV硬化接着剤14を硬化させて封止する。
而且,在背面支撑部 13c的避开了其他电子部件 17、18的两侧的凸形状部,在与挠性基板 11之间的间隙,分别分开地进行涂布、填充 UV硬化粘合剂 14,其后,照射 UV使 UV硬化粘合剂 14硬化并封装。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機900を含んでいるWT801は、ダウンリンク・トラフィック・シグナリングのために送信機1002を使用するBS1セクタ3に現在接続され、そしてそれゆえ、RF処理モジュール902は、帯域コントローラ910からの信号1202によって制御されており、キャリア周波数f0 1008を用いる帯域1010を選択する。
包括接收机 900的 WT 801当前和利用发射机 1002进行下行链路业务信号的 BS1扇区 3相连接,因此 RF处理模块 902由来自频带控制器 910的信号1202控制,以用载频 f0 1008来选择频带 1010。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、子供812が現在再生デバイスから所定距離以上遠ざかっていることが感知されるならば、子供812は、親825と共に移動中であると予想できるので、幼児教育用コンテンツ・サービス管理装置は、ネットワーク830のモバイル・デバイスにも、リアルタイム・ストリーミングを介してコンテンツ820を伝送させることができる。
具体地,当感测到孩子用户 812移动离开当前再现设备预定距离或更大距离时,可以预测孩子用户 812与家长用户 825一起移动,因而用于孩子教育的内容服务管理装置可以通过实时流发送孩子教育内容 820到网络 830的移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示された例示的な実施形態によれば、ワイヤレス・ネットワーク102は、移動体ユニット101の環境保護アカウントに課金する(407)。
根据如图 4所示的示例性实施方式,无线网络 102对移动单元 101的绿色账户收费 (407)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Bを参照すると、一実施例に従って、ハッシュ値シーケンス・データを生成するための方法を例示するブロック図が示される。
参见图 3B,表示了根据实施方式的用于产生哈希值序列的方法的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイルドカード「*」は0〜9の任意の数字を指定したものとして、その後の検索・抽出処理が実行される。
设通配符“*”指定了 0~ 9任意的数字,并执行之后的检索 /抽取处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・コンポーネント910は、ルーティング・プラットフォーム910内の位置情報部、例えば615の一部として保持されるスケジュール、または再配置もしくはカバレッジ・エリア905内のRFIDタグ9251〜92510の再配置などのイベントのうちの少なくとも1つに従って、この1組の1つまたは複数の位置推定を生成することができる。
替代地或另外地,路由组件 910可依据时间表 (作为位置情报 (例如,615)的一部分保存在路由平台 910内 )或事件 (例如, RFID标签 9251-92510在覆盖区 905内的重新定位 )中的至少一个来生成所述一组位置估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリンタ200は、印刷ジョブデータを印刷媒体上に物理的に付与するプリント・システム230を含む。
打印机 200包括在打印介质 (print medium)上物理实施打印作业的打印系统230。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランジスタ202は、フローティング・ディフュージョン204と出力列信号線との間の電圧をバッファリングする。
晶体管 202缓冲浮动扩散部 204与输出列信号导线之间的电压。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランジスタ302は、フローティング・ディフュージョン304と出力列信号線との間の電圧をバッファリングする。
晶体管 302缓冲浮动扩散部 304与输出列信号导线之间的电压。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランジスタ102は、フローティング・ディフュージョン104と出力列信号線との間の電圧をバッファリングする。
晶体管 102缓冲浮动扩散部 104与输出列信号导线之间的电压。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、変更・復元部36は、上記読み出した追加印刷材料情報の内容を、一時的変更指示に基づいて変更し、追加印刷材料情報保持装置102bに上書きする(S203)。
接下来,改变 /恢复部分 36基于临时改变指令改变所读取的附加打印材料信息的内容,并在附加打印材料信息存储装置 102b中重写已改变的附加打印材料信息(S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理の目的と処理サンプルとは、各サンプルデータに対応する環境・加工情報ファイルに、処理の目的についての情報を記述しておくことで紐付けが可能になる。
通过在每个样本数据对应的环境和处理信息文件中描述与处理目的有关的信息,可以取得处理目的与处理后样本之间的链接。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム1100は、1または複数のモバイル・デバイス1104から複数の受信アンテナ1106によって信号を受信する受信機1110と、複数の送信アンテナ1108によって1または複数のモバイル・デバイス1104に送信する送信機1122とを有する、基地局1102(例えば、アクセス・ポイント)を備える。
系统 1100包括基站1102(例如,接入点,...),该基站具有接收机 1110和发射机 1122,其中接收机 1110用于通过多个接收天线 1106从一个或多个移动设备 1104接收信号,发射机 1122用于通过多个发射天线 1108向一个或多个移动设备 1104进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 通常のストリームと時間的に進んだストリームの両方を復号する復号器(106)と、入力を受信し、当該入力に応答して復号および表示のために前記時間的に進んだストリームを強制的に選択するように構成された省電力モード・セレクタ(202)とを含む、装置。
解码器 (106),对正常流和时间领先流进行解码,省电模式选择器 (202),被配置为接收输入,并响应于这样的输入,使得选择时间领先流,以进行解码和显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の成分632からそしてディジタル信号処理モジュール518を使用して、受信機630は、キャリア周波数f0 624及び周波数帯域618を使用してBSセクタA送信機から受信機630への間のダウンリンク・トラフィック・チャネルの品質推定値を決定する。
从第一分量 632上并使用数字信号处理模块 518,接收机 630确定 BS扇区 A发射机到接收机 630之间的下行链路业务信道的质量评估,接收机 630使用载波频率 f0 624和频带 618。 - 中国語 特許翻訳例文集
上り送信制御部2070には、レンジングに基づきRE10000から通知されるEqDの値を記憶するEqD情報DB2072とRE10000が実施したDBAの結果(信号送信開始位置/時刻・タイミングや送信量等)を記憶するDBA情報DB2071を備える。
EqD信息 DB2072,存储根据测距由 RE10000通知的 EqD的值; 以及 DBA信息 DB2071,存储 RE10000实施的 DBA的结果 (信号发送开始位置 /时刻、定时或发送量等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに加えてに、モバイル・デバイス1000はさらに、プロセッサ1010に接続されたデータ・ストア1040を含む。 データ・ストア1040は、ハードウェアおよび/またはソフトウェアの任意の適切な組み合わせであることができ、本明細書に記載された態様に関連して適用されるプログラム、データベース、および情報の大容量記憶を提供する。
另外,移动装置 1000可进一步包含耦合到处理器 1010的数据存储装置 1040,数据存储装置 1040可为硬件和 /或软件的任何合适组合,其提供对结合本文所描述的方面而使用的信息、数据库和程序的大容量存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのリアルタイム・データ・ストリーム接続は、1つ以上の切換え規則、オブジェクト(30、32、34)と関連付けられた個々のソース(66)およびシンク(68)、ならびに仮想領域(28)におけるオブジェクト(30、32、34)の個々の位置に基づいて確立される。
实时数据流连接基于一个或多个交换规则、与对象(30、32、34)关联的相应源(66)和汇(68)以及在虚拟区域(28)中的对象(30、32、34)的相应位置建立。 - 中国語 特許翻訳例文集
・1本の垂直信号線122に接続された画素20の全選択トランジスタ25をオフするときに定電流源30もオフする。
第一,当被连接到一垂直信号线 122的所有像素 20的选择晶体管 25被关断时,恒流源 30也被关断; - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツのメタデータはコンテンツを表すCDSオブジェクトに含まれるプロパティ(XML要素・属性)として提供される。
内容的元数据被提供作为用于指示内容的 CDS对象中包括的特性 (XML元素特性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、長手方向スライド溝33から短手方向係止溝33a・33bの入り口部への角部は、ガイド部材34と短手方向係止溝33a・33bとが滑らかに嵌り会うような形状、例えば、図示のようなR型の滑らかな面取り形状である。
另外,从长度方向滑动槽 33进入短边方向卡止槽 33a、33b的入口部的角部形成为引导部件34和短边方向卡止槽 33a、33b平滑地嵌合 (嵌り会う )的形状、例如如图所示的圆弧型的平滑的倒角形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
FECデコーダ408は、実質的にリアルタイムで(受信すべきフレーム内で、さらなるパケットを待つことなく)受信パケットを処理するので、パケット・バッファ404は、図1の従来技術のパケット・バッファ104よりも著しく小さくてよい。
因为 FEC解码器 408基本上实时处理已接收包 (不需要等待接收帧中的其它的包 ),包缓冲器 404可以显著小于图 1的现有技术包缓冲器 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ320は、表示された画面321を遠隔制御装置、例えば、モバイル装置330にリアルタイム・ストリーミングする。
照相机 320将显示的屏幕图像 321实时地以流的形式传输给遥控器 (例如,移动设备 330)。 - 中国語 特許翻訳例文集
C1成分予測残差符号化部19、C2成分予測残差符号化部20では、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2に応じて、C1/C2成分に対する処理を切り替える。
在 C1分量预测残差编码部 19、C2分量预测残差编码部 20中,根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2,切换对于 C1/C2分量的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、前記認証装置400が、例えば前記プログラム402に基づき記憶部401にて構成・保持する機能部につき説明を行う。
接着,说明所述认证装置 400例如根据所述程序 402在存储部 401中构成、保持的功能部。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュリティ・モジュール516は、移動局500と他のエンティティの間の通信をセキュリティで保護するように適合されることが可能である。
安全性模块 516可适于保护移动站 500与其他实体之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 乱数ジェネレータを使って前記所定のサイクル・カウントが生成される、請求項1に記載の方法。
5.如权利要求 1所述的方法,其中使用随机数产生器以产生该定义的循环计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム100の例において、モバイル・デバイス102はまた第2の通信リンク106上に通信するように構成される。
在示例性系统 100中,移动设备 102还配置为在第二通信链路 106上进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、システム・フレーム数(SFN)は、マスタ情報ブロック(MIB)において定義された制限されたビット数しか有していない。
另一方面,系统帧编号 (SFN)具有可在主控信息块 (MIB)中界定的有限数目的位。 - 中国語 特許翻訳例文集
「クローン・モード」構成は、同一のコンテンツ92が送信され、2つのモニタ又はディスプレイ装置に表示される構成である。
“克隆模式”配置是发送相同内容 92以在两个监视器或显示设备上显示的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
「クローン・モード」構成は、同一のコンテンツ92が送信され、2つのモニタ又はディスプレイ装置に表示される構成である。
“克隆模式”配置是其中发送相同内容 92以在两个监视器或者显示设备上显示的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. ケーブル・キャリア状態に従って前記相補シーケンスの長さを設定するステップをさらに含む、請求項1に記載の方法。
2.根据权利要求 1的方法,其进一步包括根据电缆载波的状况设置所述补充序列的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の様々な実施形態は、リード・チャネル、無線伝送、および他の用途に好適な復号のための解決法を提供する。
本发明的各种实施例提供了适用于读取信道、无线传送和其他应用的解码的解决方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
3つ以上のデータ・パケットおよびECパケットを含む第1のフレームのパケットのサブセットが連続的に受信される。
顺次地接收包括三个或更多个数据包和一 EC包的第一帧的包的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、これらのコンポーネントは、システム・バス1230を通じて、直接または間接的に他のコンポーネントにも接続することができる。
这些组件还可经由系统总线 1230直接或间接地连接到其他组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ・アクセス可能メモリシステム140は、情報を記憶するように構成された一つ又はそれ以上のプロセッサ・アクセス可能メモリを含み、この情報は、ここで記述される図2〜5の例示的なプロセスを含む本発明の様々な実施形態のプロセスの実行を実現するか又は容易にするために必要とされる情報を含む。
处理器可访问存储器系统 140包括被配置为存储信息的一个或多个处理器可访问存储器,所述信息包括执行或有利于执行包括图 2-5中所描述的示例过程的本发明各实施例的过程所需的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信モジュール208は、ブローカ110と遠隔アプリケーション・インスタンスとの間の接続状態がアクティブになったときに、永続的に接続されたアプリケーション・インスタンスによって生成されブローカ110によってローカルにキューに入れられたイベントを、遠隔アプリケーション・インスタンスに送信する。
在代理 110与远程应用实例之间的连接状态变为活跃时,该发送模块 208向远程应用实例发送由持续连接的应用实例生成的、已由代理 110在本地进行排队的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステップ6: 1が示すのは、ローカル・ネットワーク・オーナーが適切なGUIでRAユーザ管理モジュール600にユーザXの電話URIまたはSIP URIを入力し、IMSベースACLにユーザXを追加することである。
第一步骤 6:1示出了本地网络所有者在适合的 GUI(图形用户接口 )处向 RA用户管理模块 600输入用户 X的电话 URI或 SIP URI,从而将用户 X添加到基于 IMS的 ACL中。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の行の開始、画面のクリアリング、またはポップアップ・モードで新しいテキストを表示する「フリップ・バッファ」コマンドが、第1のユーザ可視イベントとなるかもしれない。
该第一次用户可见事件可以为另起一行、清屏、或者用于显示弹出模式中新的一行的“交叉缓存”命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、ブロック307において受信されたデマンド・データは自動的に生成されたものであり得るので、ブロック319において受信されたデマンド・データに応じてブロック323において作成された改良されたリストには、より高いウェイトが割り当てられる。
在此情况下,因为方框 307中接收的需求数据可能已经自动产生,所以响应于方框 319中接收的数据而在方框 323中创建的精炼的列表被赋予了更大的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
後方互換性のために、上位層(RRC)シグナリングを使用して、UE機能、例えばRel−8 UEまたはLTE−A UE、および配置構成、例えば相関アンテナ・システム、無相関アンテナ・システム、または交差偏波アンテナ・システムに応じて、UEの一部またはすべてによる異なるコードブックの使用を好都合に構成することができる。
为了向后兼容,更高层 (RRC)信令可以用来根据UE能力 (例如Re1-8 UE或者LTE-A UE)和部署配置 (例如相关的、无关的或者交叉极化的天线系统 )来便利地配置一些或者所有 UE使用不同码本。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |