「けったん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > けったんの意味・解説 > けったんに関連した中国語例文


「けったん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8179



<前へ 1 2 .... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 .... 163 164 次へ>

さらに、1つまたは複数のサーバ3482は、マクロ・ネットワーク・プラットフォーム3410から受信するデータに加え、自らが生成する実質的にすべてのパケット化された(例えばIPベース、フレームリレー・ベース、ATMベースの)フローを管理する(例えばスケジュールし、キューに入れ、フォーマットする等)ことができる。

另外,除了从宏网络平台 3410接收的数据外,服务器 3482还可以管理它生成的几乎全部打包流 (例如,基于 IP的、基于中继帧的、基于 ATM的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS13において、それらのアドレスが一致して、一方のPLPの読み出しアドレスが、一方のTTOアドレスに到達したと判定された場合、ステップS14において、アドレス補正部52は、読み出したパケットの数のカウントを開始する。

如果在步骤S13判定这两个地址彼此相符,从而一个PLP的读取地址达到一个TTO地址,那么在步骤 S14,地址校正器 52开始计数读出的分组的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、矢印#1の先に示す状態でShortフレームSF0のLDPC復号処理の復号結果のデータの出力が開始されたとき、NormalフレームNF0のデータの出力は中断され、LDPC復号部11から供給された、ShortフレームSF0のデータの記憶が開始される。

例如,当短帧 SF0的 LDPC解码处理的解码结果的数据的输出在示出在箭头 #1的目的地上的状态下开始时,正规帧 NF0的数据的输出被暂停,并且开始从 LDPC解码单元 11供应的短帧 SF0的数据的存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 低雑音増幅およびバンドパスフィルタリングによって前記複数のアナログ信号を生成するために、前記複数のアンテナのそれぞれについての対応する複数の受信チェーンにおいて、前記受信されたデータパケット通信信号を処理することをさらに具備する請求項6に記載の方法。

7.根据权利要求 6所述的方法,其进一步包含在用于所述多个天线中的每一者的所述对应多个接收链处处理所述所接收的数据包通信信号,以通过低噪声放大和带通滤波来产生所述多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

持続的割り当てモードでは、最初の3つのシンボルが受信及び復号され、幾つかの(例えば、10の)無線フレームごとに1回リソースが持続的に割り当てられることをコントローラ510が決定したときには、コントローラ510は、処理遅延がないと仮定した場合、現在の無線フレームのための現在のサブフレーム内の残りの11のシンボル全部の間にRX AFE504の電源を切ることができる。

在持久指派模式中,当接收并解码出头三个码元且控制器 510确定资源是每数个 (例如,十个 )无线电帧被持久指派一次时,假定没有处理延迟,则控制器 510可在当前无线电帧的当前子帧中剩余的全部 11个码元期间使 RXAFE 504断电。 - 中国語 特許翻訳例文集

動体認識の結果、被写体に動きがあると判明し、かつ取得したシャッタースピードが閾値以下であった場合には、制御部4は、表示画像20においてシャッタースピードが所定条件を満たしていない要素であり、シャッタースピードが所定条件を満たしていないため表示画像20に多くのボケがあると判別する。

动体识别的结果若判明被拍摄体有运动、且取得的快门速度在阈值以下,则控制部 4判断为,在显示图像 20中快门速度是不满足预定条件的要素,由于快门速度不满足预定条件,因此在显示图像 20中存在较多的模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13には示さないが、各差動ペア線が受信機に到達する途中で「ねじられ」、その結果これら各ペア線内の異なる線がインダクタンスに支配されたクロストークを引き起こすやり方で別の信号に近づけられる場合、「2つ向こうの」容量結合回路もまた図10に関して上に検討したやり方で使用されてよい。

尽管未在图 13中示例说明,但如果各个差分对可在到接收器的途中被“蜷曲”,使得各对内的不同线路被以引起电感主导型串扰的方式向另一信号靠拢,那么也能以上文对于图 10所讨论的方式使用“隔一线”电容耦合电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、確認されたしきい強度レベルに少なくとも部分的に基づいて、しきい値検出構成要素406は、受信したトーンのうちの何れかが、確立されたしきい値を著しく超えているか、および、このしきい値を超えているトーンの数が、この目的のために通信ネットワーク内で除外されたトーンの数に適合しているか否かを判定しうる。

因此,为了此目的,至少部分地基于所确定的门限强度电平,门限检测部件 406可以判断所接收的音调中是否有任意音调明显超过所确定的门限,并判断超过门限的音调的数量是否与在通信网络内留出的音调的数量一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記制御手段が、前記複数のプロジェクタの内でマスタ機となるプロジェクタに配置され、前記マスタ機の液晶パネルの液晶駆動タイミングを基準に、前記マスタ機を除く前記複数のプロジェクタの液晶パネルの駆動タイミングを決定し制御することを特徴とする請求項8または9に記載の投影システム。

10.根据权利要求 8所述的投影系统,其特征在于,所述控制器被配置在所述多个投影仪中要作为主投影仪的投影仪中,并且所述控制器基于所述主投影仪的液晶板的液晶驱动定时,确定和控制所述多个投影仪中除所述主投影仪以外的其它投影仪的液晶板的驱动定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ本体の電子機器は、適切な通信がカメラ本体のレンズ制御システムとレンズとの間に設定され得るように、起動時にレンズがカメラ本体に接続されたかどうか、そして、どのタイプのレンズが接続されたかを自動的に知覚および/または決定してよい。

摄像机机身内的电子设备可以自动检测和 /或确定镜头是否在启动时已经装到摄像机机身上以及在镜头已经接到摄像机机身上的情况下镜头的类型,以便可以在摄像机机身内的镜头控制系统与镜头之间建立适当的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集


デュプレクサまたはこれに類する他の回路の必要をなくして、ワイヤレス信号の送信および受信の双方を行うために、1本のアンテナの使用を可能にした結果として、このような利益は、例えば、回路複雑性、および/または、受信機ノイズ指数、サイズ、コスト、電力要件等の減少を含むかもしれない。

此类益处可例如包括电路复杂度和 /或接收机噪声指数、尺寸、成本、功率需求等的减小——这是省去对双工器或其他类似电路的需要以允许使用一个天线既发射无线信号又接收无线信号的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、図4に示すように、ダウンリンクサブフレーム202の終了位置が決定されるまで、RF検出器316はダウンリンク信号からの電力レベルを連続的に読み取り、比較器318はRF検出器316の出力を連続的に処理する。

因此,如图 4所示,RF检测器 316从下行链路信号连续地读取功率水平并且比较器 318连续地处理 RF检测器 316的输出直到确定了下行链路子帧 202的末尾。 - 中国語 特許翻訳例文集

また複合機10は、原稿内の画像に特定波長光を照射すると消色(無色化)する消色トナーが使用されているか否かを原稿の読取時に判断する機能、その判断結果に応じて原稿の読取動作を変更したり、読み取った原稿の画像データの出力動作を変更したりする機能を備えている。

此外,复合机 10具有: 在原稿的读取时判断是否使用了若对原稿内的图像照射特定波长光则脱色 (无色化 )的脱色调色剂的功能; - 中国語 特許翻訳例文集

これら信号のうちの1つについて、(例えば、信号品質、SNR、PER等のような)品質測定値が変化し、例えば、リソースの再割当が、通信装置200のための合計スループットを改善する結果となった場合、リソース・アロケータ208は、この変化に適合するために、1つの信号から別の信号へとリソースを再割当しうる。

如果这些信号中的一个信号的质量测量 (例如,信号质量、SNR、PER等 )改变,使得重新分配资源可以产生通信装置 200的提高的总吞吐量,则例如,资源分配器 208可以从一个信号向另一个信号重新分配资源,以适应这种改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記プリアンプ信号は、1又は複数の追加部分を有しており、各追加部分は、前記複数のステップエッジの中の第1追加ステップエッジと、前記複数のステップエッジの中の第1追加ステップエッジの直後に続く、前記複数のステップエッジの中の第2追加ステップエッジとで個々に規定され、前記方法は、各追加部分について、前記追加部分に関する複数のデジタルサンプルの各々のデジタル値を用いて、前記追加部分の長さで規格化された前記追加部分の平均傾きを決定することで、1又は複数の追加の傾きの平均値を決定する工程を含んでおり、前記エネルギー測定フィルタの応答を補正するために、前記部分の長さで規格化された前記部分の平均傾きを用いる工程は、前記傾きの平均値と、前記1又は複数の追加の傾きの平均値とを用いて、更なる傾きの平均値を決定する工程と、前記更なる傾きの平均値を用いて前記エネルギー測定フィルタの応答を補正する工程とを含む、請求項18の方法。

19.如权利要求 18所述的方法,其中,所述前置放大器信号具有一个或多个附加部分,每个附加部分由所述阶跃边沿中的相应的第一附加阶跃边沿和紧邻在所述阶跃边沿中的所述第一附加阶跃边沿之后的所述阶跃边沿中的相应的第二附加阶跃边沿定义,其中,所述方法还包括对于每个所述附加部分通过使用与所述附加部分相关的每个数字样本的数字值来确定通过所述附加部分的长度归一化的附加部分的平均倾斜度而确定一个或多个附加平均倾斜度值,并且其中,所述使用通过所述部分的长度归一化的所述部分的所述平均倾斜度来修正所述能量测量滤波器的响应包括使用所述平均倾斜度值和所述一个或多个附加平均倾斜度值来确定另外的平均倾斜度值,以及使用所述另外的平均倾斜度值来修正所述能量测量滤波器的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの構成要素は、ローカルシステム、分散システム、および/または他のシステムを用いるインターネットなどのネットワーク全体の中の別の構成要素と信号を介して対話する1つの構成要素からのデータなど、1つまたは複数のデータパケットを有する信号によるなど、ローカルプロセスおよび/またはリモートプロセスを介して通信することができる。

组件之间可以通过本地进程和 /或远程进程的方式进行通信,例如,根据有一个或者多个数据分组的信号进行通信,这些数据可以来自于一个组件,该组件以信号方式和本地系统、分布式系统中的另一个组件相互作用,和 /或跨越诸如因特网的网络与其他系统相互作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 外光の照度を複数回測定して当該照度を示す測定値を生成する外光測定部と、前記照度と画像の色調モードとの対応を示す色調モードデータと、一旦適用される色調モードが決定された後に当該色調モードに該当する前記照度の最小値および最大値の少なくとも一方を変化させる変化値を示すヒステリシスデータとを記憶する記憶部と、前記色調モードデータと、前記ヒステリシスデータとに基づき、一旦適用する色調モードを決定した後に前記変化値を反映した状態で適用する前記色調モードを決定し、当該色調モードに応じて画像の色および明るさの少なくとも一方を調整する調整部と、を含む画像表示装置。

存储部,其存储表示上述照度和图像的色调模式的对应的色调模式数据、和表示在一旦决定了应用的色调模式之后使与该色调模式相应的上述照度的最小值和最大值中的至少一个变化的变化值的滞后数据; 调整部,基于上述色调模式数据和上述滞后数据,决定在一旦决定了应用的色调模式之后以反映了上述变化值的状态应用的上述色调模式,根据该色调模式调整图像的颜色和亮度中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 請求項2の方法であって、さらに、前記WDM光信号のスペクトル全体に前記第1の光伝達関数を走査するステップと、前記第1の光伝達関数が前記信号プロファイルを決定するように走査されるにつれて前記フィルタをかけられた光信号を検出するステップと、を含む方法。

3.根据权利要求 2所述的方法,进一步包括: 在所述 WDM光信号的光谱上扫描所述第一光学传递函数,并且当正在扫描所述第一光学传递函数时,检测经滤波的光信号,以确定信号分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置111は、生成されたデータストリームを一時的に蓄積する送信用メモリ111aと、送信用メモリ111aからの出力データをパケット化して伝送路113に出力する出力手段111bと、受信装置112に対して伝送する時間情報を生成する時間情報生成手段111cと、出力手段111bからの出力データに時間情報を付加する時間情報付加手段111dによって構成される。

用于对来自发送存储器 111a的输出数据进行分组化并将经分组化的输出数据输出到传输线 113的输出装置 111b; 用于生成要发送给接收设备 112的时间信息的时间信息生成装置 111c; - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態と異なる点は、過去の画像に対して現在の画像に動きがあるか否かを判定するために必要となる閾値を設定する外部設定端子502と、符号化部6において過去の画像に対する現在の画像の動きをマクロブロック単位で定量的に算出し、外部設定端子502より設定された閾値と算出結果とを比較することにより動きがあるか否かの判定を行い、判定結果503を画像合成部5に出力し、画像合成部5はこの判定結果503に基づいて現在の画像と過去の画像を合成するか否かを制御するようにした点である。

与第一实施方式不同的地方是,设定判断当前图像相对于过去图像是否存在运动所需要的阈值的外部设定端子 502,在编码部 6中以宏块为单位定量地计算当前图像相对于过去图像的运动,通过比较从外部设定端子 502设定的阈值和计算结果进行是否有运动的判断,将判断结果 503输出到图像合成部 5,图像合成部 5基于该判断结果 503控制是否合成当前图像与过去图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調器320が、PAPR MMデコーダ330によって復調器320のフロントエンドにおいて決定された第1のレベルの再送信を要求するときに、PAPR MMエンコーダは、例えば、代替マッピングを選択することにより、ピーク対平均電力要件を満たし、そして元の送信と同じ情報を含む再送信を提供することができる。

在解调器 320请求由 PAPR MM解码器 330在解调器 320的前端处决定的第一层级重发时,PAPR MM编码器可通过 (例如 )选择满足峰值对平均功率要求且含有与原始发射相同的信息的替代映射而提供重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS4において、クラスタリング処理部33は、データベース管理部35にて管理される同一人物クラスタ群71を参照することにより、処理対象の登録画像において検出された顔の特徴量を、その類似性に基づいて同一人物クラスタに分類し、分類結果をデータベース管理部35に出力する。

在步骤 S4,分簇处理单元 33参照由数据库管理单元 35管理的相同人簇 71,根据面部特征量的相似度,将在处理目标登记图像中检测的面部特征量分类为相同人簇,并将分类结果输出到数据库管理单元 35。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信処理部140は、渡されたデータに対して、エラー訂正符号の付加、パケット化などの処理を行い、さらに電界結合方式に対応して伝送可能なキャリア周波数で変調した送信信号に変換する変調処理を行い、この送信信号をカプラ150に出力する。

通信处理单元 140对传送来的数据进行增加误差校正码和分组化处理,并进而根据电场耦合方案进行调制处理,以便将数据转换成在可传送的 (transferable)载波频率上调制的传输信号,并将传输信号输出到耦合器 150中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ420においては、現マクロブロックが前に選択した出力の伝搬パスにあるならば、スライス内の次のマクロブロックはステップ410で処理され、現マクロブロックが前に選択した出力の伝搬パスにないならば、処理は決定ステップ430に進み、そこにおいて現マクロブロックについての最良代替エントリが選択される。

在步骤 420中,如果当前宏块在之前选择的输出的传播路径中,则在步骤 410中处理码片中的下一宏块,而如果当前宏块不在之前所选择的输出的传播路径中,则其进行至判定步骤 430,其中为当前宏块选择最优的可替换条目。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、複数のチャンネルを有するWDM光信号を受信するステップと、同調可能フィルタによってWDM光信号にフィルタをかけた後に光信号を検出するステップと、少なくとも中心波長および同調可能フィルタ光伝達関数の帯域幅を再構成し、WDM光信号の信号性能パラメータを決定するステップと、を含む。

接收具有多个信道的 WDM光信号; 在使用可调滤波器来滤波所述 WDM光信号后检测光信号; - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の別の側面では、制御PHYフォーマットの実施形態の少なくとも一部により、受信デバイス14が制御PHYパケットを比較的早期に検出することができるようになる(つまり、データユニット全体の受信の前に、データユニットヘッダ全体の受信の前に、または、PHYヘッダ全体の受信の前であっても検出が可能となる)。

根据本公开的其他方面,控制 PHY格式的至少一些实施方式使得接收设备 14能够相对较早地检测到控制 PHY分组,即,在接收到整个数据单元之前、在接收到整个数据单元报头之前、或是甚至在接收到整个 PHY报头之前。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、規制手段としては、ブラケット57に形成される爪部92に限られず、側壁39側に形成される部材であっても良く、爪部92以外の形状や配置によって構成されていても良い。

另外,限制构件不限于在支架57上形成的爪部92,还可以是在侧壁39上形成的构件,并且还可以由除爪 92以外的形状和布置构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、基地局は移動局が高いSINR領域にあることを検出する。 これによって、基地局は、移動局をタイプの1101フィードバックヘッダ使用するフィードバックに切り替えることを決定する。

接下来,基站检测移动站正处于高 SINR区域,而使该基站决定将移动站切换到使用类型 1101的反馈首部的反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置130は、図10に示されたような方法を実行し、どの注釈を表示すべきで、どの注釈を表示すべきでないかを決定する。

客户端 130执行诸如图 10中示出的方法来确定应当显示哪些注释以及不应当显示哪些。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、最初のT2フレームのP2を正確に復調することができ、そのP2の情報を用いて、データ(Normal)、及び、FCを復調すること、すなわち、最初のT2フレームから、データ(FCを含む)を、迅速に復調することができる。

这允许精确解调第一个 T2帧中的 P2,从而使得能够利用 P2信息来解调数据 (正常 )和 FC或者从第一个 T2帧开始快速地解调数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ332では、制御モジュール126は、マルチキャストテーブル138から、IPマルチキャストパケットのIPマルチキャストアドレスに対応するユニキャストMACアドレスを選択する。

在步骤 332中,控制模块 126从多播表 138中选择与 IP多播分组的 IP多播地址相对应的单播 MAC地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、この例では各物理層ブロックストリームは256Kbps、あるいは1Mbpsであってもよく、しかし、50のそのようなストリームがある結果、利用可能な物理チャネル全体は12.5から50Mbpsかもしれない。

例如,每个物理层块流可以有 256Kbps或者 1Mbps,然而,可以存在 50个这种流,从而在该实例中整个可用物理信道可以是 12.5到 50Mbps。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例によれば、PESパケットヘッダの拡張は、以下の通り既存のフラグを用いて、または、以下の付加的なフラグを導入することによって実施される。

根据一个实施例,可以通过使用如下现有标记或通过引入以下附加标记,来实现 PES分组报头的扩展: - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、WEBサーバ装置20では、画像処理装置10において実際に処理される用紙サイズやページ数などに基づいた適切な課金処理が行えるようになる。

其结果,在网服务器装置 20中,能够进行基于在图像处理装置 10中实际处理的用纸尺寸或页数等的适当的收费处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1508では、PC103のCPU201は、ステップS1507の比較結果を判定し、両方のIPアドレスが一致した場合は、ステップS1509に進み、両方のIPアドレスが一致せず異なる場合は、ステップS1510へ進む。

在步骤 S1508,CPU 201判断步骤 S1507中的比较结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、図4に例示されるソフトウェア構成において、当該携帯端末用画像形成装置制御プログラム204が追加されることになる。

即,用于手持设备的图像形成装置控制程序 204被添加到如图 4所示的典型的软件结构中。 - 中国語 特許翻訳例文集

導波路711−715を、図11−図15を参照してより詳細に後述する光ファイバ、リッジ導波路、または、フォトニック結晶導波路とすることができる。

波导 711-715可以是光纤、脊形波导或者光子晶体波导,其在下面参照图 11-15更详细地加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

P9ピクチャは、参照ピクチャであり、復号後のP9ピクチャは、図11で説明したように、DPBに記憶され、その結果、DPBには、図13に示すように、P4,P5,P8,P9ピクチャが記憶される。

P9图片是参考图片,并且如参考图 11所述,解码后的 P9图片被存储在 DPB中。 结果,如图 13所示,在 DPB中存储了 P4、P5、P8和 P9图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

P13ピクチャは、参照ピクチャであり、復号後のP13ピクチャは、図11で説明したように、DPBに記憶され、その結果、DPBには、図13に示すように、P8,P9,P12,P13ピクチャが記憶される。

P13图片是参考图片,并且如参考图 11所述,解码后的 P13图片被存储在 DPB中。 结果,如图 13所示,在 DPB中存储了 P8、P9、P12和 P13图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

P17ピクチャは、参照ピクチャであり、復号後のP17ピクチャは、図11で説明したように、DPBに記憶され、その結果、DPBには、図13に示すように、P12,P13,I16,P17ピクチャが記憶される。

P17图片是参考图片,并且如参考图 11所述,解码后的 P17图片被存储在 DPB中。 结果,如图 13所示,在 DPB中存储了 P12、P13、I16和 P17图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

P9ピクチャは、参照ピクチャであり、復号後のP9ピクチャは、図17で説明したように、DPBに記憶され、その結果、DPBには、図19に示すように、P4,P5,P8,P9ピクチャが記憶される。

P9图片是参考图片,并且如参考图 17所述,解码后的 P9图片被存储在 DPB中。 结果,如图 19所示,在 DPB中存储了 P4、P5、P8和 P9图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

P13ピクチャは、参照ピクチャであり、復号後のP13ピクチャは、図17で説明したように、DPBに記憶され、その結果、DPBには、図19に示すように、P8,P9,P12,P13ピクチャが記憶される。

P13图片是参考图片,并且如参考图 17所述,解码后的 P13图片被存储在 DPB中。 结果,如图 19所示,在 DPB中存储了 P8、P9、P12和 P13图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

P17ピクチャは、参照ピクチャであり、復号後のP17ピクチャは、図17で説明したように、DPBに記憶され、その結果、DPBには、図19に示すように、P12,P13,I16,P17ピクチャが記憶される。

P17图片是参考图片,并且如参考图 17所述,解码后的 P17图片被存储在 DPB中。 结果,如图 19所示,在 DPB中存储了 P12、P13、I16和 P17图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6の例では、「イーサネットMAC」フレーム550からのペイロードデータが、RP3パケット630−1から630−nからのペイロードデータによって再編成される。

对于图 6的示例,根据来自 RP3分组的有效载荷数据 630-1到 630-n来重新装配以太网 MAC帧 550的有效载荷数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、それらを予期している局によって、AKCおよびCTSのメッセージを不正確に復号化することは、システムの帯域幅を消費する、複数のメッセージの不必要な再送信という結果になり得る。

因此,预期 ACK和 CTS消息的站不正确地解码 ACK和 CTS消息可导致消息的不必要的重发,这消耗了系统带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理をすべての符号化モードに対して終了すれば、以上の結果に基づいて最も符号化効率の良いモードを選択する(1610)。

如果针对所有的编码模式都结束了以上的处理,则根据以上的结果选择编码效率最好的模式(1610)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この決定706を行うことに応じて、フェムトセルBS610は、より狭いTxパルス整形フィルタ650aを使用することから、標準Txパルス整形フィルタ626bを使用することへと切り替わることができる708。

响应于做出这个确定706,毫微微小区BS 610可以从使用缩窄的Tx脉冲整形滤波器 650a转换 708到使用标准 Tx脉冲整形滤波器 626a。 - 中国語 特許翻訳例文集

この決定906を行うことに応じて、フェムトセルBS810における切り替えモジュール854aは、標準Txパルス整形フィルタ826aを使用することからより狭いTxパルス整形フィルタ850aを使用することへと切り替わることができる908。

响应于做出这个确定906,在毫微微小区BS 810处的转换模块854a可以从使用标准 Tx脉冲整形滤波器 826a转换 908到使用缩窄的 Tx脉冲整形滤波器 850a。 - 中国語 特許翻訳例文集

その表示内容は1ページ目のグラフィックス記述1501の描画結果であり、図13の背景画像1301の上に文字の画像(前景画像)1302を重畳表示したものに等しい。

显示内容是第一页的图形描述 1501的描绘结果,并且等同于如下图像: 在背景图像 1301上以重叠方式显示图 13A和图 13B中的字符图像 (前景图像 )1302。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加え、オブジェクトの位置を分かりやすくするように補足情報として記述された矢印による透明枠1704も同時に検出結果として強調表示される。

除了以上之外,同时作为检测结果强调箭头指示的透明框 1704,该箭头被描述为辅助信息使得可容易地找到对象的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 .... 163 164 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS