意味 | 例文 |
「ぐりしん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13082件
キャリッジ19は、当該キャリッジ19を駆動するキャリッジ駆動モーター56(図4)の正転又は逆転により、タイミングベルト(図示略)を介して駆動され、キャリッジガイド軸31に案内されて往復移動される。
字车 19,通过驱动该字车 19的字车驱动电动机 56(图 4)的正转或者反转,经由同步带 (Timing Belt)(图示略 )而被驱动,并由字车导轴 31引导,进行往复移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、GPSモジュール120は、GPSアンテナ(図示せず)により受信された複数のGPS衛星からの衛星信号を復調部(図示せず)により復調することにより航法メッセージ(図2に示す)を取得する。
更具体地,GPS模块 120使用解调单元 (未示出 ),通过解调由 GPS天线 (未示出 )从多个 GPS卫星接收的卫星信号获取导航消息 (图 2所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
レリーズタイミング判定処理によってレリーズ条件が成立したとされた場合は、ステップF109のレリーズ処理として、撮像画像データの自動記録を行う。
当在开拍时机判定处理中认为满足拍摄条件时,作为步骤 F109的拍摄处理,自动地记录拍摄影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージ処理の一部として、各装置は、下流リンクとして利用可能な帯域幅の量を決定するために、主要リンクを特定の経路に沿ってトレーニングする必要があってよい。
作为该消息的处理的一部分,每个设备可能需要沿指定路径训练主链路,以确定作为下游链路可用的带宽的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージ処理の一部として、各装置は、下流リンクとして利用可能な帯域幅の量を決定するために、主要リンクを特定の経路に沿ってトレーニングする必要があってよい。
作为消息处理的一部分,每个设备可能需要沿着特定路径训练主链路以确定作为下游链路可用的带宽的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、複数のアンテナの中から通信品質状態にすぐれるひとつのアンテナを選択し、送受信を行なうことのできる無線通信システムのアンテナ切替方法に関するものであり、より具体的には、通信状態の確立を早め、安定した信号の送受信を行なうことができ、さらに、電池消耗を抑えることのできる無線通信システムのアンテナ切替方法に関する。
本发明涉及能够从多根天线中选择通信质量状态好的一根天线来进行收发的无线通信系统的天线切换方法,更具体地说,涉及能够加快通信状态的建立、进行稳定信号的收发并进而能够抑制电池消耗的无线通信系统的天线切换方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図6に示す処理は、使用者によって印刷指示の開始が指示されると起動するプログラムとして、CPU106によって実行される。
此外,图 6所示的处理,作为由使用者指示开始印刷指示时即起动的程序,而由 CPU106执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図7に示す処理は、使用者によって印刷指示の開始が指示されると起動するプログラムとして、CPU106によって実行される。
该图 7所示的处理,作为由使用者指示开始印刷指示时即起动的程序,而由CPU106执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な技術を個々に記載してきたが(つまり、図2のチャネル割り当て、図3のRSSIグループ分け、図4のチャネル複製、図5のMU MIMO、図6のポーリングされた受領確認)、これら別個の技術を適宜組み合わせることで銘々に特有の利点を活用することができる。
虽然已经独立地描述了各种技术 (即,图 2的信道分配,图 3的 RSSI分组,图 4的信道重复,图5的MU MIMO,图6的轮询确认),但是这些独立的技术可以根据需要进行组合,以利用它们独特的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、ウェブサイトまたはJava(登録商標)アプレットをハンドヘルドデバイスにダウンロードしてもよく、これより、例えば、ウェブサイトにアクセスしたり、ブラウザを通してオンライン購入を行ったり、または購入メッセージを直接的に送信したりすることなどによって(例えば、Javaアプレットをアクティブ化することによって)、ユーザがすぐに製品を購入できるようになる。
作为另一实例,可将网站或爪哇 (Java)小程序下载到手持装置,以使用户能够 (例如 )通过经由浏览器接入网站且进行在线购买或直接发射购买消息 (例如,通过激活爪哇小程序 )来立即购买产品。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように構成される画像処理装置11には、上述した被写体追尾処理の追尾結果を適用したアプリケーションの一例として、ユーザによるシャッタ操作により撮像した静止画像(以下、撮像画像という)から、追尾した被写体を含む複数のトリミング画像を生成するトリミング処理を実行させることができる。
作为应用上述的被摄体跟踪处理的跟踪结果的应用的例子,按此方式构造的图像处理设备 11能够执行修剪处理,在该修剪处理中从通过用户的快门操作拍摄的静止图像(下文称作拍摄图像 )产生包含所跟踪被摄体的多个修剪图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図46に例示した表示構成のように、自身の局所電力管理システム1にて消費した電力と、他ユーザの局所電力管理システム1にて消費した電力が一目で分かるようにグラフ表示にしてもよい。
此外,通过图 46所示的显示结构,可以得到使用户看一眼便能够知道在用户的本地管理系统 1中消耗的电力以及在另一个用户的本地管理系统 1中消耗的电力的图表显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図46に例示した表示構成のように、自身の局所電力管理システム1にて消費した電力と、他ユーザの局所電力管理システム1にて消費した電力が一目で分かるようにグラフ表示にしてもよい。
另外,如图 46中图解说明的显示结构那样,使用户能够一看就掌握在用户的局部电力管理系统 1中消耗的电力以及在另一个用户的局部电力管理系统 1中消耗的电力的图形显示也是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10において、通信装置20は、秘密鍵管理部21、通信フレーム生成部22、認証鍵管理部23、時変パラメータ管理部24、受信認証履歴管理部25、通信フレーム認証部26、ルーティング部27、送信部28、受信部29を少なくとも有する。
在图 10中,通信装置 20至少具有秘密密钥管理部 21、通信帧生成部 22、认证密钥管理部 23、时变参数管理部 24、接收认证履历管理部 25、通信帧认证部 26、路由部 27、发送部 28和接收部 29。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常、ステアリングベクトルのセットu1、u2、・・・、un(または、それらのサブセット)のそれぞれに対応したデータユニットの評価品質に基づいて、好適なアルゴリズムを適用することにより、受信ステアリングベクトルuRXを生成することが可能である。
一般而言,可以应用任何合适的算法,基于对应于该组导向矢量 u1,u2,...un(或者其子集 )的所评估的数据单元质量,而生成接收导向矢量 uRX。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図13は、制御チャネル、例えば、フォワードリンク制御シグナリング(FLCS)の非排他的多重化のチャネルエラー性能制御のために適したデバイスの例を図示する。
图 13图解适于对例如前向链路控制信令 (FLCS)等控制信道的非排他复用进行信道差错性能控制的设备的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、異なるUE120からの送信をノードB110の受信ウインドウと時間整列するためにアップリンクタイミング制御が必要とされる。
同样地,可能需要上行链路定时控制以使来自不同 UE 120的发送与节点 B 110的接收机窗口时间对准。 - 中国語 特許翻訳例文集
或いは又、ノードB110(例えば、eNB)は、UL電力制御(PC)コマンド又はタイミング調整コマンド/更新をUE120へ送信するように構成されてもよい。
或者,可以将节点 B 110(例如,eNB)配置为向 UE 120发送 UL功率控制 (PC)命令或定时调整命令 /更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態におけるコンテンツ群220は、様々な種類のコンテンツを含み、様々なアルゴリズムを用いて作成されたものである。
本实施方式中的内容组 220包括各种类型的内容并通过使用多种算法而创建。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態におけるコンテンツ群220は、様々な種類のコンテンツを含み、様々なアルゴリズムを用いて作成されたものである。
本实施例中的内容组 220包括各种类型的内容,并且利用多种算法而创建。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、有線インターフェース142の有線入力モジュール154は、IEEE802.3に準拠するWAN132から送信されたパケットを受信する。
具体地,有线接口 142的有线输入模块 154从 WAN 132接收与 IEEE 802.3兼容的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェブ・サービス14は、インテリジェント・ルーティング・エージェントとして採用され、メッセージ・ロードを分散する責務を負う。
Web服务 14被用作智能型路由代理并且负责分布消息载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二同期段階で、複数の二次先進プリアンブル(SA-Preambles)が用いられて、よいタイミング同期とセルID検出を提供する。
在第二同步阶段中,利用多个 SA前导来提供精细的时序同步与小区 ID侦测。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリコーディング構成要素321は、複数のアンテナ320、322、または325上で送信すべき信号強度に関する適切な重み付けを実現する。
预编码部件 321为要在多个天线 320、322或者 325上发射的信号强度提供适当加权。 - 中国語 特許翻訳例文集
[005]図2に、変換係数のブロック(100)にスキャン順序(200)を適用することから生じる例示的な1次元ストリング(250)を示す。
图 2示出将扫描次序 (200)应用于该块 (100)变换系数所得到的示例性一维串(250)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上が、初期状態においてウェーブレット変換部103から出力される1ラインブロック分の係数ライン群である。
以上是在初始状态下从小波变换部分 103输出的一个行块的系数行组。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通知は、ロードされるオペレーティングシステムの準備段階において、管理エンジン(ME)230が所定の命令を実行できるようにする。
该通知使得管理引擎 (ME)230执行某些指令以为加载操作系统做准备。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すると、SLの変更は、周波数不変のスケールファクタによるオーディオ信号の特定ラウドネスのスケーリングを提供する。
换句话说,SL修正提供音频信号的特性响度的频率不变的缩放因子缩放。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証とは、管理エンジン210のPCクライアント・Windows(登録商標)・ログイン・モジュールの機能であってよい。
认证可以是管理引擎210中的 PC客户端 windows登录模块的职责。 - 中国語 特許翻訳例文集
このコンフィグレーション情報は、動作モードオブジェクト内のアプリケーション管理テーブルによって起動されるべきアプリケーションがグラフィクスを描画するにあたって、再生されるビデオストリームの解像度に対応付けられた規模のグラフィクスプレーンを前記再生装置が備えるメモリデバイス上に確保するよう前記再生装置に指示する情報である。
该配置信息是在应由动作模式对象内的应用管理表启动的应用描绘图形时对上述再生装置指示以在上述再生装置所具备的存储器设备上确保与再生的视频流的分辨率建立了对应的规模的图形平面的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
随意的には、ホームエージェント発見メッセージは、当該ホームエージェント発見中に手がかりの確実性を示すフラグを持ってもよい。
可选地,归属代理发现消息可以具有指示归属代理发现中提示的确定性的标志。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号化オーディオデータは、DAC520によりアナログ信号に変換され、増幅されかつスピーカ530に提供されてサウンドを生成する。
已解码音频数据被 DAC 520转换为模拟信号,并且被放大和提供给扬声器 530以生成声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
常駐アプリケーション環境は、無線デバイスのメモリ88のあらゆる常駐プログラムとインターフェースする。
该驻留的应用环境与无线设备的存储器 88中的任何驻留程序接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、印刷装置100に有効なIPアドレスが割り当てられているか否か判別する。
具体而言,诊断部 102判别打印装置 100是否被分配了有效的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局110からの多アンテナ送信の場合は、アンテナポートごとに定義された1つのリソースグリッドが存在することができる。
在有来自基站 110的多天线发射的情形中,可以每天线端口定义一个资源网格。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択された動作モードがドキュメントファイリングモードであると判定されると(S10050にてYES)、処理はS10130へ移される。
若判断为选择出的动作模式是文档归档模式 (在 S10050中为“是”),这处理移向 S10130。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFIDタグ250は、入力端230の電気コンタクト254A及び254Bにつながる電気リード252A及び252Bを支持する基板251を有する。
RFID标签 250包括支持电导线 252A、252B的基板 251,所述电导线 252A、252B引向输入端 230处的电触点 254A和 254B。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図21】図21は図20の処理における2つの領域間のヒストグラムの類似度判定に関する概念の説明図でさる。
图 21是涉及图 20的处理中两区域间直方图类似度判定的概念的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このドキュメントファイリングモード初期画面7500における機能選択領域2000はレギュラーモードで表示されている。
文档归档模式初始画面 7500中的功能选择区域 2000在普通模式下被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、文字や記号の入力を受付ける携帯型電子装置、文字入力画面表示方法およびプログラムに関する。
本发明涉及接受字符和符号的输入的便携式电子设备、字符输入画面显示方法及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
各アンテナ1280a乃至1280dは、各論理ビデオストリームのマッピングされた部分をブロードキャストすることができる。
每一天线 1280a到 1280d可接着广播每一逻辑视频流的经映射部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
全体の動作帯域幅は、物理的な資源ブロック(PRB)という基本的なスケジューリングユニットで構成されてもよい。
总的操作 BW可以由基本 (elementary)调度单元——称为物理资源块 (PRB)——组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
xボルトの範囲を備えたnビットのデジタル/アナログ変換器において、入力の各ステップは、出力でのx/nボルトの差分に対応する。
在具有范围 x伏的 n位数模转换器中,在输入的各个步阶将对应为在输出的 x/n伏的差。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、露光時間が垂直同期期間より短い場合も、長い場合も、外部CPUからの通信タイミングが変わらない動作を説明する。
在下文中,描述在其中不管曝光时段比垂直同步时段短还是长由外部 CPU开始的通信的定时都相同的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
示されるように、UE10はさらに、アンテナおよびフロントエンド装置506、無線周波数(RF)トランシーバ508、アナログベースバンド処理装置510、マイクロフォン512、イヤホンスピーカ514、ハンドセットポート516、入出力インターフェース518、取り外し可能メモリカード520、ユニバーサルシリアルバス(USB)ポート522、短距離ワイヤレス通信サブシステム524、アラート526、キーパッド528、タッチ操作面530を含んでもよい液晶ディスプレイ(LCD)、LCDコントローラ532、電荷結合デバイス(CCD)カメラ534、カメラコントローラ536、およびグローバルポジショニングシステム(GPS)センサ538を含んでもよい。
如图所示,UE 10还可以包括天线和前端单元 506、射频(RF)收发器 508、模拟基带处理单元 510、麦克风 512、听筒扬声器 514、耳机端口 516、输入 /输出接口 518、可拆卸式存储卡 520、通用串行总线 (USB)端口 522、短距离无线通信子系统524、报警器 526、键区 528、液晶显示器 (LCD),该液晶显示器 (LCD)可以包括触敏表面 530、LCD控制器 532、电荷耦合器件 (CCD)摄像机 534、摄像机控制器 536和全球定位系统 (GPS)传感器 538。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13を参照すると、送信器は、ステップ1002で、グループ数、グループサイズN、及びプライマリサービスのインデックスのようなフレーム構成に関連したパラメータを決定する。
参考图 10,在步骤 1002,发送器确定涉及帧配置的参数,诸如组的数量、组尺寸 N、和主服务的索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の例示的な一実施形態による、修正された動的なホームエージェント発見手順の例示的なシグナリングフローを示す。
图 6示出根据本发明的示例性实施例的修改的动态归属代理发现过程的示例性信令流; - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、本発明の例示的な実施形態による修正された動的なホームエージェント発見手順の例示的なシグナリングフローを示す。
图 6示出根据本发明的示例性实施例的修改后的动态归属代理发现过程的示例性信令流。 - 中国語 特許翻訳例文集
多視点復号装置201は、その結果得られるアナログ信号であるLRペアの画像信号を、連続する異なるタイミングで3Dビデオ表示装置202に出力する。
所得 L-R对的图像信号为模拟信号,多视点解码设备 201在连续的不同定时将所述 L-R对的图像信号输出给 3D视频显示设备 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、そのビットローディングプロファイルが、そのAG内の他のクライアントのビットローディングプロファイルと比較して、どれほど変化したかを考慮することが、かかる要因の1つとなる。
例如,考虑相对于AG中其它客户端的比特加载能力,比特加载能力已经变化了多少就是这样的一个因素。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |