意味 | 例文 |
「ぐらっと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7391件
7. 前記送信されたブロッククエリに対応する複数のセグメントの状態フィールドをそれぞれ設定するステップをさらに含むことを特徴とする請求項6に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。
7.如权利要求 6所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
電話配線コネクタ36は、アウトレットの後部(壁に面する側)に設けられ、配線と電話アウトレットをつなぐ一般的な方法で配線に接続される。
电话布线连接器 36位于插座背面 (面对墙壁 ),用于以连接布线到电话插座的通常方式连接到布线。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、名前の変更であった場合には、システムプログラム又はアプリケーションプログラムより、ウィンドウIDと名前を取得して(ステップS13A8)、それらの情報をウィンドウ属性変更を示す制御用データと共に通信I/F19によりクライアント装置20へ送信する(ステップS13A9)。
并且,在是名称变更的情况下,由系统程序或应用程序取得窗口 ID和名称 (步骤 S13A8),通过通信 I/F19将这些信息与表示窗口属性变更的控制用数据一起发送至客户机装置 20(步骤 S13A9)。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録媒体6としては、画像圧縮装置5に対して着脱可能な外部記憶装置であり、画像圧縮装置5に設けられたドライブ部53に挿入することで、記録されているプログラムの読み取りが可能となるプログラムメディアであってもよい。
作为记录介质 6,是能够相对于图像压缩装置 5安装和卸下的外部存储装置,也可以是能够通过插入在设置在图像压缩装置 5的驱动器部 53来读取所记录的程序的程序介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント130aおよび130bは、第1範囲にすべて含まれるビットローディングプロファイルと関連づけられ、そのために、第1AG140に含まれる。
客户端 130a和 130b与在第一范围内的比特加载配置相关联并因此包括在第一 AG140中; - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント130dおよび130eは、第2範囲に含まれるビットローディングプロファイルと関連づけられ、そのために、第2AG150に含まれる。
并且客户端 130d和 130e与在第二范围内的比特加载配置相关联并因此包括在第二 AG150中。 - 中国語 特許翻訳例文集
接続をミラーリングすることにより、予備クラスタは、接続状態を含め、一次クラスタの状態と実質的に同じ状態を維持する。
通过镜像连接,备用集群维持实际上等同于主集群的状态的状态,包括连接状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1のクラウドプリントサービス101のネットワーク処理部106はサーバ201とサーバ群222の全てのサーバ上に設けられて動作している。
在服务器 201以及服务器群 222中的所有服务器中,包括并运行图 1中所示的云打印服务 101的网络处理器 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらには、このソーシャルネットワークのユーザのタグクラウド170格納装置のユーザA 105用のレポジトリにアクセスすることができる。
它还有权访问其社交网络中的用户的用户 A 105的标签云 170的资料库。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 機械読取可能な命令が記憶された記憶媒体を備える物品であって、前記命令は、実行装置により実行された場合、a)複数のクライアントに至る複数のチャンネルのビットローディング能力を判定することと、b)前記ビットローディング能力に少なくとも部分的に基づいて、前記複数のクライアントを複数の統合グループに関連づけることと、c)2つ以上の前記クライアントに送信する情報を、前記クライアントが同一の統合グループのメンバであるかどうかに少なくとも部分的に基づいて、統合することと、を前記実行装置に対して指示する、物品。
a)测定至客户端的多个信道的比特加载能力; b)至少部分地基于所述比特加载能力,将所述客户端结合至聚合组; - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換部151は、水平分析フィルタリングにより、垂直分析フィルタリングに必要な垂直ライン分の係数が生成されると、その垂直分析フィルタリングに必要な垂直ライン分の係数に対して、コラム毎に垂直分析フィルタリングを行う。
如果垂直分析滤波所需的垂直行的系数通过水平分析滤波被生成,则小波变换单元 151针对每一列的垂直分析滤波所需的垂直行的系数执行垂直分析滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記第1のUEからチャネル品質インジケータ(CQI)情報を受信することと、前記CQI情報に基づいて、変調およびコーディングスキームを決定することと、前記変調およびコーディングスキームに基づいて、前記第1のUEに対する前記送信を発生させることとをさらに含む請求項21記載の方法。
22.如权利要求 21所述的方法,进一步包括: 从所述第一 UE接收信道质量指示 (CQI)信息; - 中国語 特許翻訳例文集
もしベアラパス上のRTCPシグナリングが保留セッション用に必要とされるなら、転入ドメイン内でのベアラパスが確立され、保留セッションが再開されるまで、ベアラパスは転出ドメイン内に維持され得る。
如果对于挂起会话需要承载通路上的 RTCP,则承载通路可保持在转出域,直到建立转入域中的承载通路并且恢复挂起会话为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
相対的差異は、明るさおよび/または色のコントラストであってもよく、画素または複数組の画素は、周囲の暗い背景を表す画素または複数組の画素より明るく現れる対象を表す。
所述相对差异可为亮度和 /或色彩的对比度,代表所述对象的像素或像素组看起来比代表周围深色背景的像素或像素组为明亮。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、1回目の処理フローではジョブトラッキングデータd1に、2回目の処理フローではジョブトラッキングデータd2に、3回目の処理フローではジョブトラッキングデータd3にそれぞれ課金度数及び実行結果が記録される。
在这种情况下,在第一处理流中在作业追踪数据 d1中记录收费度和执行结果,在第二处理流中在作业追踪数据 d2中记录收费度和执行结果,在第三处理流中在作业追踪数据 d3中记录收费度和执行结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理装置1は、表示装置30からエラーが検出されたことを表すエラー情報として、エラーフラグが立った(すなわちtrueである)アップリンク情報ULを受け取る。
视频处理装置 1从显示装置 30接收上行信息 UL,在上行信息 UL中,错误标记被设置 (即为“真”)为指示检测到错误的错误信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記ディスパリティ遷移を推定する前記ステップ(206)が、以前のセグメントの最後のフレームのディスパリティを推定するステップと、前記第1のセグメントの最初のフレームのディスパリティを推定するステップと、前記以前のセグメントの前記最後のフレームの前記ディスパリティと前記第1のセグメントの前記最初のフレームの前記ディスパリティとの間の差を求めるステップと、をさらに含む、請求項1に記載の方法。
2.如权利要求 1所述的方法,其中估计视差转换步骤 (206)还包括: 估计之前片段的最后帧的视差; - 中国語 特許翻訳例文集
LSP41511に関するホップリストは、ノード111Xからノード111Aへのトラフィックが直接に(CN510におけるネットワークトポロジから取り外された中間ノード111C経由でルーティングされるのではなく)ルーティングされるように、X−C−AからX−Aに更新される。
将 LSP 41511的跳列表从 X-C-A更新为 X-A,从而直接路由从节点 111X至节点 111A的业务 (并非经由从 CN510中的网络拓扑移除的中间节点 111C路由 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
支払いのためのプログラム可能なプリファレンスは、ある範囲の選択可能なオプションおよび/またはセッティングとして移動無線通信機器12上でユーザに提示されてユーザによって見られ得る。
支付的可编程偏好可作为一范围的可选择选项和 /或设定呈现给用户并由用户在移动无线通信工具 12上观看。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラローゼットにおける各カメラは、図1Bについて述べられるような縦向きにおいて、ローリングシャッターイメージセンサー(例えば、ローリングシャッターCMOSセンサー)を含む。
照相机花饰中的每一个照相机包括沿着如关于图 1B描述的画像定向的滚动快门图像传感器,例如滚动快门 CMOS传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶デバイスにはプログラム論理が備えられ、このプログラム論理が実行されたとき、装置は方法の実施形態のうちのいずれか1つを実行する。
该存储设备配置有当被执行时使得该装置实施在本概述部分中描述的方法实施例中的任一项的程序逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、周辺デバイス106へのアクセス権を得るためのこうした外部試行が、ルータによってコンピューティング・デバイス102から必然的に分離されたソース・コンピューティング・デバイスから実行されることになるためである。
这是因为这种针对外围设备 106的外部访问尝试将从必然通过路由器与计算设备102隔离开的源计算设备发起。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信フラグメントがステップ616のテストを満たす場合、ステップ624で、このPEに関連する規則のフィルタポリシーが、受信フラグメントおよびバッファされたどのフラグメントにも適用され、PEアクションがそれに応じて設定される。
如果接收片段满足步骤 616的测试,则在步骤 624,对于接收片段和任意缓冲存储片段应用与这个 PE关联的规则的过滤策略,并由此设置 PE行为。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、通信プラットフォーム405は、(i)例えば1つまたは複数の展開済みの地球航法衛星システム(GNSSS)が生成し、本明細書に記載の諸態様に従ってルーティング・プラットフォーム、例えば110によってフェムトAP410に中継されるタイミング・メッセージなどのGPSシグナリング、または(ii)無線認証(RFID)タグの作動時に、そのタグから受信する1つまたは複数の信号を、1つまたは複数のマルチモード・チップセット413を少なくとも部分的に用いて復号することができる。
在一个方面,通信平台 405可至少部分地经多模芯片组 413对以下内容进行解码: (i)GPS信令,如通过 (例如 )部署的一个或多个全球导航卫星系统(GNNS)产生并通过根据本文所述各方面的路由平台 (例如,110)中继给毫微微 AP 410的时序消息; - 中国語 特許翻訳例文集
随意的には、ホームエージェント発見メッセージは、当該ホームエージェント発見中に手がかりの確実性を示すフラグを持ってもよい。
可选地,归属代理发现消息可以具有指示归属代理发现中提示的确定性的标志。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク要素の制御プレーンは、ネットワーク上でのトラフィックの転送方法を決定するルーティング機能81を実装する。
网络元件的控制面实现确定将如何在网络上转送业务的路由功能81。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際には、サブブロックAの隣接ビットは異なるビット信頼性のレベル(即ち、“LHLH”)にマッピングされる。
实际上,子块 A的相邻比特映射于具有不同比特可靠性的电平(即,“LHLH”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ708はさらに、リソース・ブロック割当を通信するために使用されるシグナリング制約の識別、および/または、受信した割当メッセージを分析するためのシグナリング制約の適用、に関連付けられたプロトコルおよび/またはアルゴリズムを格納しうる。
存储器 708可另外存储与识别用于传送资源块指派的信令约束和 /或使用此类信令约束以分析所接收的指派消息相关联的协议和 /或算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
または、第二のタイミング信号におけるインパルスが第一のタイミングパラメータの設定に用いられた場合には、フレームタイミングパラメータは、第一のタイミング信号の検出インパルスに基づいて設定され得る。
或者如果来自第二定时信号的脉冲用于设置第一定时参数,则可以基于检测到的第一定时信号中的脉冲来设置帧定时参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4では、アクセス端末402とアクセスポイント406との間のトラフィックフローは、1対の線438によって表されるプロトコルトンネル(例えば、IPsecトンネル)を介してルーティングされる点線436によって表される。
在图 4中,接入终端 402和接入点 406之间的业务流由虚线 436表示,业务流经由通过线对 438表示的协议隧道 (例如,IPsec隧道 )进行路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
どのクライアントをAGにグループ化するかを判定するとき、NCは、AGのGCDビットローディングのみばかりではなく、AGから生じる全体的なデータスループットを考慮してもよい。
在确定要将哪些客户端分组到 AG时,NC可以考虑由 AG产生的总数据吞吐量,而不只是 AG的 GCD比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、コントローラはメモリ330に接続されており、メモリに記憶されたファームウェアコードのソフトウェアを実行可能なプログラマブルデジタルコントローラとして具体化される。
在一个实施例中,该控制器耦合到存储器 330并且被实现为能够实施在存储器中存储的软件或者固件代码的可编程数字控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記メッセージを再読み取りする前記試みが異なるスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、不明のスクランブリング変化ゆえに、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったことが確認される、請求項1に記載の方法。
2.根据权利要求 1所述的方法,其中,进行如下确认: 如果使用不同的加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,则在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于未知的加扰改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記メッセージを再読み取りする前記試みが異なるスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、不明のスクランブリング変化ゆえに、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったとする、請求項11に記載の無線通信装置。
12.根据权利要求 11所述的无线通信装置,如果使用不同的加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,那么在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于未知的加扰改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト制御部128は、入力されたタイミング信号に基づいて、バックライト136を点灯させるための制御信号を出力する。
背光控制单元 128基于输入的定时信号输出用于点亮背光 136的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト制御部128は、入力されたタイミング信号に基づいて、バックライト136を点灯させるための制御信号を出力する。
基于输入的定时信号,背光控制部分 128输出使得背光 136接通的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト制御部128は、入力されたタイミング信号に基づいて、バックライト136を点灯させるための制御信号を出力する。
背光控制部分 128根据所输入的定时信号输出致使背光 136发光的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
入口ノードが新しいLSPのためのRESVメッセージを受信した後は、それはトラフィックをそれに移行し、古いLSPを分解することができる。
一旦入口节点接收到针对新 LSP的 RESV消息,其可以将业务过渡至新 LSP并拆除旧 LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局103は、例えば記憶サブシステム145内のプログラムによって、資源制約クライアントデバイス121と無線通信するように構成される。
基站 103例如通过存储子系统 145中的程序被配置为与资源受限客户设备 121无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのファーストフードレストランではリレーションシップマーケティングの一環として会員増強に力を入れている。
那家快餐店运用关系营销来努力增加会员。 - 中国語会話例文集
私が迷っているのはいわゆる英会話とリーディングのどちらを優先させて勉強すべきかという点です。
我困惑的事是到底应该优先学习英语会话还是阅读? - 中国語会話例文集
私が迷っているのはいわゆる英会話とリーディングのどちらを優先させて勉強すべきかという点です。
我困惑的点就是应该优先学习英语会话还是阅读? - 中国語会話例文集
検収の結果とフィードバックについては本件担当プログラマの橋本へ直接ご連絡下さい。
关于验收的结果和反馈,请直接跟这件事的负责人桥本联络。 - 中国語会話例文集
(昔の戦闘で両軍の大将が陣を張って戦闘を交える際に)陣太鼓をドンドンドンと3度打ち鳴らし兵士を勇気づける.
擂鼓三通((成語)) - 白水社 中国語辞典
また、拡張層T−STDバッファ68は、トランスポート・バッファTb1、多重化バッファMb1、およびエレメンタリストリーム・バッファセグメントESb1も含む。
增强层 T-STD缓冲器 68还包括传输缓冲器 Tb1、复用缓冲器 Mb1和基础流缓冲器部分 ESb1。 - 中国語 特許翻訳例文集
各T−STDバッファは、トランスポート・バッファTb、多重化バッファMb、およびエレメンタリストリーム・バッファセグメントESbを含む。
每个 T-STD缓冲器包括传输缓冲器 Tb、复用缓冲器 Mb和基础流缓冲器部分 ESb。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサユニット910は、少なくとも無線規格を実装するアルゴリズムのようなソフトウェアプログラムを実行してもよい。
处理器单元 910可以执行软件程序,诸如实现至少一个无线标准的算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上が、初期状態においてウェーブレット変換部103から出力される1ラインブロック分の係数ライン群である。
以上是在初始状态下从小波变换部分 103输出的一个行块的系数行组。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図は、非接触ICカード30からリーダ/ライタ31に送信される信号におけるビットコーディングを表している。
该示意图示出了从非接触 IC卡 30向读取器 /写入器 31传送的信号中的位编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、スイッチングトランスポート経路(XTP)フレームの例示的データの図である。
图 5是交换传输路径 (XTP)帧的示例性数据的示图; - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |