「ぐんむ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぐんむの意味・解説 > ぐんむに関連した中国語例文


「ぐんむ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6971



<前へ 1 2 .... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 .... 139 140 次へ>

ステップS391において、NFCデバイス51のフロントエンド161の受信部82がこのリクエストメッセージを受信すると、送信部81がこのリクエストメッセージに対して、設定され記憶されたタイムスロット番号のタイミングで応答する。

在步骤 S391,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 81收到该请求消息时,发送器部分 81在与设置并保存的时隙号对应的定时响应该请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】マルチパスのない主波のみの受信信号に対して参照信号PN420の符号長でのスライディング相関を行った場合における、フレームヘッダのデータを全て0としたときに生ずる劣化成分(2)を示す図。

图 7是表示对没有多路径的只有主波的接收信号进行了通过参照信号 PN420的代码长度下的滑动相关的情况下的、使帧头的数据都为 0时产生的劣化成分 (2)的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、基準時間ジェネレータ1504は、サンプル・ジェネレータ1502からサンプル取得プロセスの開始の通知を受けたときに、タイミング装置1503から時間データ及び/又はタイムスタンプ値を受け取るように構成されてもよい。

具体地说,基准时刻生成器 1504可以被配置成在被样本生成器 1502通知开始样本采集过程时从定时装置 1503读取时间数据和 /或时间戳值。 - 中国語 特許翻訳例文集

計測可能な周波数のSMPSプラットフォーム215は、送電網のセット2351−235NをパワーアップするN SMPSのセット2181—218N(正の整数N;一般に、2≦N≦4)を具備する。 ここで、各送電網は、特定のロードのセット(例えば、特定の電気通信機能用のチップセット)を含んでいる。

可缩放频率 SMPS平台 215包含供电给一组电力网 2351-235N的一组N个 SMPS2181-218N(N为正整数;通常 2≤N≤4),其中每一电力网包括一组特定负载 (例如,用于特定电信功能性的芯片集 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、オペレーティングシステム、アプリケーションインターフェースまたはアプリケーション自体は、RDSデータを受け取って処理するためのソフトウェア命令を含んでいる必要がなく、複雑性を少なくすることができるが、これは使用頻度が低い機能である。

因此,操作系统、应用程序接口或应用程序本身可较不复杂,而无需包含用于接收和处理 RDS数据的软件指令,接收和处理 RDS数据是可能不经常使用的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記PAプリアンブルは、粗タイミング同期を提供し、一部のシステム情報を運び、且つ、前記複数のSAプリアンブルのそれぞれは、完全なセルID情報を運ぶことを特徴とする請求項19に記載の方法。

21.如权利要求 19所述的方法,其特征在于,该主先进式前导提供粗略的时域同步并载送部分系统信息,且其中该多个次先进式前导中的每一个载送完整的小区 ID信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、携帯端末装置2の通信範囲内に複数の画像形成装置1a,1b,1cが存在する場合に携帯端末装置2が携帯端末装置用画像形成装置制御プログラムを実行する処理の手順について図18を用いて説明する。

以下根据图 18解释的是在图像形成装置 1a,1b和 1c存在于手持设备 2的通信范围内的情况下,手持设备 2执行用于手持设备的图像形成装置控制程序的操作序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、当該選択画面において、通信を行う対象となる画像形成装置を選択する操作入力が行われた場合、ステップS4では、CPU24は、選択された画像形成装置から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得するか否かを判定する。

一旦用于通信的目标图像形成装置从选择屏幕 60中被选定,CPU24确定是否从选定的图像形成装置中获取用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、バックホール・リソース、例えばバックホール・リンク118、およびコントローラ・コンポーネント120に対する需要は、ルーティング・コンポーネント110に機能的に接続されるフェムトAPの数が増加することに伴って増えることはない。

然而,对回程资源 (例如,回程链路118)和控制器组件 120的需求并不随功能上连接至路由组件 110的毫微微AP数量的增加而增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ809において、選択されたアフィニティ・アドレスは、サーバ・アプリケーション・プログラムの要求しているインスタンス204に戻され、処理はステップ805に移り、更なるアフィニティ・アドレス関連要求の受信を待つ。

在步骤 809,选择的仿射地址返回到请求的服务器应用程序实例 204,并且处理移动到步骤 805以等待接收进一步的仿射地址相关请求。 - 中国語 特許翻訳例文集


この場合において、ステップS18やS19の設定は、任意の数を任意の順番で行うことができるし、予め記憶させておいたルーティングの設定をいずれかの機器に自動で読み出させてシステムの動作に反映させることも考えられる。

在这种情况下,可以按照任意顺序执行任意次数的步骤 S18和 S19中的设置,并且还可以想到的是,某一装置自动地读取事先存储的路由设置,并且在系统的操作中反映该设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図18に示すように、スレーブノードにおいては、データ入出力部301で検出した、TLフレームの受信時に発生するタイミング信号を、PLL発振器314に入力して周期を安定させ、信号処理用ワードクロックを生成する。

接着,如图 18中所示,在从节点中,将由数据输入 /输出模块 401检测到的在接收TL帧时产生的定时信号输入至 PLL振荡器 414中,所述 PLL振荡器 414稳定该定时信号的周期以产生用于信号处理的字时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記サーバ装置10におけるアプリケーションプログラムを実行させて生成した種々のデータは、適宜、前記サーバ装置10の外部記憶装置18に記憶されると共に、適宜、表示用の画面更新情報としてこのクライアント装置20に転送されて来る。

执行所述服务器装置 10中的应用程序而生成的各种数据恰当地保存在所述服务器装置 10的外部存储装置 18中,并且恰当地作为显示用画面更新信息被传输至该客户机装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下でその図を参照しながらより詳細に説明するように、ユーザは、そのような選択テーブルに、関連する選択基準を入力することによって、特定のアバタを選択するようにユーザのモバイルデバイスをプログラムすることができる。

如下文参看该图更详细地描述,用户可对其移动装置进行编程,以通过在此选择表中输入相关联的选择准则来选择特定化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

本図(A)は、物理DBAで決定された送信タイミング(図10のDB410参照)で各ONUからのバースト状のGEMフレームが多重化されている様子を示しており、ONU20−1、20−2、20−4から送信されたデータの送信位置及び送信データサイズを示している。

该图 (A)表示以通过物理 DBA决定的发送定时 (参照图 10的 DB410)复用来自各 ONU的猝发状的 GEM帧的状况,示出从 ONU20-1、20-2、20-4发送的数据的发送位置及发送数据尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、xy色度図における3原色の色度点を結んで表現される三角形の境界線内部に示される色味のうち、xy色度図におけるx座標及びy座標に対応する色味を枠体36に表示させている。

具体地,在通过连接 xy色度图中的三个原色的色度点而绘制成的三角形边界线所示出的颜色中,与 xy色度图中的 x坐标和 y坐标相对应的颜色被显示在边框 36上。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した本実施の形態に係る色温度調整システム10によれば、色温度調整装置1が備えるGUI表示部3に色温度を調整中である値を示すグラフを表示し、xy色度図上で表現される三角形の曲線内部に示す色を枠体36に配色する。

根据本发明实施例的上述色温调节系统 10,示出了调节中的色温的值的图表被显示在色温调节设备 1所包括的 GUI显示单元 3上,并且绘制在 xy色度图上的三角形曲线内所示出的颜色被布置在边框 36上。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記デジタル制御発振器の位相は、デジタルに制御される多数の低容量キャパシタをチューニングすることによって制御することを特徴とする請求項4に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。

7.根据权利要求 4所述的本地无线信号发送装置,其中,通过调谐数字控制的低容量电容器来控制所述 DCO的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記デジタル制御発振器の位相は、デジタルに制御される多数の低容量キャパシタをチューニングすることによって制御することを特徴とする請求項9に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。

14.根据权利要求 9所述的本地无线信号发送装置,其中,通过调谐数字控制的低容量电容器来控制所述 DCO的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】図5は、本発明の実施形態に係るPTT通信を為すためのソフトキーを有するグループ通信アプリケーションインターフェース(API)と複数の常駐APIを有する無線通信デバイスのためのGUIのディスプレイを例示する。

图 5解说根据本发明的实施例的无线通信设备的 GUI的显示,该显示具有多个驻留的应用接口 (API)和带有用于进行 PTT通信的软键的群通信 API。 - 中国語 特許翻訳例文集

この文書においては、用語「コンピュータープログラム製品」、「コンピューター読み出し可能な媒体」及び同等は、例えば、メモリー508、記憶装置518、又は記憶ユニット522のような媒体に関連して一般に使用することができる。

在本文献中,术语“计算机程序产品”、“计算机可读介质”等可以被一般地用于指诸如例如存储器 508、存储设备 518或存储单元 522的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Cに示されているように、BKGプロセッサ520は、近隣局BSBのチャネル条件が現在のサービング局BSBよりも良好であると判定することができ、それに従ってHOメカニズムに知らせるためにチャネル情報を更新することができる。

如图 6C中所图解的,BKG处理器 520可确定毗邻站 BSB的信道状况比当前服务站BSB的好,并可相应地更新信道信息以通知 HO机构。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、モバイルコンピューティングデバイスは、図3のシステム300によって示すように、1つまたは複数の他のデバイスとのネットワークインターフェース共有配置構成に関連するデータおよび/または制御情報の通信を管理し得る。

在一个实例中,如由图 3中的系统 300展示,移动计算装置可管理与一个或一个以上其它装置的网络接口共享布置相关联的数据和 /或控制信息的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は一般的に、マークの組み入れの瞬間におよび位置にも依存して、および任意の社会的または技術的プレーヤーに明らかとするか否かに従って、マークの様々な可能な機能に価値をおく役割を果たすマーキングシステムを開発する。

一般的,本发明研发了一种标记系统,其职责是对标记的各种可能功能产生价值,还取决于其位置的时机和位置,以及根据其是否对于任何社会性的或技术参与者意指为明显的。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記制御手段は、前記スクリーン上の互いに隣接する位置に投影される画像のための液晶駆動信号を互いに同じタイミングに制御することを特徴とする請求項5に記載の投影システム。

6.根据权利要求 5所述的投影系统,其特征在于,所述控制器将针对要投影在所述屏幕上的彼此相邻的位置处的图像的液晶驱动信号控制成具有相同定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

集約PHYパケット240中にBATAを含めることにより、送信ノードが各受信ノードに別々のBARを送る必要はなくなり、それによって、オーバーヘッドおよび送信時間を減少させ、そうでなければ必要とされるだろうBARとBARとの間のフレーム間スペーシングがなくなる。

通过将 BATA包括在集合 PHY包 240中,发射节点不必对每一接收节点发送一单独 BAR,借此减少开销 (overhead)及发射时间,且消除原本可能需要的 BAR之间的帧间间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 4相位相シフトキーイング“QPSK”が、前記端末(120)から送信された、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ各々、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージのために用いられることを特徴とする請求項17に記載の方法。

18.如权利要求 17所述的方法,其中正交相移键控“QPSK”用于从所述终端 (120)传送的用于 k个子帧的所述相应已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的には、GERANシステムは、各20ミリ秒の期間の12個のブロックを送信して、その後、ポーリング要求を受信器へ(例えば、移動局またはBTSへ)送ることになり、受信器に対して(例えば、移動局またはBTSに対して)、送ったブロックのステータスについて送信器に知らせるように要求する。

通常,GERAN系统将传输每一者具有 20毫秒持续时间的 20个区块,且接着向接收器 (例如,移动台或 BTS)发送轮询请求,从而要求接收器告知发射器所发送区块的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷部14は、画像データによって示される原稿画像を用紙に記録するものであって、感光体ドラム21、帯電器22、光書込みユニット23、現像装置24、転写ユニット25、クリーニングユニット26、及び定着装置27等を備えている。

打印单元 14是将由图像数据表示的原稿图像记录在用纸上的单元,具有感光体鼓 21、带电器 22、光写入组件 (unit)23、显影装置 24、转印组件 25、清洁组件 26和定影装置27等。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、共同サーバ105によってバッファリングされることになる共同セッション・データ・タイプは、システム100が事前に決定すること、あるいは通信デバイス125への入力を通じて察知トリガ・イベント135の選択と同時にユーザが選択すること、またはその両方が可能である。

另外,将要由协同服务器 105缓冲的协同会话数据类型可以是由系统 100预先确定的和 /或由用户选择的,同时经由通信设备 125的输入选择感知触发事件 135。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに他の代替実施形態としては、ネットワークセキュリティモジュール304は、コンピュータ302上にインストールされたそのオペレーティングシステムに関連して、またはその一部分として、あるいは別のアプリケーションとして動作するソフトウェアモジュールとして実装することができる。

作为又一可选的实施例,网络安全模块 304可实现为软件模块,连同操作系统一起或作为操作系统的一部分进行工作,或作为安装在计算机 302上的单独的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に図5を参照すると、ユーザは、ビデオ入力装置(すなわち、衛星テレビ受信機501)と、3つのビデオ出力表示装置(すなわち、キッチンテレビ受信機502、ベッドルームテレビ受信機503、及びリビングテレビ受信機504)のそれぞれとの間に接続を確立した。

现在参考图 5,用户在视频输入装置 (即,卫星 TV接收器 501)与三个视频输出显示器装置 (即,厨房 TV 502、卧室 TV 503和客厅 TV 504)中的每一个之间建立了连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、1つのデータストアサーバ107(データストアサーバプログラム304)内に、メタデータ管理部312と、データ管理部313が共存しているが、メタデータ管理部312をデータストアサーバに、データ管理部313をデータストアサーバに分割させてもよい。

在本实施例中,在一个数据存储服务器 107(数据存储服务器程序 304)内并存元数据管理部312和数据管理部313,但是也可以将元数据管理部312分割到一个数据存储服务器,将数据管理部 313分割到另一个数据存储服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

係属中の米国特許出願明細書に開示されたホームオートメーションに使用される遠隔操作スイッチは、実際は、図4Bおよび4Dのリレー組立品6などの、AC電気器具に供給されるAC電流を開閉するSPDTリレー接点である。

未决的美国申请中披露的用于家庭自动化的远程操作开关实际上是用于使 AC电流被馈送到 AC设备或中断 AC电流被馈送到 AC设备的 SPDT继电器接触,诸如图 4B和 4D的继电器组件 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局202がWiMAXシステムにおけるオペレーションのために構成される場合、QoS情報212とローディング情報214は、既存のWiMAXメッセージ(例、ダウンリンクMAPメッセージ、アップリンクMAPメッセージなど)の新しいパラメータの中に、または、新規のWiMAXメッセージに、含まれることができる。

如果基站202被配置为在 WiMAX系统中工作,则 QoS信息 212和负载信息 214可以包括在已有 WiMAX消息 (例如,下行链路 MAP消息、上行链路 MAP消息等 )的新参数中,或者包括在新 WiMAX消息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、全画素リセットを行って露光を開始するタイミングは、1行分の走査期間を単位として、1フレームの任意の位置に調整可能であり、例えば、被写体の輝度等に応じて露光時間を調整することが可能である。

另外,根据扫描一行 (为一个单位 )的时间,可以将执行所有像素的复位和开始曝光的时刻调整到一帧的任意位置,并且例如可以根据对象的亮度来调整曝光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、前記コンピュータプログラム又は前記デジタル信号をコンピュータ読み取り可能な記録媒体、例えば、フレキシブルディスク、ハードディスク、CD-ROM、MO、DVD、DVD-ROM、DVD-RAM、BD(Blu-ray Disc)、半導体メモリなど、に記録したものとしてもよい。

此外,本发明也可以是将上述计算机程序或上述数字信号记录到计算机可读取的记录介质、例如软盘、硬盘、CD-ROM、MO、DVD、DVD-ROM、DVD-RAM、BD(Blu-ray Disc)、半导体存储器等中的产品。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8には、第1キャリッジ18の副走査方向の断面図、及び読取原稿Gの読み取り位置X0を中心として、読取原稿Gの被読取面GAに照射される光L(LA、LB含む)の副走査方向における相対強度の変化をシミュレーションにより算出した結果のグラフが示されている。

在图 8中,示出了第一托架 18在慢扫描方向上的剖视图,以及通过仿真计算出的以读取原稿 G的读取位置 X0为中心照射读取原稿 G的待读取表面 GA的光 L(包括 LA和LB)在慢扫描方向上的相对光强变化的计算结果曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記車両用アクセサリーが、バックミラー、カメラ、コンパス、センサー、表示装置、料金自動徴収トランスポンダー、追加的なアンテナ、GPS(全地球測位システム)及び交通モニタリングシステムのうちの1つであることを特徴とする請求項1〜14のいずれかに記載の車両用窓ガラス。

15.如权利要求 1-14中任一项所述的玻璃窗,其中,所述车辆附件为后视镜、摄像机、指南针、传感器、显示设备、自动收费应答器、另一天线、GPS(全球定位系统 )或交通监测系统之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態では、RE10000がレンジング及びDBA処理の一部(以下、物理DBA処理またはDBA2処理と称する)を実施するため、OLT10にRE10000と連携動作するためのONU管理1部200、並びに個々のONUに対して送信許可を与えるため、上り信号送信量を決定、保持する機能を備えるDBA1処理部(以下、論理DBA処理部とも称することがある)300を含む構成とした。

ONU管理 1部 200,用于使 OLT10与 RE10000联合动作; 以及 DBA1处理部 (以下,称作逻辑 DBA处理部 )300,具备为了对各个 ONU提供发送许可而决定并保持上行信号发送量的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の範囲内では、合成画像を形成するための複数の画像のスティッチングは、処理装置1222によってデジタルカメラ付き電話1202内で行うことができ、あるいは、コンピュータ1204によって、または無線モデム1240もしくはインターフェース1252を通って複数の画像を送信できる別の処理デバイスによって、遠隔で行うことができる。

在本发明的范围内,拼接多个图像以形成合成图像可由处理器 1222在数码相机电话 1202内完成,或者由计算机 1204或由可经由无线调制解调器 1240或接口 1252将所述多个图像发送到的另一处理装置来远程地完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、毎秒30フレームであれば1/30秒、毎秒60フレームであれば1/60秒といった基準となる露光時間Tsで飽和電子数Qsに達する入射光強度を仮定し、転送トランジスタ22の制御電極に電圧Vtrgを供給するタイミングTiにおける、蓄積電子数Neiを見積もる。

例如,当入射光强度被假定为在该入射光强度下电子数量在标准的曝光时间 Ts内 (诸如,当 30帧 /秒时 1/30秒,当 60帧 /秒时 1/60秒 )达到饱和电子数量Qs,则当电压 Vtrg被供应到转移晶体管 22的控制电极时的定时 Ti的存储电子的数量 Nei被估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

「含む」あるいは「含んでいる」またはその両方の用語は、本明細書で使用される場合、記載された特徴、整数、ステップ、動作、要素、あるいはコンポーネント、またはそれらすべての存在を指定するものであるが、1つまたは複数の他の特徴、整数、ステップ、動作、要素、コンポーネント、あるいはそれらのグループ、またはそれらすべての存在または追加を除外するものではないことも理解されよう。

应当进一步理解术语“包括”,当在本说明书中使用时,表示出现所列举的特征、整数、步骤、操作、元件和 /或组件,但不排除出现或附加的一个或多个其他特征、整数、步骤、操作、组件和 /或分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許請求の範囲、明細書、および図面中において示した装置、システム、プログラム、および方法における動作、手順、ステップ、および段階等の各処理の実行順序は、特段「より前に」、「先立って」等と明示しておらず、また、前の処理の出力を後の処理で用いるのでない限り、任意の順序で実現しうることに留意すべきである。

应该注意的是,权利要求范围、说明书及附图中所示的装置、系统、程序及方法中的动作、步骤及阶段等各种处理的执行顺序,未特别注明“最先”、“先于”等,只要后面的处理不使用前面的处理的输出,即可以以任意顺序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許請求の範囲、明細書、および図面中において示した装置、システム、プログラム、および方法における動作、手順、ステップ、および段階等の各処理の実行順序は、特段「より前に」、「先立って」等と明示しておらず、また、前の処理の出力を後の処理で用いるのでない限り、任意の順序で実現しうることに留意すべきである。

需要注意的是,权利要求书、说明书及附图中所示的装置、系统、程序及方法中的动作、顺序、步骤以及阶段等各处理的执行顺序,只要未特别标注“最先”、“先于”,或者只要前面的处理的输出不在后面的处理中使用,即可以以任意的顺序实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、各カメラとCCUとの間の遅延量を遅延制御装置24(図12)に通知し、遅延制御装置24において、これらの遅延量の調停を行うことで、CCUのフレーム同期タイミングとは異なる、システムとしての基準遅延時間を検出させる第3の実施の形態について説明する。

接着,将给出第三实施例的描述。 在第三实施例中,将向延迟控制器 24(图 12)通知各摄像机和 CCU之间的延迟,并且这些延迟之间的仲裁将在延迟控制器 24中被执行,以检测该系统的参考延迟时间 (不同于 CCU的帧同步定时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、各カメラとCCUとの間の遅延量を遅延制御装置24(図12)に通知し、遅延制御装置24において、これらの遅延量の調停を行うことで、CCUのフレーム同期タイミングとは異なる、システムとしての基準遅延時間を検出させる第3の実施の形態について説明する。

接下来将描述第三实施例,其中相机和 CCU之间的延迟量被通知给延迟控制设备24(图 12),并且延迟控制设备 24执行这些延迟量的仲裁,从而检测到系统的参考延迟时间,该参考延迟时间不同于 CCU的帧同步定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、当該のKPIは、限定はしないが、CE利用割合と、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼セットアップ失敗率と、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼ドロップ率と、CSおよび/またはPS承認拒否率と、CSおよび/またはPSリソースプリエンプション率と、CSおよび/またはPSダウンスイッチングと、データユーザスループットと、パケットドロップと、パケット遅延と、ビデオメトリックと、データユーザ数とを含むことができる。

特定 CE造成的 CS和 /或 PS呼叫建立失败率; 特定 CE造成的 CS和 /或 PS掉话率; - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、当該のKPIは、限定はしないが、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼セットアップ失敗率と、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼ドロップ率と、CSおよび/またはPS承認拒否率と、CSおよび/またはPSリソースプリエンプション率と、CSおよび/またはPSダウンスイッチングと、データユーザスループットと、パケットドロップと、パケット遅延と、ビデオメトリックと、データユーザ数とを含むことができる。

特定 CE造成的 CS和 /或 PS呼叫建立失败率; 特定 CE造成的 CS和 /或 PS掉话率; - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、受信SNRだけでなく、伝搬路の周波数応答も考慮し、割り当てられた伝搬路の周波数応答が比較的平坦な場合にはクリッピング数が多いサブチャネルで構成されるフレームへ割り当て、割り当てられた伝搬路の周波数応答が平坦ではない場合にはクリッピング数が少ないサブチャネルで構成されるフレームへ割り当てることにより、さらに受信特性を向上させることが可能となる。

相应地,当不仅考虑接收 SNR,还考虑信道的频率响应时,还可以通过将频率响应相对平坦的信道分配给由消减数目较多的子信道所构成的帧,并将频率响应特性不那么平坦的信道分配给由消减数目较小的子信道所构成的帧,来提高接收性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 .... 139 140 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS