「けいしきてきな」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > けいしきてきなの意味・解説 > けいしきてきなに関連した中国語例文


「けいしきてきな」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9210



<前へ 1 2 .... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 .... 184 185 次へ>

この例では、クリップ生成モジュール116は、3つの注釈で関連付けられたインターバル内の時間を平均することにより、注釈されたクリップを形成している。

在该示例中,剪辑生成模块 116通过平均与三个注释相关联的区间内的时间而形成带注释的剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

関係付けられたビデオのリストは、一例として、ユーザデータベース140から注釈付け活動の分析を行うことにより時間毎に更新される。

在一个示例中,通过执行对来自用户数据库 140的注释活动的分析,每隔一个小时更新一次相关视频的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施の形態においては、カメラが、例えばサンフランシスコ等、ある都市内に位置する場合、撮影機会のリストは、サンフランシスコのリストに制限される。

在一个实施例中,如果照相机的位置在诸如旧金山的一个城市中,则图像机会中所列的照相机会限于旧金山中的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、TX MIMOプロセッサ220は、データ・ストリームのシンボル、および、そのシンボルが送信されるアンテナへ、ビームフォーミング重みを適用する。

在某些实施例中,TX MIMO处理器 220将波束成形权重应用到数据流的符号和正发射所述符号的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】実施の形態のデジタルスチルカメラが構図制御に対応して備えるものとされる機能をブロック単位の構成により示す図である。

图 5是示出在根据该实施例的数字静态相机中设置的与构图控制相对应的以块为单位的功能的图; - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、フロントカメラ51は、車両9の前端にあるナンバープレート取付位置の近傍に設けられ、その光軸51aは車両9の直進方向に向けられている。

如图 2所示,前置摄像机 51被设置在处于车辆 9前端的汽车牌照安装位置的附近,其光轴 51a朝向车辆 9的直行方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、本実施形態に係る情報処理システムが適用される各ユースケースをサポートするために各コマンドが必要か否かを示す図である。

图 12是示出每一个命令是否是支持根据所述实施例的信息处理系统所应用到的每种使用情况所需要的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態においては、撮影者によるズーム操作が開始されると3次元表示を2次元表示に切り替えているが、2次元表示に代えて第1および第2の画像G1,G2における視差を小さくした3次元処理を行うことにより、視差が小さい3次元表示を行うようにしてもよい。

而且,虽然在上述实施例中在拍摄者已经开始变焦控制操作时将显示从三维显示切换至二维显示,但是通过以第一和第二图像 G1和 G2间减少了的视差实施三维处理来执行以更小视差进行三维显示以取代二维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ICは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)もしくは他のプログラマブル論理デバイス、個別ゲートもしくはトランジスタ論理、個別ハードウェア構成要素、電子的構成要素、光学的構成要素、機械的構成要素、または本明細書で説明する機能を実行するように設計されたそれらの任意の組合せを備えることができ、ICの内部に、ICの外側に、またはその両方に常駐するコードまたは命令を実行することができる。

IC可包含通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件、电组件、光学组件、机械组件或其经设计以执行本文所述的功能的任何组合,且可执行驻存于 IC内或 IC外或 IC内及 IC外的代码或指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1〜第5の実施形態と異なる点は、ステップST1001において設定する合成比率を輝度成分(Y信号)と色差成分(C信号)とで個別に設定し、ステップST1005において現在の画像と過去の画像を合成する際に輝度成分と色差成分でそれぞれに対応した合成比率で合成する点である。

与第一至第五实施方式不同的地方是,按照亮度成分 (Y信号 )和色差成分 (C信号 )分别设定步骤 ST1001中设定的合成比例,在步骤 ST1005中合成当前图像与过去图像时按照亮度成分和色差成分以各自对应的合成比例进行合成。 - 中国語 特許翻訳例文集


この時、スクロールの速度が速すぎれば携帯端末ユーザとして閲覧しにくいデジタルコンテンツ1100となるし、逆にスクロールの速度が遅すぎると処理の冗長さに耐えられず、デジタルコンテンツ1100の閲覧を取りやめることも考えられる。

此时,当滚动的速度过快时,成为便携式终端用户难于阅览的数字内容 1100,相反,若滚动的速度过慢,无法忍受处理的冗长,考虑取消数字内容 1100的阅览。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、所望のRX信号がベースバンドにダウンコンバートされる例示的な実施形態においては、クローズ・イン(close-in)ジャマーはダウンコンバート後の低(low)ジャマー周波数に対応し、一方、ファー・アウェイ(far-away)ジャマーはダウンコンバート後の高(higher)ジャマー周波数に対応する。

举例来说,在所要 RX信号经下变频到基带的一示范性实施例中,近距干扰在下变频后可对应于低干扰频率,而远距干扰在下变频后可对应于较高干扰频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 無線ネットワーク上で共通の通信識別子及び画像送信機毎に設定された固有の通信識別子がそれぞれに付与されて、異なるチャンネルを通じて無線送信された複数の画像データを受信し、当該画像データのうち、前記共通の通信識別子で認証された画像データを取り込み、取り込まれた複数の前記画像データから前記固有の通信識別子をそれぞれ取り出して、当該固有の通信識別子に基づく接続識別子を設定して、当該画像データ及び当該接続識別子を通信に用いられた前記チャンネルと、当該画像データが画面表示される領域とそれぞれに関連付けて記憶し、前記記憶された各画像を縮小画像化して1画面上に表示し、縮小画像化して表示される複数の前記画像の中から1つの画像を選択し、前記選択された画像を前記1画面上に主画像として拡大表示すると共に、当該画像に付与された前記接続識別子及び使用された前記チャンネルに基づき、当該画像を送信した画像送信機に対して受像機を専有的に双方向通信接続して、時系列に送信される画像を表示することを特徴とする無線通信方法。

12.一种无线通信方法,其特征在于,在无线网络上分别赋予公共通信识别符以及针对每个图像发送机设定的固有通信识别符,接收通过不同信道无线发送的多个图像数据,取入该图像数据中的由所述公共通信识别符认证的图像数据,从取入的多个所述图像数据中分别取出所述固有通信识别符,设定基于该固有通信识别符的连接识别符,将该图像数据和该连接识别符与在通信中使用的所述信道和对该图像数据进行画面显示的区域分别关联起来进行存储,对所述存储的各图像进行缩小图像化并显示在一个画面上,从缩小图像化并显示的多个所述图像中选择一个图像,在所述一个画面上放大显示所述选择的图像作为主图像,并且,根据对该图像赋予的所述连接识别符和所使用的所述信道,针对发送了该图像的图像发送机,与图像接收机专用地建立双向通信连接,显示按照时序发送的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際のエラーチェックは、エンハンスメントレイヤのサブビットストリーム102から採取されたハッシュ値152のLSBを、局所的に復号化されたスペクトル115,125から計算されたハッシュ値の対応するLSBと比較して(160)行われる。

将从增强层子比特流 102中取得的散列值 152的 LSB与从本地解码的频谱 115、125中计算的散列值 145的对应的 LSB进行比较 160,以进行实际的错误校验。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ハンドオーバ・コンポーネント254またはその中の任意の1つもしくは複数のコンポーネントは、データから学習し、そのように構成されるモデルから推論結果を導くための多数の方法体系のうちの1つを使用することができる。

具体地讲,切换组件 254或其中的任何组件可采用许多方法中的一种来从数据学习,然后从如此构建的模型得出推论。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例で、ジョブID=「0013」の予約ジョブから出力ジョブとなった場合、黒色背景に対して赤色文字で表示されていた、ジョブID=「0013」の状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=13: 47、ユーザー名「△×○□」、ファイル名「defgabc」が機械停止色(赤色)の文字から、例えば、橙色(オレンジ色)の文字に表示切替え(変更)するようになされる。

在本例子中,从作业 ID=‘0013’的预约作业变成了输出作业的情况下,以红色字符对黑色背景显示的、作业 ID=‘0013’的状态=可输出、张数=20、份数=50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 13:47、用户名‘□×○□’、文件名‘defgabc’,从机械停止颜色 (红色 )的字符,例如显示切换 (变更 )为橙色的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集

これを踏まえ、本実施形態では、光学読取装置110による記録媒体Sの読み取りの前にCPU40に入力される設定コマンドに転送中排出処理を実行するか否かを示すコマンドが含まれており、当該コマンドに基づいてCPU40は、転送中排出処理を実行するため、円滑、かつ、確実に転送中排出処理を実行できる。

考虑于此,在本实施方式中,在利用光学读取装置 110读取记录介质 S之前向CPU40输入的设定命令包括表示是否执行传送中排出处理的命令,CPU40基于该命令执行传送中排出处理,因此能够平滑且可靠地执行传送中排出处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号経路22、24、26、28、30、および32は、本発明を実施するために使用される様々なソフトウェアおよび/またはハードウェア間の論理的および/または物理的リンクでもよい。

信号路径 22、24、26、28、30和 32可以是为实现本发明所使用的各种软件和 /或硬件之间的逻辑和 /或物理链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

計算プラットフォーム18のメモリ22は、プロセッサ20と通信し及びデータ46を暗号化するために暗号化鍵42を適用するために動作可能な暗号化エンジン44を更に含む。

计算平台 18的存储器 22另外包括加密引擎 44,该加密引擎与处理器 20通信并操作用于向加密数据 46应用加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記配信障害メッセージを含むメッセージをプロトコル・レイヤーの間で渡すステップをさらに具備する、実施形態1〜3の何れか1つにおけるような方法。

4.根据实施例 1-3中任一项实施例所述的方法,该方法还包括在协议层之间传递包含所述递送失败消息的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記配信障害メッセージを含むRRC(Radio Resource Control:無線リソース管理)メッセージをNAS(Non-Access Stratum:非アクセス層)のプロトコル・レイヤーに渡すステップをさらに具備する、実施形態4におけるような方法。

5.根据实施例 4所述的方法,该方法还包括将包含所述递送失败消息的无线电资源控制 (RRC)消息传递至非接入层 (NAS)协议层。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記配信障害メッセージを含むPDCP(Packet Data Control Protocol:パケット・データ制御プロトコル)メッセージをNAS(Non-Access Stratum:非アクセス層)のプロトコル・レイヤーに渡すステップをさらに具備する、実施形態4におけるような方法。

6.根据实施例 4所述的方法,该方法还包括将包含所述递送失败消息的分组数据控制协议 (PDCP)消息传递至非接入层 (NAS)协议层。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態のセンサコントローラ150Aは、適切なタイミングで行選択回路130A、アドレスデコーダ120および読み出し回路(AFE)160を制御する。

根据该实施例的传感器控制器 150A以恰当的定时控制行选择电路 130A、地址解码器 120和读取电路 (AFE)160。 - 中国語 特許翻訳例文集

本第3の実施形態のセンサコントローラ150Bは、適切なタイミングで行選択回路130A、アドレスデコーダ120、および読み出し回路(AFE)160を制御する。

根据第三实施例的传感器控制器 150B以恰当的定时控制行选择电路 130B、地址解码器 120和读取电路 (AFE)160。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの例示の実施形態では、隣接するマクロブロックの種類(Iタイプ、Pタイプ、またはBタイプ)が品質と複雑度との最適なトレードオフのために調整されうる。

在一个示例实施例中,可以针对质量和复杂性的最佳折衷,调整相邻宏块的类型 (I、P或 B类型 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】本発明の第2の実施の形態における撮像部111により撮像対象となる撮像範囲および表示部191に表示される撮像画像を概略的に示す図である。

图 18A和 18B是示意地说明根据本发明的第二实施例的、作为图像捕获部分的图像捕获目标的图像捕获范围以及显示在显示部分上的捕获图像的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図18は、本発明の第2の実施の形態における撮像部111により撮像対象となる撮像範囲および表示部191に表示される撮像画像を概略的に示す図である。

图 18A和 18B是示意地说明根据本发明的第二实施例的、作为图像捕获部分 111的图像捕获目标的图像捕获范围以及显示在显示部分 191上的捕获图像的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】本発明の第2の実施の形態における撮像部111により撮像対象となる撮像範囲および表示部191に表示される撮像画像を概略的に示す図である。

图 18A和 18B是示意性图示根据本发明的第二实施例、作为通过图像捕获部分的图像捕获目标的图像捕获范围和在显示部分上显示的捕获图像的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図18は、本発明の第2の実施の形態における撮像部111により撮像対象となる撮像範囲および表示部191に表示される撮像画像を概略的に示す図である。

图18A和18B是示意性图示根据本发明的第二实施例、作为通过图像捕获部分111的图像捕获目标的图像捕获范围和在显示部分 191上显示的捕获图像的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の実施形態は、プログラム可能な駆動および出力インピーダンス部品503と、図の右側に見られるように多くの付加的容量選択肢505とを含む。

图 5中的实施方式包括可编程驱动和输出阻抗组件 503,以及如在本图右手侧上所见的,若干附加的电容选择 505。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施形態に係る画像処理方法によれば、全周囲撮像により得られた環状画像30を適切な位置で切断する。

按照根据第一实施例的图像处理方法,在适当的位置对通过全方位图像拍摄操作而获得的环状图像 30进行切断。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、開示される方法および装置の一部の実施形態では、ビーコン100は、レガシーノードがネットワークに参加することを可能にするために、より効率的なビーコン200の代わりに使用される。

可替代地,在所披露的方法和设备的一些实施例中,使用信标 100来替代更有效的信标 200以允许遗留节点接合网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

分析フィルタリングのリフティング演算は、処理対象の画像データ(係数データ)が2ライン準備される毎に(つまり、実行可能となり次第)実行される。

每次准备两行要处理的图像数据 (系数数据 )(即,只要变得可以执行 )时,就执行分析滤波中的提升操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、ハブ106及び遠隔のアンテナ装置108〜111の両方が、アップリンク送信モードとダウンリンク送信モードとの間の切り換える回路300等の回路を備える。

在一个实施例中,集线器 106和远程天线单元 108-111两者包括诸如电路 300的电路以在上行链路和下行链路传输模式之间切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

残差ベクトルを計算し、次にこの残差ベクトルとの最良一致を選択する、この反復プロセスは、そのため、STCO(sequencial target-correlation ordering:連続的な目標の相関性による順序付け)と称される。

由此,计算残差向量继而选择与该残差的最佳匹配的这一迭代过程称为连续目标相关性排序 (STCO)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態では、NAS20には、リムーバブルハードディスク251及び252が接続されたが、接続される記憶媒体はこれに限定されない。

在上述实施方式中,NAS 20上连接有可移动硬盘 251以及 252,但是所连接的存储介质并不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に、アクセスポイント106とローカルネットワークのローカルノード134との間の(例えば、ルータ120を介した)パケットフローのための例示的なデータ経路144を示す。

图 1示出了用于接入点 106和本地网络的本地节点 134之间的分组流的示范数据路径 144(例如,经由路由器 120)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に、アクセスポイント406とローカルネットワークのローカルノード434との間の(例えば、ルータ420を介した)パケットフローのための例示的なデータ経路444を示す。

图 4示出了用于接入点 406和本地网络的本地节点 434之间的分组流的示范数据路径 444(例如,经由路由器420)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、トラブル発生時においては、画像形成装置10のディスプレイ15及び画像モニタリング装置20のディスプレイ28に、同一内容のトラブルメッセージが表示されるが(下記する図7及び図8参照)、このトラブルメッセージが表示されている状態で、画像モニタリング装置20から画像形成装置10に対してリモート操作がなされると、画像形成装置10のディスプレイ15ではトラブルメッセージの表示が継続されるのに対し、画像モニタリング装置20のティスプレイでは、シミュレーション情報(下記する図9参照)が表示され、画像形成装置10のディスプレイ15と画像モニタリング装置20のディプレイ28との間で異なる内容の表示がなされる。

另一方面,在故障发生时,在图像形成装置 10的显示器 15和图像监控装置 20的显示器 28中,显示同一内容的故障消息 (参照下述图 7和图 8),但在显示有该故障消息的状态下,当从图像监控装置 20对图像形成装置10进行遥控操作时,在图像形成装置 10的显示器 15中继续故障消息的显示,相对于此,在图像监控装置 20的显示器中,显示模拟信息 (参照下述图 9),在图像形成装置 10的显示器15和图像监控装置 20的显示器 28之间进行不同内容的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、別個に、または、個々に、各種の実施形態において記載され、説明された技術、システム、サブシステム、および、方法は、本開示の範囲から逸脱することなく、他のシステム、モジュール、技術、または、方法と組み合わされ、または、統合されることが可能である。

此外,各个单独实施例中描述和列举的技术、系统、子系统和方法可与其他系统、模块、技术或方法组合或继承,不得背离本发明范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、xy色度図における3原色の色度点を結んで表現される三角形の境界線内部に示される色味のうち、xy色度図におけるx座標及びy座標に対応する色味を枠体36に表示させている。

具体地,在通过连接 xy色度图中的三个原色的色度点而绘制成的三角形边界线所示出的颜色中,与 xy色度图中的 x坐标和 y坐标相对应的颜色被显示在边框 36上。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにデジタル署名生成部160によって、ユーザ情報のハッシュ値を用いたデジタル署名を付加することで、画像形成装置1においてダイレクトプリントを行う際に、ユーザ情報の改ざんの有無を検出できる。

这样,通过由数字署名生成部 160附加使用了用户信息的哈希值的数字署名,从而当在图像形成装置 1中进行直接打印时,可以检测出用户信息是否被窜改。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Aおよび3Bは、せいぜい1つのノードが故障する、リンク障害およびノード障害のシナリオに関して最高で3つまでのレベルの保護を示す、本発明の一実施形態による容量共有決定方法の流れ図を示す。

图 3描绘了根据本发明的实施方式的容量共享确定方法的流程图,其描绘了针对链路和节点故障情形的最多 3级的保护,其中最多一个节点发生故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

従ってシステム120では、制御装置121は、ある所与の1時点において照明される領域間の重複を制御するため、センサユニット122,124,126,128内の照明組立体と画像形成組立体の回転シャッタのタイミングを制御する。

因此,在系统120中,控制器121控制了所述照明组件以及传感单元122、124、126、128中成像组件卷帘的时序,以在任意给定时刻控制被照明的区域之间的重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、信号処理ブロック403には、プロセッサと、本発明のいくつかの実施形態による方法ステップを実行する命令で構成されるプログラム論理を備える記憶デバイスとが含まれる。

在一些实施例中,信号处理块 403包含处理器和存储设备,所述存储设备包含程序逻辑,所述程序逻辑被配置有用于实施根据本发明的一些实施例的方法步骤的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数多重で多重伝送をする際に、各チャネルの周波数関係をm倍(整数倍)や1/n倍(整数分の1倍)にすると、図1Aにて示した周波数多重の説明から理解されるように、ミリ波信号伝送路9の全体の使用帯域をかなり広くする必要がある。

当使用频率复用执行复用传输时,如果各信道的频率关系设为 m倍 (即,整数倍 )或 1/n倍 (整约数 ),则必须使得毫米波信号传输路径 9的整个使用区域相当宽,如从上面参考图 2A到 2C给出的频率复用的描述中意识到的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態におけるデジタルカメラ100では、上述した通常の撮影処理によって生成されたJPEGファイル、すなわち1つの画像ファイル内に1つのJPEGデータが記録される画像ファイル以外に、1つの画像ファイル内に複数のJPEGデータが記録される画像ファイルも生成することができる。

在本实施方式的数码相机 100中,除了可生成通过上述通常的摄影处理生成的JPEG文件、即在一个图像文件内记录一个 JPEG数据的图像文件以外,也可生成在一个图像文件内记录了多个 JPEG数据的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図5に示したように、送信装置21から受信装置1までの伝送路と、送信装置22から受信装置1までの伝送路との伝送路状況が同一である場合には、Tx1,Tx2の位相が回転する恐れがないので、第1の実施の形態のSum Pilot信号(例えば、図4のk=116,430,518,601,646)のみを使用した位相推定を行うことができる。

例如,如果从发送设备 21到接收设备 1的发送信道与从发送设备 22到接收设备 1的发送信道状态相同,如图 5A和图 5B中所示,则发送信道 Tx1和 Tx2的相位不可能被旋转。 这使得可以单独使用第一实施例的和导频信号来估计相位 (例如,图 4中的 k= 116,430,518,601,646)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように本実施の形態によれば、画素20BはTFTスイッチ4のスイッチング状態にかかわらず電気信号が放射線検出用配線120に流れ出すため、スキャン信号制御回路104により各走査配線101にOFF信号を出力しているオフ期間でも、X線検出回路130でのサンプリングにより放射線の検出が可能となる。

根据该示例性实施方式,独立于像素 20B的 TFT开关 4的切换状态,电信号通过放射线检测线 120流出。 因此,甚至在通过扫描信号控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信号的断开时间段中,该示例性实施方式也能够通过用 X射线检测电路 130采样来检测放射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、一実施形態では、再生バッファ406は、約12から約24の間のパケット(これらのパケットは、12の異なる連続伝送されるフレームに属してもよい)を格納することができるようなサイズにしてもよく、FECデコーダ408は、これら12の連続伝送されるフレームについて、パケットをFEC処理するように構成される。

例如,在一个实施例中,可以将播出缓冲器 406的大小可以确定成允许存储大约12个包到大约 24个包 (这些包可以属于 12个不同的连续发送帧 ),并且使 FEC解码器 408适于针对 12个连续发送帧的包的 FEC处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 .... 184 185 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS