「けばせん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > けばせんの意味・解説 > けばせんに関連した中国語例文


「けばせん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14651



<前へ 1 2 .... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 .... 293 294 次へ>

信号処理IC12には、受光部10r、10g、10bから出力された光電変換信号(光電変換出力値)が入力されるアナログ信号をA/D変換(アナログ・デジタル変換)してデジタル信号に変換するA/D変換部13、画素(受光部)毎の黒レベルのばらつきを低減する黒補正部14、黒レベル補正に使用する補正値があらかじめ格納された黒補正用記憶素子(黒補正ROM)14a、画素(受光部)毎の白レベルのばらつきを低減する白補正部15、白レベル補正に使用する補正値があらかじめ格納された白補正用記憶素子(白補正ROM)15aが設けられている。

A/D转换部 13,该 A/D转换部将被输入的从受光部 10r、10g、10b输出的光电转换信号 (光电转换输出值 )的模拟信号通过 A/D转换 (模拟数字转换 )转换成数字信号; 黑修正部 14,该黑修正部对每个像素 (受光部 )的黑电平的偏差进行降低; - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ5−6において、クライアント端末CTは利用可能な無線LANネットワークを探し、ブロードキャストされているビーコンIDを検出するとともに、モバイルステーションMSにより生成された無線LANネットワークを選択する。

在步骤 5-6客户终端 CT搜寻可用的WLAN网络,检测到广播信标 ID并选择由所述移动台MS所生成的WLAN网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯端末21は、メニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択されると、図25のデバイス情報収集処理において作成した機器リストを参照して、選択画面を生成して表示する。

如果在菜单屏幕中选择图标“遥控器”,则移动终端 21通过参照图 25的设备信息采集处理中产生的设备列表来产生选择屏幕,并显示选择屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、参照信号パタン選択部111は、スケジューラ部101を介して他の無線基地局装置eNBから無線基地局情報を取得し、無線基地局情報から他の無線基地局装置eNBのMIMO情報を取得する。

在该情况下,参考信号模式选择部 111经由调度部 101从其他无线基站装置 eNB取得无线基站信息,由无线基站信息取得其他无线基站装置 eNB的MIMO信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU40は、媒体端センサー47による検出状態が継続して記録媒体Sありを示す状態であった場合、第1スキャナー111によって読み取り可能な記録媒体Sの残量が、少なくとも、読取ブロックB1の分だけ存在すると判別して、最初に光学読取装置110が読み取りを行う範囲として読取ブロックB1を設定する。

CPU40在介质端传感器 47的检测状态为继续表示记录介质 S存在的状态时,判别为通过第一扫描仪 111可读取的记录介质 S的范围至少存在与读取块 B1对应的量,作为最初光学读取装置 110进行读取的范围而设定读取块 B1。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、VCC−ASを用いて異なるアクセス網間で音声サービスを継続させる場合、上述したように、IMS内において、CSCFとVCC−ASとの間の通信処理(例えば、CSCFからVCC−ASへの呼設定メッセージの転送処理、VCC−ASからCSCFへのセッション更新メッセージや再セッション確立要求メッセージの転送処理等)が必要となる。

CSCF和 VCC-AS之间的通信处理如上所述例如是从 CSCF向 VCC-AS传送呼叫设定消息的处理、从 VCC-AS向 CSCF传送会话更新消息或会话重建立请求消息的处理等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある複数の実施形態では、第1の信号成分632は、第1の送信機に対応するビーコン信号成分を含み、他方で第2の信号成分は、第2の、例えば、通常別のセクタ及び/又はセルに対応する別の送信機に対応するビーコン信号を含む。

在一些实施例中,第一信号分量 632包括信标信号分量,对应于第一发射机,而第二信号分量包括对应于例如不同发射机的第二发射机的信标信号,通常所述不同的发射机对应不同的扇区和 /或小区。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明のいくつかの実施形態は、スレーブデバイスからのオーディオ信号の位相差出力をより正確に制御するように複数のスレーブデバイス間でローカルクロックを正確に同期することにより、オーディオビームステアリング技術を改善するために使用される。

例如,本发明的一些实施方式可以用来通过提供多个从设备内的本地时钟的精确同步而提供对来自从设备的音频信号相差输出的更精确控制而改进音频束导向技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

周期的駆動信号、例えば、制御信号106を介して位相シフタ464に適用される疑似ランダムビットシーケンス(PRBS)は、例えば、図5Bの両方向矢印で示されるような対応する周期的態様において共振の櫛(comb)をスペクトル的に移動させる効果を持つ。

周期性驱动信号 (例如,经由控制信号 106施加至移相器 464的伪随机比特序列 (PRBS))具有按照相应的周期性方式在光谱上移动谐振梳齿的效果,例如由图 5B中的双向箭头所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例によれば、アップリンク波形管理構成要素302は、基地局によって選択された波形タイプを識別する情報をシグナルするために、レイヤ3シグナリング(例えば、ラジオ・リソース制御(RRC)シグナリング)を使用しうる。

根据另一个例子,上行链路波形管理部件 302使用第 3层信令 (例如,无线资源控制 (RRC)信令 )来将用于标识基站选择的波形类型的信息以信号的形式进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集


ケーブル252が取り付けられている図7Gに示された掴み具は、掴み具をケーブル252にしっかりと押し付ける先細り部分252Dに対して力を加え、それによって、ねじ252Sがきつく締められるときにケーブルを所定位置にロックしまたは締め付け、さらに、調光器、電流センサ、ACソケットの電流センサまたはプロトコル変換器などのデバイスの本体6MBにケーブル保持器252Hを支持する。

图 7G中示出的安装有线缆 252的卡爪被压紧在锥形部 252D上以用于紧紧地将卡爪强压在线缆 252上,从而在螺丝 252S被拧紧时将线缆锁定或钳住到位并将线缆保持器252H支撑到诸如调光器、电流传感器、具有 AC插口的电流传感器或协议转换器之类的装置的主体 6MB。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、音有効範囲352内でインパクト音が検出されない場合には、時間軸において、録画ボタンの押下位置よりも時間L6だけ前の位置をインパクト音検出位置と想定して合成対象画像選択範囲355が決定される。

按照这种方式,在未在有效声音范围 352中检测到碰撞声音的情况下,将在时间轴上领先视频记录按钮的按压位置时间 L6的位置认为碰撞声音检测位置,以确定合成目标图像选择范围 355。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、音有効範囲352内でインパクト音が検出されない場合には、時間軸において、録画ボタンの押下位置よりも時間L6だけ前の位置をインパクト音検出位置と想定して合成対象画像選択範囲355が決定される。

以此方式,在有效声音范围 352中没有检测到撞击声音的情况下,将时间轴上领先视频记录按钮的按压位置时间 L6的位置当作撞击声音检测位置,以确定合成目标图像选择范围 355。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記ベース板1は平面形状が矩形となるように構成され、前記矩形は、前記軸ピンの外周において、他の辺と比べて前記軸ピン10a,10と離れている辺の隅が斜めにカットされた形状となっていることを特徴とする請求項12に記載の携帯電話機。

13.如权利要求 12所述的电子设备,其中,所述基座板 1被构成为平面形状为矩形,所述矩形成为在所述轴销的外周与其他的边相比与所述轴销分离的边的角部被斜切了的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記場面構成情報は、使用者入力、受信機の識別情報および視聴者の識別情報中の少なくとも一つに基づいて選択される場面に対する場面構成を定義することを特徴とする請求項1に記載のデータアプリケーションの提供方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述场景配置信息根据基于用户输入、接收机识别信息和观看者识别信息中的至少一个所选择的场景来限定场景配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、送信装置2では、例えば、番組としての画像や音声などのデータが、MPEG(Moving Picture Experts Group)エンコードされ、そのMPEGエンコードデータが含まれるTSパケットで構成されるTSから生成されたPLPが、OFDM信号として送信される。

这里要注意的是,发射设备 2用 MPEG(运动图像专家组 )编码对作为广播节目的图像和声音的数据编码,并作为 OFDM信号发射用由其中包括 MPEG编码数据的 TS分组构成的 TS产生的 PLP。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施形態に係る機器管理装置100によれば、機器管理システム1を終了(又は停止)する処理要求(動作状態の変更)を受け付けると、開始・終了制御部246及びTrap設定部247との機能連携により、管理対象機器のTrap設定を[OFF]に設定し、システムの動作を終了(又は停止)する。

如上所述,根据本实施例的装置管理设备 100,如果接收到用于结束或停止装置管理系统 1的操作的系统结束或停止处理的执行请求,则使用开始 /结束控制部 246和捕获设定部 247的功能的协作,以使管理对象装置的捕获设定被改变为关闭状态,并且此后,装置管理系统 1的操作被结束或停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、表示部23だけでなく撮像部51が回動可能である場合でも、表示方向及び撮影方向の関係(例えば、撮影モード)と、画像中の特定被写体の状態(例えば、人物の位置及び顔の大きさ)と、に応じた音声補正処理を、画像とともに得られる音声に施すことができる。

如上所述,在不仅显示部 23能够转动,而且摄像部 51能够转动的情况下,也能够对与图像同时取得的声音进行与显示方向及摄影方向的关系 (例如摄影模式 )、和图像中的特定被摄体的状态 (例如,人物的位置及面部的大小 )相适应的声音补正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、メモリ3486内に記憶することができる動作上の情報には、加入者情報、契約サービス、保守およびサービス記録、フェムトセルの設定(例えばフェムトRAN3490によってサービスされる装置、アクセス制御リストやホワイトリスト)、サービス・ポリシおよびサービス仕様、プライバシ・ポリシ、アドオン機能などが含まれ得るが、これだけに限定されない。

例如,可被存储在存储器 3486中的运行信息可包括但不限于: 订户信息; - 中国語 特許翻訳例文集

(1)前回送信時(例えば、図3の時間T1)のためのスケジューリングが行われるタイミングで測定された信号の受信品質と、今回送信時(例えば、図3の時間T2)のためのスケジューリングが行われるタイミングで測定された信号の受信品質と、の差によって、回線品質の変動値を計算する方法。

(1)根据在进行用于上次发送 (例如图 4的时间 T1)的调度的时刻所测量的信号的接收质量、与在进行用于此次发送 (例如图 4的时间 T2)的调度的时刻所测量的信号的接收质量之差,来计算线路质量的变动值的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来技術の状況においては、ステップ606において接続を閉じるのではなく、サーバ・アプリケーション・プログラムの選択されたインスタンス205とのその時点の接続は、通信リソースが割り当てられ続けることによって他が使用できない状態で、アクティブに保たれなければならないことに留意されたい。

注意,在现有技术的情况下,替代在步骤 606关闭连接,必须保持与选择的服务器应用程序实例 205的当前连接有效,继续分配通信资源,因此对于其他人不可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示される方法および装置の一実施形態によれば、長いシーケンス106は、以下でさらに詳細に述べるように、バースト検出を行い、周波数を推定し、パケット開始時間を導出し、最終的なAGC調整を行うために受信ノードによって使用される。

在所披露的方法和设备的一个实施例中,接收节点使用长序列 106如下具体所述用于突发检测、频率估计、推导分组开始时间并且进行最终 AGC调节。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図示していないが、あるディスクがどの機器で記録されたディスクであるのかどうかという情報を、例えば本実施の形態のメタデータにおける“DiscInfo”に持たせてもよい。

并且,虽然图中没有示出,例如可以使本实施例的元数据中的“DiscInfo”持有表示某盘是否为某个装置所记录的盘的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図示していないがあるディスクがどの機器で記録されたディスクであるのかどうかという情報を、例えば本実施の形態のメタデータにおける“DiscInfo”に持たせてもよい。

并且,虽然图中没有示出,例如可以使本实施例的元数据中的“DiscInfo”持有表示某盘是否为某个装置所记录的盘的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施の形態でも、第1〜第3の実施の形態と同様、バナーページのセキュリティ保護情報の設定では、バナーページに表示する項目内容の表示形態を変更することができる。

在该实施方式,也与第一~第三实施方式同样,在标题页的安全保护信息的设定中,可以变更标题页上显示的项目内容的显示方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、外部NFCデバイス52からPollingリクエストメッセージのタイムスロットに記載されているタイムスロット番号が0であっても、フロントエンド161は、外部NFCデバイス52からPollingリクエストメッセージを受信する毎に、タイムスロット番号と識別番号との対応付けを繰り返し変更(回転)させるので、外部NFCデバイス52は、NFCデバイス51に収容されている全てのセキュアエレメント62−0,62−1,62−2を検出することができる。

因此,由于每次从外部 NFC设备 52收到轮询请求消息时,前端 161反复改变 (旋转 )时隙号和标识号之间的对应关系,因此即使当在用于来自外部 NFC设备 52的轮询请求消息的时隙中写入的时隙号为“0”时,外部 NFC设备 52也能够检测容纳在 NFC设备 51中的所有安全元件 62-0、62-1和 62-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御メニュー出力部16は、割込要求受付部12が割込要求を取得することを契機として、制御メニューのオブジェクト216を3次元空間における視点側から奥行き方向に移動させながら、3次元空間の他のオブジェクトとの位置関係に依存せずに、既に画像バッファ18に描画された3次元空間の他のオブジェクトの画像に上書きする。

控制菜单输出单元 16以插入请求受理单元 12取得插入请求为契机,一边将控制菜单的对象物 216从三维空间中的视点处沿纵深方向移动,一边不依存与三维空间的其它的对象物的位置关系地,将控制菜单的对象物 216覆盖已经描绘在图像缓冲 18中的三维空间的其它的对象物的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューラコンポーネント31、31aは着信ウェブサービスメッセージをキュー32、32aから宛先(例えば、クライアントアプリケーション22はWSG30への着信メッセージの宛先であり、中央リソース14は中央WSG30aへのメッセージの宛先である)にいつ転送するかを制御するように動作する。

调度器组件31、31a操作以在将传入 web服务消息从队列 32、32a向其目的地 (例如,客户端应用 22是去往 WSG 30的传入消息的目的地,而中央资源 14是去往中央 WSG 30a的消息的目的地 )转发时进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

着信CCデータ350Dがフロント・バッファ上に直接形成されることを除いて、ペイントオン・モード344は、ポップアップ・モード340と同様であり、かつフロント・バッファのコンテンツがディスプレイに直接供給されるので、視聴者は形成されつつあるテキストを見ることができる。

绘制模式 344与弹出模式 340相类似,除了该输入 CC数据 350D直接设置到前面缓存,并且由于前面缓存中的内容被直接提供给显示器,收看者可以当它被设置时就看到该文本。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記方法は、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIを前記SIPメッセージのContactヘッダの中に含め、前記Contactヘッダの中に、このURIを変更又は置換してはいけないということをバック・ツー・バック・ユーザエージェントに対して示すパラメータを含めるステップを含む。

该方法包括生成SIP消息,将待转移URI包含在消息的联络人报头中,并且在联络人报头中包含向背对背用户代理指示这个URI将不被改变或替换的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記方法は、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIを前記SIPメッセージのContactヘッダの中に含め、前記Contactヘッダの中に、このURIを変更又は置換してはいけないということをバック・ツー・バック・ユーザエージェントに対して示すパラメータを含めるステップを含む。

该方法包括生成 SIP消息,将待转移 URI包含在消息的联络人报头中,并且在联络人报头中包含向背对背用户代理指示这个 URI将不被改变或替换的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

一体化AC電流センサは、単一光ファイバケーブルまたはライトガイド(図示されず)を介して接続された4SM、2本の光ファイバケーブルまたは図6Fに示されたライトガイドを介して接続された4SM−2、および図6Dに示された見通し線でIR信号を通信する4SMIRを含む。

集成的 AC电流传感器包括经由单个光纤线缆或光导(未示出)连接的 4SM、图 6F中示出的经由两个光纤线缆或光导连接的 4SM-2、以及图 6D中示出的在瞄准线中传送 IR信号的 4SMIR。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、動き補償ユニット35は、予測ビデオブロックを予測するために使用される第1および第2の参照フレームの参照ビデオブロックの各整数およびサブ整数ピクセルロケーションにそれぞれ関連するメトリックの第1のセット(たとえば、平均値)を計算し得る。

在一个实例中,运动补偿单元 35可计算分别与用以预测预测性视频块的第一参考帧及第二参考帧的参考视频块的每一整数及次整数像素位置相关联的第一度量 (例如,均值 )集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、このシナリオでは、しきい値検出構成要素406が、確立されたしきい値を明らかに超える3個未満または3個を超えるトーンの存在を検出した場合、しきい値検出構成要素406は、トーナル・スペクトルの送信時または受信時における誤りが発生したと認識し、伝送構成要素(例えば、基地局302)へ、スペクトルの再送信を要求し、および/または、このトーンのスペクトルを、適切な訂正のために、デコーダ構成要素408および/または誤り訂正構成要素410へディスパッチしうる。

因此,在这种情况下,如果门限检测部件 406检测出存在少于 3个音调或多于3个音调明显超过所确定的门限,则门限检测部件 406可以将这一状况的出现归因于在发射或接收音调谱时出现差错,并可以请求传送部件 (例如,基站 302)重新发射频谱和 /或可以将音调谱发送到解码器部件 408和 /或纠错部件 410,以进行适当的纠正。 - 中国語 特許翻訳例文集

関連アプリケーションが、すでにプロセッサ12上で実行している場合、例えば、RDSデータがRDSデータバッファ中に存在していることが通知されていることなどによって、アプリケーションはアクションを取るようにシグナリングされてもよい。

如果相关应用程序已在处理器 12上运行,那么可 (例如 )通过通知其 RDS数据存在于 RDS数据缓冲器中而发信号通知其采取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、条件付き変換T()中に実行されるローテーションにより、T(wn-1)中の既知のバイトは、wn内の未知のバイトと整列し、その逆も同様であるため、最後から2番目のラウンド鍵21のさらなるバイトは計算により使用可能ではない。

应当理解,由于在条件性变换 T()中执行的旋转,因此 T(wn-1)中的已知字节与 wn中的未知字节对齐,因此倒数第二回合密钥 21中没有其他字节可用于计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、読取動作の実行中に、媒体端センサー47の検出状態が記録媒体Sなしを示す状態に切り替わった場合、図6(D)に示すように、CPU40はこの変化を検出して、記録媒体Sの下端が位置P1に達したものと判別する。

此外,在读取动作的执行中,介质端传感器 47的检测状态切换到表示记录介质 S不存在的状态时,如图 6(D)所示,CPU40检测该变化,判别为记录介质 S的下端到达了位置P1。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張データのサイズが許容できないほどに大きくなった場合には、2次元的な操作関数(2D manipulation function)を選択することができ、上述したように、この場合においては、別個の1次元的な伝達関数が各画素または、幾つかの画素の群に対して適用されなければならない。

在增强数据的大小变成无法接受的大时,则如上所述,可以选择 2D操纵函数,其中,必须对每一个像素或若干像素组应用各自的 I-D转换函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット処理モジュール14はまた、複数のM個のパケットプロセッサ(PP)を含んでおり、これは、入力バッファ25から受け取られたデータパケットに高スループットのパケット処理操作を行うために並列に動作する。

分组处理模块 14还包括多个 (M个 )分组处理器 (PP),其并行操作以对从输入缓冲器 25接收的数据分组提供高吞吐量分组处理操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の整列センサー39のうち記録媒体Sの先端を検出したセンサーの数及び配置により、整列機構28による整列後の記録媒体Sの搬送方向に対する傾きが、許容範囲内あるか否かを判定できる。

利用多个调齐传感器 39中的检测到记录介质 S的前端的传感器的数量及配置,能够判定由调齐机构 28调齐后的记录介质 S相对于输送方向的倾斜是否处于容许范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の整列センサー39のうち記録媒体Sの先端を検出したセンサーの数及び配置により、整列機構28による整列後の記録媒体Sの搬送方向に対する傾きが、許容範囲内あるか否かを判定できる。

根据多个校准传感器 39中的、检测出记录介质 S的前端的传感器的数目和配置,能够判断由校准机构 28对准之后的记录介质 S相对于传送方向的倾斜是否在允许范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の整列センサー39のうち記録媒体Sの先端を検出したセンサーの数及び配置により、整列機構28による整列後の記録媒体Sの搬送方向に対する傾きが、許容範囲内あるか否かを判定できる。

根据在多个调整传感器 39之中的检测出记录介质 S的前端的传感器的数目以及配置,能够判定调整机构 28调整后的记录介质 S相对于输送方向的倾斜度是否在允许范围以内。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラインブロックの最初の水平同期期間が開始されると、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、所定のタイミングにおいて、サブバンド4LL、4HL、4LH、および4HHの係数ラインを1ラインずつバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。

当启动用于行块的第一水平同步时段时,读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取一行子带 4LL、4HL、4LH和 4HH中的系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証ブローカー122はさらに、環境内のアクセス制御システム124a−n、例えば、カードリーダ、近接性センサ等から、特定のユーザを認証してよいか否か、当該ユーザに割り当てられているアクセス権は何か、および、アクセスを付与すべきか否かに関する要求を受け取るように構成されているとしてよい。

代理 122还可被配置来接受来自该环境中的访问控制系统 124a-n(例如读卡器、接近传感器等 )的请求,该请求是关于特定的用户是否可以被认证、被分配给那个用户的访问权利以及是否应当批准访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

ターゲット・コンテンツ・メッセージ情報はまた、ユーザが過去に関心を示した特定の製品またはサービス(例えばゲーム)に基づく、および/または人口統計データに基づく、例えばある特定の製品に関心のありそうな年齢および収入のグループの決定に基づく可能性もある。

有目标的内容消息信息还可基于用户过去已对其表示出兴趣的特定产品或服务 (例如,游戏 ),且 /或基于人口统计,例如可能对特定产品感兴趣的年龄和收入群组的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばEITデータの形をとる親サービスのEPGデータは、親サービスとは異なる派生サービスのイベントを除けば、切り換えデータを搬送するために利用されることができ、ここでEPG/EITデータは好適には親サービスと派生サービスとにより相互搬送される。

除了不同于母服务的变种服务事件之外,例如采用EIT数据的形式的母服务的EPG数据能够用于运送切换数据,其中EPG/EIT数据优选地利用母服务和变种服务来交叉运送。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーションプロセッサ310上で実行されるアプリケーションが、モデム350を巻き込むことなく、PCインターフェース340に関連するデバイス上で実行されるアプリケーションと通信する場合に、NATオフロードインターフェースのために使用されるエンドポイントに対応するパケット;

在于应用程序处理器 310上运行的应用程序正与于 PC接口 340与之相关联的装置上运行的应用程序通信而无调制解调器 350的涉入的情况下对应于用于 NAT卸载接口的端点的包; - 中国語 特許翻訳例文集

また、携帯端末装置2は画像形成装置1cとは通信を行ったことがなく、従って、記憶部21には画像形成装置1cに対する設定ファイルは記憶されていないため、選択画面60において画像形成装置1cを選択する(ボタン63を押下する)操作入力が行われた場合には、画像形成装置1cから携帯端末装置用画像形成装置制御プログラムが取得されて当該携帯端末装置用画像形成装置制御プログラムが実行され、図5と同様に、初期設定画面66が操作表示部20に表示される。

同时,假定手持设备 2还没有执行与图像形成装置 1c的通信,因此,存储器单元 21中没有存储相应于图像形成装置 1c的配置文件。 因此,如果从选择屏幕 60执行选择图像形成装置 1b的操作输入 (通过按压按钮 63),那CN 10202587971 AA 说 明 书 12/14页么 CPU24从图像形成装置 1c中获得用于手持设备的图像形成装置控制程序,执行该用于手持设备的图像形成装置控制程序,并在操作显示单元 20上显示与图 5所示相同的初始设置屏幕 66。 - 中国語 特許翻訳例文集

刺激は、時刻または位置(たとえば、クライアントデバイスが、エンティティーの位置の近くにあることを検出する時)、エンティティーに関連する無線アクセスポイントの検出、以前に取り出された信頼情報が追加されまたは変更されたことの、サーバー116から受信される表示、または任意の他の適切な刺激とすることができる。

该刺激可以是时间或位置 (例如,在客户机设备检测到它在一实体的位置附近时 )、对与一实体相关联的无线接入点的检测、从服务器 116接收到的先前检索到的信任信息已被添加或改变的指示、或任何其他合适的刺激。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、時変パラメータ管理部14は、通信フレーム認証部16から与えられた第1のカウンタ値「0012」が、自身が管理する第2のカウンタ値「0012」よりもα(例えば、α=3)小さい「0009」以上の値であることを受けて、新規性があると仮判断し、新規性有のメッセージを通信フレーム認証部16へ応答する。

例如,时变参数管理部 14根据从通信帧认证部 16提供的第 1计数值“0012”是比自身管理的第2计数值“0012”小α(例如,α= 3)的“0009”以上的值,而暂时判断为存在新颖性,把有新颖性的消息向通信帧认证部 16响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 .... 293 294 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS