「けいしきかん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > けいしきかんの意味・解説 > けいしきかんに関連した中国語例文


「けいしきかん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1152



<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 次へ>

一実施形態において、MEPはタイマ15を備えており、受信したCCMのトラフィック・フィールドが、送信したCCMのトラフィック・フィールドの値と、予め定めた期間一致していないことを、タイマが示していた場合にのみ、トラフィックは移動される。

在一个实施例中,MEP包括计时器 115,并且仅在计时器指示在预定义时段所接收 CCM中的业务字段和所发送 CCM中的业务字段值不匹配时,业务才被转移。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置400は、伝送路600を通じて、再生装置200から表示レートの指示を受け付けて、その表示レートで自身の初期化を行い、その後、再生装置200から出力されてくる非圧縮・平文形式のフレームデータを受信して、表示出力に供する。

显示装置 400通过传送路径 600从再生装置 200受理显示速率的指示,以该显示速率进行自身的初始化,然后接收从再生装置 200输出的非压缩·明文形式的帧数据,提供给显示输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックライト駆動回路13は、ハイ論理のバックライト制御信号CBLに応答して第n+2フレーム期間Fn+2の開始時点以後T経過された時点からバックライトユニット16の光源を点灯させる(S111ないしS114)。

在步骤 S111到 S114中,背光驱动电路 13响应于所述具有高逻辑电平的背光控制信号 CBL,在自第 (n+2)帧周期Fn+2的起始时间点起已经经过了预定时间周期 T的时间点处打开背光单元 16的光源。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替の例示的な実施形態では、cdma2000標準規格にしたがって動作するシステムについて、順方向基本チャネル上の及び1以上の順方向補足チャネル上の両方の送信を制御するために、逆方向リンク上でACKシグナリングメカニズムが提供されることができる。

在一个替代的示例性实施例中,对于根据 CDMA 2000标准的系统操作来说,提供了反向链路上的 ACK信号发送机制,以便控制前向基本信道和一个或多个前向补充信道上的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ステップS106における上限値は、上記下限値と同様に、予め設定された固定値であってもよいし、本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチが適用されることによる効果を奏する所定の範囲内で調整可能な値であってもよい。

这里,以与下限相同的方式,步骤 S106中的上限可以是预先设置的固定值,或者可以是在预定范围内的可调整值,该预定范围允许实现由于根据本发明实施例的声音信号发送方法的应用导致的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6の実施形態におけるトラフィック転送は、S/BEB18によってその局所LAGポートを介して受け取られるイングレス・トラフィックが、CSのためにその特定のS/BEBへ割り当てられるB−VIDとともにカプセル化され、PLSBドメイン20を介して転送される点で、比較的簡単である。

图 6的实施例中的业务转发相当简单,其中,由 S/BEB 18通过它的本地 LAG端口接收进入业务,并且用分配给用于 CS的该特定 S/BEB 18的 B-VID来封装进入业务,并且通过 PLSB域 20来转发。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】単一W-CDMA搬送波を使用した、メモリレスLUTのPD、LUTハマースタインPD、本発明の区分的にプリイコライズしたPD、及びメモリ多項式PDからなる4タイプのPDそれぞれの代表的な線形化結果を示す図表である。

图 5是示出了表示四个类型 PD分别使用单个W-CDMA载波的线性化结果的图示,这四种类型的 PD包括无记忆 LUT PD、 LUTHammerstein PD、本发明的分段预均衡PD和记忆多项式 PD。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、上記コントローラは、上記端末から再生される歌曲をフィルタリングするフィルタを制御して、上記歌曲の他の周波数を減衰させながら、上記選択した歌曲の副成分に対応する周波数帯域を通過させるようにさらに構成される。

在另一实施方式中,所述控制器还被配置为对滤波器进行控制,该滤波器对从所述终端播放的歌曲进行滤波,以通过对应于所选歌曲子部分的频率范围,而衰减该歌曲的其它频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9(a)の入力例では、本文領域915から、アンカー文字列「図1」906と同じ文字列916が検出されるので、その周辺の文字列「図1のカメラで撮影した。」に形態素解析等を行い、単語「カメラ」がメタデータ文字列として抽出される。

在图 9A的输入示例中,从正文文本区域 915检测与锚字符串“图 1”906相同的字符串 916,使得对位于字符串 916附近的字符串“由图 1中的照相机捕获”进行形态 (morphological)分析等,并且提取单词“照相机”作为元数据字符串。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図20】図20は本発明の実施の形態4に係り2つの領域間のヒストグラムの類似度に基づいて参照範囲を適応的に選択し、若しくは重み付けを行うようにするための可変長符号表生成部による処理を例示するフローチャートである。

图 20是例示本发明实施方式 4的、根据两区域间直方图类似度恰当地选择参照范围,或者基于用于进行加权的可变长度编码表生成部的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集


CQIのフィードバック情報は、典型的には、周期的に報告することが考えられるため、初回送信時、或いは、事前に報知チャネル等によりCQIの送信に必要な情報(送信リソース番号、送信周期、送信期間等)をシグナリングし、以降はシグナリングなしに、予め通知された情報に従って送信を行うことで、シグナリング量を低減することができる。

由于考虑 CQI的反馈信息典型地周期性地报告,因此,在初次发送时、或者事先通过广播信道等,发出 CQI的发送所需要的信息 (发送资源号、发送周期、发送期间等 )的信令,以后不发出信令而根据预先通知的信息进行发送,从而能够降低信令量。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、管理装置60は、充電装置40と電動移動体50のIDの組み合わせおよび精算処理、課税処理、充電処理などの動作経過をリスト管理しておき、管理手段62から識別情報IDevを受信した時点でリストから該当する充電装置40を検索し、検索した充電装置40のみに駆動許可命令を発信するようにしてもよい。

另外,管理设备 60具有充电设备 40和电动移动体 50的 ID的组合,以及具有以列表来管理的诸如付款处理、征税处理和充电处理之类的一连串操作,在从管理终端 62接收到识别信息 IDev时搜索对应的充电设备 40,并将驱动许可命令仅发送给已找到的充电设备40。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像データに基づいて、原稿中の色文字の色毎に画素数を事前に計数しておき、各画素数が所定数以下(例えば、24,000画素以下、原稿サイズに対して0.4%以下等)であった場合に、2色文字モードの選択を可能とするようにしてもよい。

此外,基于图像数据,事前按原稿中的彩色文字的颜色来计数像素数,在各像素数为规定数以下 (例如 24,000像素以下、相对于原稿尺寸为 0.4%以下等 )的情况下,也可以能够进行双色文字模式的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス・リスト管理コンポーネント338によって生成される1つまたは複数のアクセス・リスト353は、所定の期間にわたって活動状態にあることができ、その期間が経過した後、1つまたは複数のネットワーク・コンポーネントから受信するシグナリングに少なくとも部分的に基づいて、論理的にまたは物理的に削除することができる。

通过接入列表管理组件 338生成的接入列表 353可在预时序间段内起作用,在该时间段过去之后,所述接入列表 353可至少部分地基于从一个或多个网络组件接收的信令被逻辑地或物理地删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、数秒間隔の移動速度取得間隔Tbで選択動作を行う場合よりも、より適切な動作モードを選択でき、かつ、数ミリ秒間隔の再送間隔Taで選択動作を行う場合よりも動作モードの選択に係る無線送信装置10の処理負荷を軽減することができる。

因此,与按照数秒间隔的移动速度取得间隔 Tb进行选择动作的情况相比,能够选择更恰当的工作模式、且与按照数毫秒间隔的重传间隔 Ta进行选择动作的情况相比,能够减轻无线发送装置 10的与选择工作模式相关的处理负担。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記各実施の形態では、撮像装置という名称を用いたが、これは説明の便宜上であり、撮影装置、デジタルカメラ、撮像方法等であってもよいことは勿論である。

另外,在上述各个实施方式中,使用了摄像装置这个名称,但这是为了便于说明,当然也可以称为拍摄装置、数码相机、以及拍摄方法等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、鍵生成ロジックがプロセッサ100内にある実施形態では、鍵生成ロジック400は、記憶領域140から入力値およびカウント値をフェッチあるいは受信することができる。

例如,在其中密钥生成逻辑处于处理器 100内的实施例中,密钥生成逻辑 400可从存储区 140取回或接收输入值和计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】テキストメッセージが送信される前にそれを確認するための機会をユーザに提供する代替の実施形態方法のプロセスフロー図である。

图 9是为用户提供在传送文本消息前进行确认的机会的替换性实施例方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すTCP送信制御情報は、輻輳回避(Congestion Avoidance)、早期再送(Fast Retransmit)、早期回復(Fast Recovery)、スロースタート(Slow Start)等のTCP輻輳制御アルゴリズムに関係するTCP設定情報である。

图 8所示的 TCP发送控制信息是与拥塞回避 (Congestion Avoidance)、快速重发(Fast Retransmit)、快速恢复 (Fast Recovery)、慢启动 (Slow Start)等 TCP拥塞控制算法有关的 TCP设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3(f)は、比較領域34内において、動きベクトル算出領域35に対応する領域36から、相関係数値が最も小さい領域37に向かう動きベクトル38の一例を示す図である。

图 3(f)表示在比较区域 34内从与运动矢量计算区域 35对应的区域 36指向相关系数值最小的区域 37的运动矢量 38的一个例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

それらの構造は、知覚が、カメラのような機械的装置からの写真において理解されている光学系の構造からは顕著に異なることを同定する。

这些结构确定视觉与在来自机械设备 (例如,照相机 )的照片中意识到的光学装置的结构明显不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、線形結合の結果得られたマップの画素値に、予め求められた重みである被写体重みが乗算され正規化されて、被写体マップ201を求める。

通过将作为线性组合的结果获得的图的像素值与被摄体权重 (预先获得的权重 )进行相乘,获得正规化被摄体图201。 - 中国語 特許翻訳例文集

水平走査部12や垂直走査部14などの駆動制御部7の各要素は、画素アレイ部10とともに、半導体集積回路製造技術と同様の技術を用いて単結晶シリコンなどの半導体領域に一体的に形成されたいわゆる1チップもの(同一の半導体基板上に設けられているもの)として、本実施形態の固体撮像装置1が構成される。

根据本实施例的固态成像器件 1以单芯片器件 (提供在同一半导体衬底上 )的形式构成,其中在单晶硅或其他半导体区域中使用与半导体集成电路制造技术相同的技术而集成地形成驱动控制部件 7的各个组件 (如水平和垂直扫描部件 12和 14)与像素阵列部件 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態による第1デバイス、第2デバイスまたは第3デバイスは、コンテンツ・サービス管理装置100を内部構成要素として含むことができ、かような場合、ネットワークのデバイスのうち、本来、コンテンツ利用要請、コンテンツ利用またはコンテンツ伝送などの役割だけではなく、コンテンツ・サービス提供を管理する役割を兼ねることができる。

可替换地,第一设备、第二设备或第三设备可以包括内容服务管理装置 100作为内部组件。 在这种情况下,网络的各设备可以不仅仅执行诸如内容使用请求、内容使用或内容发送之类的它们的唯一的操作,而且可以管理内容服务提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

個別の光検出器に当たる光の強度に比例する信号は、典型的には光検出器をラスタパターンで走査することにより、時系列的に出力33中で得られ、その場合、光検出器の行は、最上行から始めて、左から右へ一度に1個走査されてビデオデータのフレームを生成し、このフレームから画像23を再構成することができる。

通常通过用光栅模式扫描它们,按时序在输出 33中获得与入射到各个光电检测器的光的强度成比例的信号,其中,每次从左到右扫描光电检测器的行,从顶行开始,以便产生可以重构图像 23的视频数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示した実施形態に関連して説明した様々な例示の論理、論理ブロック、モジュールおよび回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、書き換え可能なゲート配列(FPGA)、または他のプログラム可能論理回路、ディスクリートゲートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェア構成要素、または本明細書に記載の機能を実行するよう設計されたこれらのいかなる組合せでも実施または実行することができる。

结合本文公开的实施例所描述的各种说明性的逻辑、逻辑块、模块以及电路可以用被设计为执行本文所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路(ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立的门或晶体管逻辑、分立的硬件组件、或者其任意组合来实现或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、このような大型のタッチパネルディスプレイを備えない従来機(タッチパネルディスプレイに10以上のキーからなるハードウェアボタン群を備える)と同じようなユーザの視点の動線および指先の動線が実現される点で、従来機から本実施の形態に係る画像形成装置へ変更しても、ユーザの戸惑いを抑制することができる。

尤其在实现与不具备这样的大型触摸面板显示器的现有设备 (在触摸面板显示器中具备由 10个以上的键构成的硬件按钮组 )相同的用户的视点的移动线路以及指尖的移动线路的方面,即使从以往设备向本实施方式涉及的图像形成装置变更,也能够抑制用户的迷惑。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような大型のタッチパネルディスプレイを備えない従来機(タッチパネルディスプレイに10以上のキーからなるハードウェアボタン群を備える)と同じようなユーザの視点の動線および指先の動線が実現される点で、従来機から本実施の形態に係る画像形成装置へ変更しても、ユーザの戸惑いを抑制することができる。

在实现与不具备这样的大型的触摸面板显示器的现有设备 (触摸面板显示器中具备由 10个以上的键组成的硬件按钮组 )相同的用户的视线的移动线路以及指尖的移动线路这方面,即使从现有设备变更为本实施方式的图像形成装置,也能够抑制用户的困惑。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施の形態においては、コンテンツを捕捉する機会を特定する方法及び装置は、ユーザプロファイル及び機器の位置に基づく提案のリストを機器に提供する。

在一个实施例中,用于识别捕获内容的机会的方法和设备配置为根据用户简档和装置的位置向装置提供一个建议列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ヒストグラムに基づいて可変長符号表を生成する際、生起確率の分布傾向に基づき、適切な符号語を選択することで、圧縮率を高めることができる。

另外,根据直方图生成可变长度编码表时,根据发生概率的分布倾向,选择合适的编码语,能提高压缩率。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように当該第6の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11が、上記回転突き上げ部材70、上記キック部材72、及び上記突出ブロック73を備えた回転補助部材を有しており、この回転補助部材で第1のアーム15(及び、第2のアーム16)を開回転方向に回転移動し易くしている。

如上所述,在按照第六实施例的便携式电话机中,由于滑动旋转机构 11包括具有旋转上推部件 70,反冲部件 72和凸块 73的旋转辅助件,因此通过利用旋转辅助件,第一臂15(和第二臂 16)易于沿着旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネゴシエーションフェーズを経て、レイヤ合成がなされたピクチャデータにおける一ライン分の非圧縮・平文形式の画素データを、表示装置における水平同期期間に従い表示装置に高い転送レートで転送する。

经过协商阶段,将进行了层合成的图片数据中的一行的非压缩·明文形式的像素数据按照显示装置的水平同步期间,以较高的转送速率转送给显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例は、例えばゲーム端末といった複数のユーザにより使用される特定のデバイスを考慮し、その情報を取得し、及びデバイスを共有する関係に基づかれる社会的関係を想定することにより、デバイスポータルが自信のソーシャルネットワークに似た何かを構築することとすることができる。

另一实例可以是,设备入口通过例如考虑由多个用户使用的特定设备(例如游戏机)、获得该信息并且基于共享设备关系假设社会关系来构建类似其自身的社交网络那样的事物。 - 中国語 特許翻訳例文集

スリープモードにおいて、スリープモード設定が、携帯電話が別の装置と同期する必要があることを示している場合、同期化機能が起動される(ステップ564)。

在休眠模式中,如果休眠模式设置指示蜂窝电话应与另一设备进行同步,则激活同步功能 (步骤 564)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、最も好適な例として、各機能部が半導体集積回路(チップ)に形成されている例で説明するが、このことは必須でない。

顺带提及,将描述其中每个功能部分形成在半导体集成电路 (芯片 )上的示例作为最适合示例,但是这不是必须的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブルートゥース対応デバイス410はまた、処理システム440に動作可能に結合され、データ処理に関係する情報を記憶することができる、機械可読媒体445を含むことができる。

蓝牙使能设备 410还包括: 机器可读介质 445,其操作性地耦合到处理系统 440,并且可以存储与数据处理相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、クラスターマッピングは、各リソースブロックが180kHzの帯域巾をもつサブキャリアとして定義されるリリース8、3GPP規格で現在使用されているものに対して後方互換性のあるシステムを形成するのに使用できるようなものである。

换句话说,换句话说,集群映射使得其能够被用来产生与目前在版本 8 3GPP标准中所使用的集群映射向后兼容的系统,在所述版本 8 3GPP标准中,每个资源块被定义为具有 180kHz带宽的副载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

人工知能または機械学習技法は、典型的には高度な数学的アルゴリズム、例えば決定木、ニューラル・ネットワーク、回帰分析、特徴およびパターンを抽出するための主成分分析(PCA)、クラスタ分析、遺伝的アルゴリズム、または強化学習を1組のデータに適用する。

人工智能或机器学习技术通常将高等数学算法 (例如,决策树、神经网络、回归分析、用于特征和模式提取的主成分分析(PCA)、聚类分析、遗传算法或强化式学习)应用于数据集。 - 中国語 特許翻訳例文集

ちょうどインスタンスBのように、匿名機関は、優先的な探索であるグラフトを検出する機能的なケイパビリティを有するが、それらが存在することにより、この送信者82の実の識別情報を後に見つけることを妨害する。

就像实例 B,匿名权威在功能上能检测移植,其优选搜索,但是它们的出现防止他随后发现该发送者 82的真实身份。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、放射線の照射を検出すると、所定の蓄積期間経過後に、スキャン信号制御回路104を制御してスキャン信号制御回路104から1ラインずつ順に各走査配線101にON信号を出力させ、TFTスイッチ4のゲート電極2に走査配線101を介して順次ON信号を印加する。

当检测到放射线的照射时,控制部 106在经过特定累积持续时间之后控制扫描信号控制电路104,并且使得从扫描信号控制电路104每次一条线顺序地向各条扫描线101输出导通信号。 从而,控制部 106通过扫描线 101将导通信号顺序地施加给 TFT开关 4的栅极 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように本実施の形態によれば、画素20BはTFTスイッチ4のスイッチング状態にかかわらず電気信号が放射線検出用配線120に流れ出すため、スキャン信号制御回路104により各走査配線101にOFF信号を出力しているオフ期間でも、X線検出回路130でのサンプリングにより放射線の検出が可能となる。

根据该示例性实施方式,独立于像素 20B的 TFT开关 4的切换状态,电信号通过放射线检测线 120流出。 因此,甚至在通过扫描信号控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信号的断开时间段中,该示例性实施方式也能够通过用 X射线检测电路 130采样来检测放射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記各実施例において、ネットワーク中継装置の各要素(例えば、図3の中継処理ボード100とインターフェースボード300)の「通常モード」および「低電力モード」の構成としては、「低電力モード」での消費電力が「通常モード」での消費電力よりも小さくなるような任意の構成を採用可能である。

在上述各实施例中,网络中继装置的各要素 (例如,图 3的中继处理板 100和接口板 300)的”通常模式”和”低功率模式”的构成,可以采用”低功率模式”的消耗功率比”通常模式”的消耗功率少的任意构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すマシン管理テーブル、図5に示すユーザ使用履歴管理テーブルおよび図6に示すユーザ使用履歴分析テーブルならびに図7に示すフローチャートを用いて、このネットワーク画像形成システムの動作について説明する。

使用图 4所示的机器管理表、图 5所示的用户使用历史管理表、图 6所示的用户使用历史分析表以及图 7所示的流程图,说明该网络图像形成系统的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、このようなTransferJetの規格に対応する通信機器としては、例えば、ストレージ機器の上に対して撮像装置を置いただけで、撮像装置に記憶されている画像データをストレージ機器に転送させる、などといった便利な使用形態を提案できる。

就符合 TransferJet标准的通信设备而言,提出了一种方便的使用模式,例如,只要通过将成像器件放在存储设备上,就能将存储在成像器件中的图像数据传送到存储设备上。 - 中国語 特許翻訳例文集

Holman Healthは栄養補助食品業界の巨大企業で、最高経営責任者であるBud Rollinsを交代させようとしているが、Bud Rollinsは機会があるたびに、彼と同社取締役会とがあらゆる点で合意できるようには思えないと公言していた。

霍尔曼健康是营养辅助品行业的大企业,虽然该公司打算替换掉最高管理责任人的巴德·罗林斯,但是巴德·罗林斯一有机会就公开声明他和该公司的董事会在所有的观点上都不能达成共识。 - 中国語会話例文集

7. 前記タイミング制御部は、前記所定間隔を指す期間内において、前記所定の配置態様に基づき前記検出動作を実行する間隔を決定する、請求項1から6のいずれかに記載の画像形成装置。

7.根据权利要求 6所述的图像形成装置,其中,所述控制器在指定所述指定间隔的时段内基于所述指定布置方式来确定执行所述检测操作的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定ではなく、コンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMもしくは他の光ディスクストレージ、磁気ディスクストレージもしくは他の磁気ストレージデバイス、または、命令もしくはデータ構造の形式で所望のプログラムコードを搬送または格納するために使用することができ、かつ、コンピュータによってアクセスすることができる、他のいかなる媒体をも備える場合がある。

通过实例而非限制,计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以携载或存储呈指令或数据结构的形式的所需代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

直交プリコーダを使用して空間的に直交するビーム形成伝送に対して重み付けを加える周知の方法が、従来のマルチユーザ複数アンテナ・システム[multi−user multiple antenna systems]で存在するが、この周知の方法およびシステムは、プリコーディング操作では最適化されず、それによって、ネットワーク上の性能を最適化することができない。

尽管在运用正交预编码器以对空间上正交的波束形成发射安置加权的常规多用户多天线系统中存在公知方法,但是这些公知的方法和系统在预编码操作中未被优化,并且由此无法对网络优化性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14の画面12〜17で示すように、GPS情報などの代わりに、所在地が登録済みのランドマーク(駅、官庁、高層ビルなど)の指定を入力インターフェイスにて受付けることで、携帯端末200は、これを現在位置情報として扱うことが可能である。

此外,如图 14的画面12~ 17所示,代替 GPS信息等信息,通过输入接口接收已登录完所在地的地标 (车站、政府机关、高层建筑等 )的指定,由此便携式终端 200可以将其作为当前位置信息来进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法は、全被害者ユーザ中の各被害者ユーザについて、部分的FEXT除去を受けるシステム中の全てのトーンに渡る(N−1)個の正規化妨害者カップリング値を計算することであって、Nは部分的FEXT除去に関わるシステム中のユーザの総数であることからなる。

方法包括对于在全部受害用户之中的每个受害用户跨越系统中的全部音频计算 (N-1)个规范化的干扰者耦合值以进行部分 FEXT消除,其中 N是在部分 FEXT消除中所涉及的系统中的用户的总数。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS