「けいきかんど」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > けいきかんどの意味・解説 > けいきかんどに関連した中国語例文


「けいきかんど」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2298



<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 45 46 次へ>

【図7】図7は、図1に示される実施形態と同様であるが、携帯型試験装置がトランシーバに直接に接続される一実施形態例を示す、RFIDベース情報収集システム及び遠距離通信ネットワーク部分の簡略な実施形態である。

图 7是与图 1所示类似的基于 RFID信息采集系统和电信网络部分的示意实施例,但其示出其中便携式测试设备直接连接到收发机的示例性实施例; - 中国語 特許翻訳例文集

また、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103の制御部131は、オプション設定監視カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの合計値が合計帯域ビットレートを超える場合、オプション設定を一時的に無効化する。

当根据设定了该选项的相机的配置特性计算出的编码比特率的总和值超过总和带宽比特率时,图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103的控制单元 131暂时使选项设定无效。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態の複合機100は、後処理装置2での処理のステープルに関し、ストックが完了してから確認画面Cを表示する点で異なるのみであり、複合機100の構成や他の部分に関しては第1の実施形態と同様でよい。

本实施方式的复合机 100,关于后处理装置 2中的处理的装订,仅在堆叠完成后显示确认画面 C这一点上有所不同,关于复合机 100的结构及其他部分可以与第一实施方式相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、特定のデータコンテンツまたはビットパターンが、ハンドヘルドデバイス上に記憶されている特定のアプリケーションに関係していると認識してもよく、RDSデータを受信することに応答して、これらの関係するアプリケーションをアクティブ化してもよい。

特定来说,可将特定数据内容或位模式辨识为与存储在手持装置上的特定应用程序相关联,且可响应于接收到 RDS数据而激活所述相关联应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示されるように、サブキャリア相関フィルタ152の出力値に対してIQ2乗平均部153の処理が施されて出力された信号d15は、本来平坦となる後半1/2etu区間の波形が、ノイズにより振幅する波形となっている。

如图 15B所示,在通过 IQ均方单元 153对于子载波相关性滤波器 152的输出值的处理而输出的信号 d15中,初始是平坦的第二半 1/2-etu间隔的波形包括由于噪声引起的振荡。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示されるように、サブキャリア相関フィルタ152の出力値に対してIQ2乗平均部153の処理が施されて出力された信号d15は、本来平坦となる後半1/2etu区間の波形が、ノイズにより振幅する波形となっている。

如图 16B所示,在通过 IQ均方单元 153对子载波相关性滤波器 152的输出值的处理而输出的信号 d15中,初始是平坦的第二半 1/2-etu间隔的波形包括由于噪声引起的振荡。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックM6の復号が完了し、マクロブロックM7の復号が開始するときなど、マクロブロックの復号が開始するとき、位置アキュムレータ回路380は、復号済み係数の数を示すカウンタ382における復号されたゼロ係数を示すために、または残りの係数の数を示すカウンタ384における復号される残りの384個の係数を示すために、またはその両方を示すために初期化され得る。

当开始宏块的解码时 (例如,当完成宏块 M6的解码且开始宏块 M7的解码时 ),位置累加电路 380可经初始化以指示在指示经解码系数的数目的计数器 382处解码的零系数,或指示在指示剩余系数的数目的计数器 384处待解码的剩余 384个系数或两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、患者の医師がアクセス可能なサーバにデータを中継することができる短距離通信データリンクなどによって、デバイスまたは患者の心臓の状態に関する情報をモバイルデバイスに送信するようにペースメーカを構成することができる。

作为另一实例,起搏器可经配置以(例如 )借助于近场通信数据链路 (其可将数据中继到可由患者的医生接入的服务器 )向移动装置发射关于装置或患者的心脏的状况的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、期間(10)にAGC動作が開始後の所定時間が経過するまでの期間にPB比較器において、コントラストが閾値以上、すなわちPB比較器の出力が反転した場合にはセンサセル部の蓄積動作が終了する。

然后,在时段 (10)中开始 AGC操作之后经过预定时间的时段中,当在 PB比较器中对比度的值变得等于或高于阈值时,即,当 PB比较器的输出反转时,传感器单元部件的累积操作结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリストとは、トランスポートストリーム(TS)の時間軸上で再生区間を規定するとともに、この再生区間同士の再生順序を論理的に指定することで規定される再生経路であり、トランスポートストリームのうち、どれをどの部分だけ再生して、どのような順序でシーン展開してゆくかを規定する役割をもつ。

所谓“播放列表”,是通过在传输流 (TS)的时间轴上规定再生区间、并且在逻辑上指定该再生区间彼此的再生顺序而规定的再生路径,具有规定再生传输流中的哪个传输流的哪部分、以怎样的顺序进行场景展开的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットが一次LSPを含む、一実施形態において、NMS220は、ノード111間で構成されることが可能な1つまたは複数の二次LSP、1つまたは複数のFRR LSP保護パスなど、および以上の様々な組合せを特定することも可能である。

在例如提供节点 111之间的全逻辑连接的LSP组包括主 LSP的一个实施例中,NMS 220也可确定可在节点 111之间配置的一个或多个次 LSP、一个或多个 FRRLSP保护路径等、及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局のいくつかの実施形態例では、MIMO関連命令は、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように構成される。

在基站的一些示例实施例中,MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在MIMO模式时无线终端提供 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、この形態例の場合、第1のシフトクロックCK1のみを用いて、有機EL素子OLEDの点灯期間のスキャン速度を、実質的に第1のシフトクロックCK1のクロック速度の2倍に設定することができる。

在本实施例的情况中,仅使用第一偏移时钟 CK1,所述有机 EL器件 OLED的点亮时段的扫描速度能够被设置为所述第一偏移时钟 CK1的时钟速度的大致两倍。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク40に接続された各機器ノードは、ネットワーク40を介して、ネットワーク40上の他のノードのいずれにも論理的に接続することができ、ピアツーピアネットワーク環境を形成している。

连接到所述网络 40的每一设备节点可能通过所述网络 40与在所述网络 40上的任何其它节点在逻辑上相耦合连接,以形成所述对等网络环境 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブルートゥース対応デバイス410はまた、処理システム440に動作可能に結合され、データ処理に関係する情報を記憶することができる、機械可読媒体445を含むことができる。

蓝牙使能设备 410还包括: 机器可读介质 445,其操作性地耦合到处理系统 440,并且可以存储与数据处理相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローカルな機器間通信手段Aは、このように家庭内などで使用される比較的近距離の通信手段であり、一意的な通信経路を有するものである。

设备与设备本地通信手段 A被用在如像家里的地方,在相对短的距离内进行通信,并且具有唯一的通信路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施形態に係る機器管理装置100によれば、機器管理システム1を終了(又は停止)する処理要求(動作状態の変更)を受け付けると、開始・終了制御部246及びTrap設定部247との機能連携により、管理対象機器のTrap設定を[OFF]に設定し、システムの動作を終了(又は停止)する。

如上所述,根据本实施例的装置管理设备 100,如果接收到用于结束或停止装置管理系统 1的操作的系统结束或停止处理的执行请求,则使用开始 /结束控制部 246和捕获设定部 247的功能的协作,以使管理对象装置的捕获设定被改变为关闭状态,并且此后,装置管理系统 1的操作被结束或停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この実施形態においては、プリンタドライバSW1のプリンタ情報取得動作に関してキャッシュモードMD52での連絡禁止動作(後述)を適用するものとし、その一方で、プリンタドライバSW1の印刷指令出力動作に関してはキャッシュモードMD52での連絡禁止動作(後述)を適用しないものとする。

此外,在该实施方式中,关于打印机驱动程序 SW1的打印机信息取得动作,在高速缓存模式 MD52下适用禁止联络动作 (后述 ),另一方面,关于打印机驱动程序 SW1的打印指令输出动作,在高速缓存模式 MD52下不适用禁止联络动作 (后述 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態の特徴的な点は、第1部分ネットワークシステムSaに形成される第1部分ネットワークと第2部分ネットワークシステムSbに形成される第2部分ネットワークとの間で接続ネットワークをまたいで波形データを伝送する場合の接続ノード(図1の例では入出力装置IOa1及びIOb3)の動作及び、関連するその他の機器の動作である。

该实施例的特征点在于当跨越所述连接网络在构成第一子网系统 Sa的第一子网与构成第二子网系统 Sb的第二子网之间传递波形数据时的连接节点 (图 1所示示例中的输入 /输出模块 IOa1和 IOb3)的操作以及其他装置的相关操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、統計値変化度計算部636は、現在フレーム平均Mean(t)650及び次のフレーム平均Mean(t+1)660間の差の絶対値である第2変化度diffM2、及び以前フレーム平均Mean(t−1)640及び次のフレーム平均Mean(t+1)660間の差の絶対値である第3変化度diffM3を決定できる。

类似地,统计值差值计算单元 636可以确定等于在所述当前帧 620的平均值mean(t)650和所述后一帧 630的平均值 mean(t+1)660之间的差值的绝对值的第二差值diffM2,以及等于在所述前一帧 610的平均值 mean(t-1)640和所述后一帧 630的平均值mean(t+1)660之间的差值的绝对值的第三差值 diffM3。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較的小さいものの同程度に重要な変化を特徴づける、例えば照明の変化などによって引き起こされるビットレートの大きな変化を緩和するために、一実施形態ではビットレートへ対数尺度が適用される。

为了削弱比特率中的与较小的但是一样重要的变化相比占优的较大变化,例如在光照下的改变所引起的变化,根据一个实施例,对该比特率应用对数标度。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第1の実施形態では、ユーザ端末1−1のセッション連携機能部31が、Cokkie情報をSIPパラメータ形式に変換する場合を例示するが、セッション連携機能部31はブラウザ機能部11からのCookie情報をそのまま二次元コード化し、ユーザ端末1−2のセッション連携機能部32が、二次元コードから復元したCookie情報をSIPパラメータ形式に変換して電話機能部12に与えるようにしても良い。

另外,在第 1实施方式中,例示了用户终端 1-1的会话联合功能部 31将 Cookie信息转换为 SIP参数形式的情况,但是,会话联合功能部 31也可以直接对来自浏览器功能部11的 Cookie信息进行二维码化,用户终端 1-2的会话联合功能部 32将根据二维码复原的Cookie信息转换为 SIP参数形式,将其赋予给电话功能部 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 請求項2に記載のネットワーク中継装置において、前記中継処理部は、周波数の異なる複数種類の第2のクロック信号を選択的に生成する1または複数の第2のクロック生成部と、複数の前記構成回路と、各構成回路間においてデータを伝送するための第1のバスであって、前記生成された第2のクロック信号に同期して動作する、前記第1のバスと、を備え、前記動作モード変更部は、さらに、前記第2のクロック生成部を制御し、生成される前記第2のクロック信号の周波数を変更することにより、前記中継処理装置の動作モードを変更する、ネットワーク中継装置。

3.如权利要求 2所述的网络中继装置,其特征在于,上述中继处理部具有: 一个或多个第 2时钟生成部,有选择地生成频率不同的多种第 2时钟信号; - 中国語 特許翻訳例文集

同様な方法で、MS606における切り替えモジュール654bは、環境の下で最も適切であろういずれのTxパルス整形フィルタに基づいて、より狭いTxパルス整形フィルタ650bと標準Txパルス整形フィルタ626bとの間で切り替わるように構成される。

以类似的方式,在 MS 606处的转换模块 654b被配置为根据在这种环境下哪一个Tx脉冲整形滤波器会是最适合的,而在缩窄的 Tx脉冲整形滤波器 650b与标准 Tx脉冲整形滤波器 626b之间转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタル複合機10は、通常モードで作動している間に、画像形成の要求を受け付けることなく、所定の時間待機していると、スリープモードに移行する。

数码复合机 10在以通常模式工作的期间如果在未接收到形成图像的请求的情况下待机预定的时间,则转变到休眠模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

同調済み周波数に関連付けられた受信信号強度が十分に強い間、FMラジオ302の受信機はRDS技術仕様に準拠して同調済み周波数で受信を継続する。

当与经调谐的频率相关联的接收信号强度足够强时,FM无线电 302的接收器根据RDS技术规范继续在经调谐的频率上进行接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

このウィンドウ制御ダイアログ26Aによれば、サーバ装置10で起動している各ウィンドウの関係をサーバ装置10から新たな通信を発生させることなく容易に把握できる。

根据该窗口控制对话框 26A,能够在不与服务器装置 10发生新的通信的情况下,容易地把握由服务器装置 10启动着的各窗口的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択した予測方法を示す予測モード情報や画面間予測に伴う動き情報などは付加情報として、ラインL118経由でエントロピー符号化器115に出力される。

表示所选择的预测方法的预测模式信息、伴随画面间预测的运动信息等作为附加信息经由线 L118被输出到熵编码器 115。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、いくつかのインプリメンテーションでは、RFフロントエンド500のノイズ指数と比較して、RFフロントエンド600に関係する受信機のノイズ指数を、1dB程度、減少させることができる。

例如,在某些实现中,与 RF前端 500相比,与 RF前端 600相关联的接收机噪声指数可被减小1dB的量级。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、連携装置50dは、キャッシュモードMD52の解除後において、特定の動作(所定の配信先への配信が完了した旨をMFP10に報告する動作)を適切に実行することが可能である。

这样,协作装置 50d可以在高速缓存模式 MD52解除之后,适当地执行特定动作 (将向规定的配送方已完成配送的意思报告给MFP10的动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末19 180は、同一の基地局に対応する隣接する中継局間のハンドオフである、RS8 140とRSN142との間のハンドオフのプロセス中である。

接入终端 19 180处于 RS 8 140与RS N 142之间的越区切换过程中,所述越区切换是对应于同一基站的邻近中继站之间的越区切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記タイミング制御部は、前記所定間隔を指す期間内において、前記所定の配置態様に基づき前記検出動作を実行する間隔を決定する、請求項1から6のいずれかに記載の画像形成装置。

7.根据权利要求 6所述的图像形成装置,其中,所述控制器在指定所述指定间隔的时段内基于所述指定布置方式来确定执行所述检测操作的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例示的な実施形態では、ネットワークは、環境保護メッセージを聞きたくないと表明した発呼者のデータベースで該当の発呼者に関する情報を検査することにより、その発呼者に通知を再生すべきかどうかを判定することができる。

在该示例性实施方式中,网络通过利用主叫方数据库检查主叫方的信息来确定是否应当向已经声明不希望收听绿色消息的主叫方播放通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

共振器は、図12−図15を参照して後述するマイクロリング共振器やフォトニック結晶共振空洞などの、光バスシステム200の2つの可能性のある出力導波路経路間で光を選択的に切り替えることができる任意の適切な装置(またはデバイス)とすることができる。

谐振器可以是可以选择性地在光学总线系统 200的两个可能的输出波导路径之间切换光的任何适当的设备,例如下面参照图 12-15描述的微环谐振器或者光子晶体谐振腔。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記で論じたアドホック中継のために第1移動局から第2移動局に逆方向リンク情報を送信する目的で、時分割多重(TDD)システムでは、第1移動局から第2移動局に逆方向リンク方向に逆方向情報を中継するために未使用順方向リンク時間スロットを再利用することができる。

为了针对如上面所描述的特设中继,将反向链路信息从第一移动站发射到第二移动站,在时分双工(TDD)系统中可重新使用未使用的前向链路时隙来以反向链路方向将反向信息从第一移动站中继到第二移动站。 - 中国語 特許翻訳例文集

低解像度化部36は、濃度差縮小部34が生成した背景レイヤに対して、単純間引き、ニアレストネイバー、バイリニア又はバイキュービック等の補間処理を行うことにより、背景レイヤの低解像度化処理を行う。

低分辨率化部 36对于浓度差缩小部 34生成的背景层通过进行单纯抽样、邻域分析 (NearestNeighbor)、双线性法 (Bi-linear)或三次内插法 (Bicubic)等内插处理,进行背景层的低分辨率化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記第1〜第3の各実施の形態では、モバイル機器10A,10B間の通信はSMSにより行うものとしたが、これに限定されるものではなく、例えば直接に通信相手を特定するなどにより、情報のやりとりに時間がかからないものであればどのようなものでもよい。

例如,在以上所描述的第一到第三实施例的每个中,通过 SMS进行移动设备 10A和10B之间的通信,但是,通信不限于此示例,并且可以是任何其它类型,只要其不占用时间来交换信息即可,例如通过直接标识通信对方。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態では、加速度センサ26の敏感度が温度により変化する特性を持っていたとしても、測定軸27,28の敏感度の温度特性Tx,Tyは、略Tx≒Tyであるために、下記演算式の如く、測定軸27,28の逆正接関数演算をすることで温度変化による影響をキャンセルすることが出来る。

在本实施例中,即使当加速度传感器 26的灵敏度根据温度而变化时,测量轴 27和28的灵敏度的温度特性 Tx和 Ty也保持 Tx≈ Ty,并且可以利用如下公式通过对测量轴 27和 28的反正切计算抵消温度变化的影响: - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態では、ミキサ1208は、ジェスチャ認識装置1305とともに作動して、ゲーム環境内の少なくとも一つの動作と、ユーザからの一つ以上のユーザ動作(例えば、空間内でのコントローラの操作)とを結びつけることができる。

在一些实施例中,混合器 1208可以连同姿势识别器 1305一起操作,以将游戏环境中的至少一个动作与来自用户的一个或多个用户动作 (例如,控制器在空间中的操纵 )相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しい接続を識別すると、NAT OLドライバ412は、新しい接続のためにNAT変換ルールをセットアップするために、アプリケーションプロセッサ310に関連するOSと協働してまたはOSと独立に働くことができ、新しい接続は、その後、SPS460に中継されるために、SPSドライバ414に提供され得る。

在识别到新连接后,NAT OL驱动器 412即可协同或独立于与应用程序处理器 310相关联的 OS而起作用,以为新连接设置 NAT翻译规则,可随后将所述 NAT翻译规则提供给 SPS驱动器 414以中继到 SPS 460。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の1つの例示的実施形態に従って、有利には再通知の重みrは、最後の通知が送信されてからの経過した時間t、掛ける、端末が次のs秒のうちに移動する(即ちハンドオフする)確率に等しくなるように計算される。

例如,根据本发明的一个示意实施例,重新通知权重“r”有利地被计算为等于从发送上次通知起CN 10202773416 AA 说 明 书 6/8页所经过的时间 t与在下个 s秒内终端将运动 (即,切换 )的概率的乘积。 - 中国語 特許翻訳例文集

長方形の画素が2つの完全正方数である25対16のアスペクト比を有している場合、4行5列の長方形の画素のアレイは、正方形の画素のアレイと正確に同一数の画素及び同一の面積を有している。

如果矩形像素具有 25×16(两个完全平方 )的纵横比,那么具有 4个行及 5个列的矩形像素阵列具有与正方形像素阵列完全相同的像素数目及相同的面积。 - 中国語 特許翻訳例文集

コードドメインパワー(CDP)を決定する第2の決定装置204と、コードドメインエラーパワー(CDEP)を決定する第3の決定装置205は、この目的のために設計されており、1つの時間インターバルまたは評価した信号の時間スロットにおける測定値に基づき、コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)がそれぞれ決定できるようになっている。

为了这个目的,用于确定码域功率 (CDP)的第二确定设备 204和用于确定码域误差功率 (CDEP)的第三确定设备 205以这样的方式被设计,即码域功率 (CDP)和码域误差功率 (CDEP)各自可分别基于单个时间间隔的测量值或所评估的信号的时隙的测量值来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調されたシンボルは、図7に関して上述したプロセッサと同様とすることができるプロセッサ814によって分析され、プロセッサ814は、信号(たとえばパイロット)強度および/または干渉強度、(1つまたは複数の)モバイルデバイス804(または異種基地局(図示せず))に送信されるべきデータまたはそこから受信されるべきデータを推定することに関係する情報、および/または本明細書に記載の様々な動作および機能を行うことに関係する他の適切な情報を記憶するメモリ816に結合される。

由处理器 814分析经解调符号,处理器 814可类似于上文关于图 7所描述的处理器,且处理器 814耦合到存储器 816,存储器 816存储与估计信号 (例如,导频 )强度和 /或干扰强度相关的信息、待发射到移动装置804(或全异基站 (未图示 ))或待从移动装置 804(或全异基站 (未图示 ))接收的数据,和/或与执行本文中所阐述的各种动作和功能相关的任何其它合适信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くの実施形態によると、OOB管理ロジック108が無いノードにOSメッシュエージェント114がロードされるとしてもよく、この場合、当該ノードがウェイク状態の場合にノード間通信を可能とするが、OOB管理ロジック108がないノードは、スリープ状態の場合、ノード間通信を実行することができない。

在许多实施例中,OS网状代理 114也可加载到不具有 OOB管理逻辑 108的节点上,这将允许节点在清醒时发生节点间通信,但没有 OOB管理逻辑 108的节点在睡眠状态中时将不能进行节点间通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、偽境界修正ユニット72は、参照フレームの第2行の第5および第6画素に関連する画素値を平均化することによって、置換フレームの第2行の第5画素の置換画素値を計算することができ、以下同様である。

同样,假边界校正单元 72可通过对与参考帧的第二行的第五和第六像素相关联的像素值求平均而计算代换帧的第二行的第五像素的替换像素值,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下では、無線通信装置20が備える複数のアンテナ間の距離が、基地局10が備える漏洩同軸#1〜#3間の距離より十分に小さいことを想定し、漏洩同軸#1〜#3との間の経路長という観点においては複数のアンテナを単一のアンテナとして扱うこととする。

注意,在下面假设无线电通信装置 20的多个天线之间的距离远短于基站 10的泄漏同轴电缆 #1至 #3之间的距离,并且在距离泄漏同轴电缆 #1至 #3的路径长度方面,多个天线被当作单个天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、音声の圧縮規格であるAudio Code number 3(AC3)は固定ビットレートでの圧縮を行っているため、時間とアドレスとの関係は1次式によって求めることができる。

例如,作为声音的压缩标准的 Audio Code number 3(AC3)是以固定的比特率来压缩的,因此时间和地址的关系可以根据一次公式来求出。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、課金管理サーバ20と通信するための課金管理サーバ20の識別情報(IPアドレス又はURL等)は、画像形成装置10のHDD114に予め記録されている。

用于与计费管理服务器70通信的计费管理服务器 20的识别信息 (IP地址或 URL)预先存储在例如图像形成装置10的 HDD 114中。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、再アクセスしたユーザ端末に対してリソースを割り当てることが可能でない場合に、待機チケットと待機時間をユーザ端末に提供することによって、待機時間経過後に、再度のアクセスを指示する。

当然,对再次访问的用户终端不能执行资源分配时,提供待机券和待机时间,以指示用户终端在待机时间以后再次访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 45 46 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS