意味 | 例文 |
「けつにく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2111件
また、画像判別装置120は、同図に示すように、エッジ算出部121、局所連結性算出部122、画像属性判別部123及びデータ記憶部124を備えている。
另外,图像判别装置 120如该图所示那样具备边缘计算部 121、局部连接性计算部 122、图像属性判别部 123以及数据存储部 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ストリームは、次に、OFDMサブキャリアへとマッピングされ、逆高速フーリエ変換(IFFT)を使用して、一緒に結合されて、時間ドメインOFDMストリームを生み出す。
接着将每一流映射到OFDM副载波且接着使用逆快速傅立叶变换 (IFFT)而将其组合在一起以产生时域 OFDM流。 - 中国語 特許翻訳例文集
結合ビデオ・ストリームが第1の再生速度で再生される場合、第2のビデオ・ストリームは、そのために生成された第2の再生速度よりも遅い速度で出現するようにレンダリングされる。
当该组合视频流被以第一回放速度播放时,第二视频流被渲染 (render)成以慢于其被产生的第二回放速度的速度呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
結合ビデオ・ストリームが第2の再生速度で再生される場合、第1のビデオ・ストリームは、そのために生成された第1の再生速度よりも速い速度で出現するようにレンダリングされる。
当该组合视频流被以第二回放速度播放时,第一视频速度被渲染成以快于其被产生的第一回放速度的速度呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、モバイルデバイス301が血圧または脈拍数センサ(図示せず)を含む場合、センサ値が運動に一致するかどうかを判断するために、そのようなセンサからの情報を調べることができる。
而且,如果移动装置 301包含血压或脉搏率传感器 (未图示 ),那么可检查来自此些传感器的信息以确定传感器值是否与锻炼一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、前記第1スライドセクション61および第2スライドセクション62とは、1つの板からなる弾性支持板60において、各回転板40の両側ガイドレール51にスライディング結合する部分を意味する。
所述第一滑片 61及第二滑片 62是指,由一个板面构成的弹性支撑板 60中分别滑接在各旋转板 40的两个侧边导轨 51上的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、コンピュータシステム600は、プロセッサ604の静的情報及び命令を格納するため、バス602に結合された読み取り専用メモリ(ROM)又は他の静的記憶デバイスを含んでもよい。
计算系统 600同样可以包括耦合到总线 602的只读存储器 (ROM)或其他静态存储器以用于存储静态信息和用于处理器604的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、移動局12は、通信中の基地局14とは異なる装置から間欠的に到来する信号に起因する通信信号の復調エラーを低減することができる。
因此,移动站 12能够减少由从不同于通信中的基站 14的装置间歇性地到来的信号引起的通信信号的解调错误。 - 中国語 特許翻訳例文集
OLT200は、ONU300からの上り信号からONUのMACアドレスを抽出し、登録ONU情報テーブル2000に抽出したMACアドレスが登録されていればONU300の登録要求を受け付け、ONU300にLLIDを付与し、そのLLIDを通知する(S129,S131,S133)。
如果 OLT200从来自 ONU300的上行信号提取 ONU的 MAC地址,并且在登录 ONU信息表 2000中已经登录所提取的 MAC地址,则受理 ONU300的登录请求,给ONU300赋予 LLID,并通知其 LLID(S129、S131、S133)。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線デバイス202の様々なコンポーネントは、バスシステム222によってまとめて結合することができ、それは、データバスに加えて、電力バスと、制御信号バスと、状態信号バスと、を含むことができる。
可以通过总线系统 222将无线设备 202的各种部件耦合到一起,其中,除包括数据总线之外,总线系统 222还可以包括电源总线、控制信号总线和状态信号总线。 - 中国語 特許翻訳例文集
例となる記憶媒体は、記憶媒体から情報を読み取ることができ、記憶媒体に情報を書き込むことができるようなプロセッサに結合され得る。
一种示例性的存储介质可以耦合至处理器,使得处理器能够从该存储介质读取信息,以及向该存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
カーソル配置コマンドに基づいて、構文解析部312は、行が完結したので、特定の行に対してハッシュ値を計算することを決定することができる。
基于该光标定位命令,分析器 312确定已完成行,并为该行计算哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、例示的な実施形態に係る、送信機および受信機間のダイレクトフィールド結合(direct field coupling)のために構成された無線電力伝送システムの機能ブロック図を示す。
图 4说明根据示范性实施例的经配置以用于发射器与接收器之间的直接场耦合的无线功率发射系统的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. ディレクトリサービスプロトコルを使用して前記リダイレクトメッセージを解決するステップをさらに含む、請求項12に記載の方法。
16.如权利要求 12所述的方法,其特征在于,还包括使用目录服务协议来解析所述重定向消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、論理グループ1202は、サブフレーム内の連続した2つのスロットからのSC−FDMAシンボルを、シンボル・ストリームに結合するためのモジュール1206を含みうる。
此外,逻辑分组 1202可包括用于将来自子帧内的两个连续时隙的SC-FDMA符号组合成符号流的模块 1206。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト14bの発光輝度は、例えば、バックライト14bをPWM(パルス幅変調)制御により間欠駆動させる際のデューティー比を変更することにより、0%(最低輝度)〜100%(最高輝度)の間で調整可能である。
背光灯 14b的发光亮度例如通过改变通过 PWM(脉宽调制 )控制间歇地驱动背光灯 14b时的占空比,能够在 0% (最低亮度 )~ 100% (最高亮度 )之间进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト14bの発光輝度は、例えば、バックライト14bをPWM(パルス幅変調)制御により間欠駆動させる際のデューティー比を変更することにより、0%(最低輝度)〜100%(最高輝度)の間で調整可能である。
例如通过对利用 PWM(脉冲宽度调制 )控制使背光源 14b间歇驱动时的占空比进行改变,背光源 14b的发光亮度可以在 0% (最低亮度 )~ 100% (最高亮度 )之间进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態のなかには、この問題をこのような複雑性および費用なしに解決することができるものがいくつかあり、これらを以下で説明する。
本发明有多个实施例可以用于解决这一问题,而不具有这种复杂度 /费用,在下面描述这些实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部27(変換カーブ選択部)は、外部から受付けた画像形成処理における用紙の種類及び画像のスクリーンに対応する変換カーブを選択する。
控制部 27(转换曲线选择部 )选择与从外部接受的图像形成处理中的用纸的种类以及图像的网屏对应的转换曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
本フローチャートは、ステップS41〜ステップS43の判定ステップの判定結果の組合せに応じて、立体視再生のために表示レートの初期化を行うか、2D再生出力を行うかという結論を下す。
本流程图根据步骤 S41~步骤 S43的判断步骤的判断结果的组合,做出是为了立体视再生而进行显示速率的初始化、还是进行 2D再生输出的结论。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように注入同期を利用することにより、受信側の局部発振器はQの低いものでもよく、また、送信側の基準搬送波の安定度についても要求仕様を緩めることができるため、より高い搬送周波数でも、簡潔に受信機能を実現し得るようになる。
通过如此使用注入锁定,接收侧的本地振荡器可以具有低 Q,并且可以放松对于发送侧的基准载波稳定的要求规范。 因此,即使以较高的载波频率也可以简单地实现接收功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記課題を解決するために、アナログ回路領域における直交変復調機能を含む無線通信装置によって実行されるIQ不平衡補正方法は、周波数軸上で中心周波数に対して対称な配置位置がそれぞれペアとなる複数組の無線周波数(RF)トレーニング信号をペア毎に分割送信し;
通过在频率轴上将射频 (RF)训练信号关于中心频率配对来分批地 (in installment)发送多对 RF训练信号; - 中国語 特許翻訳例文集
ここで参照される図1に示すように、とりわけ、2つの操作チャネルがアップリンクのために定義されている(すなわち、LTE標準において「ユーザ装置」または「UE」とも呼ばれる、モバイルユニット14が、そのサービング基地局10、すなわちLTE標準におけるeNodeBに伝送するリンク)。
如现在正被参考的图 1所示,众多操作信道中的两个已经被定义为用于上行链路 (即,被称作 LTE标准中的“用户设备”或 UE的移动单元 14传输至它的服务基站 10或 LTE标准中的 eNodeB的链路 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ装置101は、接続103を介して、訪問するネットワーク102に結合され、接続103は、ワイヤレス無線ネットワーク接続から構成することができる。
用户设备 101通过连接 103耦合到受访网络 102,该连接 103可以包括无线的无线电网络连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
個別の光共振器を各MZIアームに結合する1つの目的は、導波回路402で生成される出力信号と比べて導波回路1002で生成される出力信号でのチャープの量を減らすことである。
将单独的光学谐振腔与每一 MZI臂相耦合的一个目的在于: 与由波导回路 402在输出信号中产生的啁啾量相比,减小由波导回路 1002在输出信号中产生的啁啾量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、衛星捕捉モードは、GPS衛星からの衛星信号を探索し、上空に存在するGPS衛星を特定することを目的とする間欠動作モードである。
卫星捕获模式是用于搜索从 GPS卫星发送的卫星信号并且指定位于其上的 GPS卫星的间歇操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳しくは、図3を参照して、画像処理部501は、入力部11で、CCDセンサ209からのRGBデータおよびCMOSセンサ303からのRGBデータの入力を受け付ける。
具体地,参考图 3,图像处理单元 501在输入单元 11处接受来自 CCD传感器 209的RGB数据和来自 CMOS传感器 303的 RGB数据的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の問題の少なくとも一部を考慮し、本発明が解決しようとする課題は、簡単なアルゴリズムで、ネットワーク接続設定を容易にすることである。
考虑到上述问题的至少一部分,本发明要解决的问题在于利用简单的算法使得易于进行网络连接设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムコントローラ130は、モビリティ管理エンティティ(MME)と、サービングゲートウェイ(S−GW)とを含むことができ、及び、一組の基地局に結合してこれらの基地局のための調整及び制御を提供することができる。
系统控制器 130可包括移动性管理实体 (MME)和服务网关 (S-GW),并可耦合到基站集合并提供对这些基站的协调和控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の画像圧縮装置が適用される各種装置は、操作パネル12を介してユーザからの選択指示を受け付けることにより、圧縮ファイルを生成する際の各種条件を設定する。
本发明的图像压缩装置可适用的各种装置,通过操作面板 12接受来自用户的选择指示,由此设定生成压缩文件时的各种条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合に、適切なトラフィック転送規則が、結合されるクライアントシステムへ又は該クライアントシステムからの所望のパケット転送を提供するよう各S/BEB18で実施される。
然后在每个 S/BEB 18中实施适当的业务转发规则以提供到或来自附着的客户端系统的期望的分组转发。 - 中国語 特許翻訳例文集
誤差信号は、誤差信号の2乗振幅(squared magnitude)を形成する追加的な演算回路830に供給される。 誤差信号の2乗振幅は、線形予測または周波数オンリーチャネル伝達関数推定技術のためのノイズ電力推定値をその出力において形成するエッジコピー及びリーキーバケツフィルタ部832で結合される。
误差信号被馈送到另一计算电路 830,计算电路 830形成误差信号的平方幅值,其随后与边缘拷贝和漏桶滤波器 832相组合,以在其输出处形成用于线性预测或仅限频率的信道传递函数估计技术的噪声功率估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
この認証要求部410は、ユーザが望む商品ないしサービスを示す利用サービスIDの指定を前記入力画面で受け付けて、この利用サービスIDを前記認証要求に含めるとしてもよい。
该认证请求部 410可以在所述输入画面中接受表示用户希望的商品或服务的利用服务 ID的指定,将该利用服务 ID包含在所述认证请求中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な実施の形態によれば、受信されたブロードキャスト信号は、ダイプレクサ14から方向性結合器12に通過され、第二の端子Bで反射装置30から出力される。
根据示范实施例,所接收的广播信号从双工器 14传递到定向耦合器 12,并且在第二端子 B处从反射器设备 30输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ビデオ・エディタ8は、結合ビデオ・ストリーム14の各フレーム50における第1のパネル10および第2のパネル12に関する相対または絶対サイズを示すユーザ入力を受信することができる。
在一个实施例中,视频编辑器 8可以接收表示在组合视频流 14的每个帧 50中的第一面板 10和第二面板 12的相对或绝对尺寸的用户输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
LNA20の出力リード線21aおよび21bは、ベースバンド信号IおよびQなどへとRF信号をダウンコンバートするために、ミキサ22aおよび22bの入力に結合される。
LNA 20的输出引线 21a及 21b耦合到混频器 22a及 22b的输入,以用于将所述 RF信号下变频转换 (例如 )到基带信号 I及 Q。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、具体化による二つのソース接続から連結されて暗号化されたデータペイロードを含むプロトコルデータユニット(Protocol Data Unit:PDU)に対するMACヘッダの生成を示している。
图 5是根据一个实施例的为包括从两个源连接中串接并加密的数据有效载荷的协议数据单元 (PDU)生成 MAC头部的示范性图示; - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、具体化に応じる二つのソース接続から連結されて暗号化されたデータペイロードを含むプロトコルデータユニット(Protocol Data Unit:PDU)に対するMACヘッダの生成を示している。
图 5是根据一个实施例的包括来自两个源连接的串接并加密的数据有效载荷的协议数据单元 (PDU)的 MAC头部的生成的示范性图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声信号処理回路88と連結されるのは、従来のようにユーザが音声データを入力し、受信することを可能にするスピーカ90およびマイクロホン92である。
声音信号处理电路 88上连接了扬声器 90和麦克风 92,能够使用户按照传统方式进行输入并且接收语音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
リーキーバケツフィルタ1503の出力は、入力1504で供給される制御信号の制御下において、遅延を生じさせるアンカーRAM1502に供給される。
漏桶滤波器 724的输出被馈送到锚定 RAM单元 1502,该锚定 RAM单元 1502用于在控制信号的控制下延迟输出,该控制信号是在输入 1504上馈送的。 - 中国語 特許翻訳例文集
複素変調シンボルのベクトルは、ダウンリンク受信機210又はアップリンク受信機212によって受信され、それ以前に1つの情報ワードの送信開始時から受信されている複素変調シンボルの複数のベクトルに連結される。
所述复调制符号矢量是通过所述下行链路接收机 210或上行链路接收机 212接收到的,并且被级联到先前从一个信息字的传输的开头所接收到的各复调制符号矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら異なる復元機構を使用するためのレスポンス時間はレイヤ間で異なるため、複数の復元機構はまず接続性を迅速に復元し、その後に故障に対するより効率的な解決手段を取得するため利用されてもよい。
由于用于使用这些不同恢复机制的响应时间在层之间可以不同,所以可以将多个恢复机制一起用来首先快速地恢复连接,并随后获得对该故障的更高效解决方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFフロントエンド600では、例えば、オンチップ増幅器660によって表しているように、1つ以上の第1段増幅器が設けられていてもよく、オンチップ増幅器660は(例えば、この例では、送信パスフィルタ624のような)各送信パスフィタに結合されている出力を有していてもよい。
在 RF前端 600中,例如,可设置一个或多个第一级放大器,如由片上放大器 660所表示的,该第一级放大器的输出可耦合至相应发射路径滤波器 (例如,诸如此示例中的发射路径滤波器 624)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替タイムスタンプ(50)は、メディアフレーム(22〜26)のフレームグループ(20)の中間位置においてストリーム(1)に同調する場合に効率的にメディアレンダリングするために使用される。 それにより、フレームグループ(20)のメディアフレーム(22、24)のいくつかが欠落する。
当在媒体帧(22-26)的帧分组(20)的中间位置调收流(1)时,可以利用替换时间戳(50)提供高效的媒体呈现,从而跳过帧分组(20)的某些媒体帧(22、24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記プロセッサに結合されているメモリをさらに具備し、前記プロセッサは、前記RDSデータパケットの少なくとも一部を前記メモリ中に記憶させるようにさらに構成されている請求項1記載のハンドヘルドデバイス。
2.根据权利要求 1所述的手持装置,其进一步包括耦合到所述处理器的存储器,其中所述处理器进一步经配置以将所述 RDS数据包的至少一部分存储在所述存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、方向性結合器36の第1端φ1に、送信端子16からの送信信号による進行波電力Paが加えられると、第2端φ2に進行波が現れ、第3端φ3に進行波電力Paに比例した電力dPaの電波(信号)が現れる。
当来自传输端子 16的传输信号的行波电功率 Pa被施加到定向耦合器 36的第一末端φ1时,在第二末端φ2产生行波并且在第三末端φ3也产生电波 (信号 ),该电波 (信号 )具有与行波电功率 Pa成比例的电功率 dPa。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、添付図面に基づいて本発明の一実施形態について説明するが、以下の実施形態は特許請求の範囲にかかる発明を限定するものではなく、また、実施形態における特徴の組み合わせの全てが発明の解決手段に必須であるとは限らない。
以下根据附图对本发明的一实施方式进行说明,以下实施方式并不限定有关权利要求的发明,另外实施方式的所有特征的组合在发明的解决方法中不一定是必须的。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御メニュー出力部16は、割込要求受付部12が割込要求を取得することを契機として、最近傍点座標Mよりもさらに視点側(図13(a)における座標M+α)に、制御メニューのオブジェクト216の画像を画像バッファ18に出力する。
控制菜单输出单元 16以插入请求受理单元 12取得插入请求为契机,在比最近傍点坐标 M更靠近视点处 (图 13(a)的坐标 M+α)、将控制菜单的对象物 216的图像输出到图像缓冲 18。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、入力部15は、絵文字・記号入力モードMOD以外の文字入力モードが選択されている際、文字入力画面WNDのなかの編集領域EDTへ利用者が所望する文字を選択して確定する入力を、テンキーTENを介して受付ける。
换而言之,如果除了图画字符 -符号输入模式 MOD之外的字符输入模式已被选择,则输入部件 15通过十键键区 TEN接受用于对在字符输入画面 WND上的编辑区域 EDT中用户希望的字符进行选择和确认的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファシステム66aはまた、マルチモードデューティサイクル(DC)ジェネレータ66のデューティサイクルのうちの1つに対応するLO信号をミキサ62aに供給する、ミキサコア611の対応する入力リード線630aおよび630bに結合された第1の組の出力リード線63a1および63a2も含んでいる。
缓冲器系统 66a还包括第一组输出引线 63a1及 63a2,其耦合到混频器核心 611的对应输入引线 630a及 630b,以向混频器 62a提供对应于多模式工作周期 (DC)产生器 66的工作周期中的一者的 LO信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |