意味 | 例文 |
「けんぎ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2857件
金曜日に発表された鉱工業指数の中で、出荷指数の低下が顕著だった。
星期五公布的矿业生产指数中,交货指数低迷的状况显著。 - 中国語会話例文集
最近の人件費急増は所定外賃金の増加によるものである。
最近人事费骤增是由于指定时间外薪金的增加所致。 - 中国語会話例文集
証券会社に翌々営業日までに追加保証金を払うように求められた。
证券公司要求在下下个营业日之前支付追加保证金。 - 中国語会話例文集
日本で営業する証券会社はすべて投資者保護基金に加入しなくてはならない。
在日本运营的所以证券公司都必须加入投资者保护基金。 - 中国語会話例文集
未払い残業代の件でご質問があれば、いつでも当社にご連絡ください。
如果对未付的加班费这件事情有什么疑问的话请随时联系我们公司。 - 中国語会話例文集
2012年の調査によれば、地域別最低賃金が最も低かったのは高知県だった。
根据2012年的调查,地方最低工资最低的是高知县。 - 中国語会話例文集
原則として証券会社従業員の地場出しは禁じられている。
原则上证券公司的工作人员是不能向其他公司的同行下订单的。 - 中国語会話例文集
特定労働者派遣事業の届出手続きについて司法書士に相談した。
我们向司法代书人咨询了关于特定劳务者派遣业务的呈报手续。 - 中国語会話例文集
邦銀の破産更生債権はこの1年間で著しく減少した。
在国外的日本银行的破产重整债权在这一年间显著减少。 - 中国語会話例文集
当社では欧州への派遣者に限り配偶者同行制度を設けている。
本公司设有仅限外派到欧洲的职员的配偶同行制度。 - 中国語会話例文集
その企業は費用削減の一環として利息費用の削減を検討している。
那家企业为了削减费用正在研究削减利息费用。 - 中国語会話例文集
もし旅行業務取扱管理者の資格を得たいならば、国家試験に合格する必要がある。
如果想取得旅游业务办理管理者资格,需要通过国家考试。 - 中国語会話例文集
日本経済団体連合会は、全ての企業に倫理憲章を守るよう求めている。
日本经济团体联合会要求所以企业遵守伦理宪章。 - 中国語会話例文集
この会社の社員は、企業保険により連続休暇を取れるようになっている。
这家公司的员工,通过企业保险得到了连休假期。 - 中国語会話例文集
教授によると職権主義はヨーロッパ諸国に根付いてるとのことだ。
据教授说职权主义在欧洲各国根深蒂固。 - 中国語会話例文集
経験のある生産者でさえ、時々全部の作業工程を見直すことを好む。
即使有经验的生产者也喜欢时常翻看全部的工作流程。 - 中国語会話例文集
いつものごとく、会議で偏見にとらわれずに話しを聞いて下さり、ありがとうございます。
谢谢像往常一样在会议上没有偏见地听我讲话。 - 中国語会話例文集
これらの道路と歩道は不動産事業のための空間を作るために建設された。
这些道路和小道是为了房地产事业的空间而建设的。 - 中国語会話例文集
新しい憲法は反民主主義的であるとして各方面から非難を受けている。
新的憲法因被视为是違反民主主義而遭到了各方的谴责 - 中国語会話例文集
反ユダヤ主義者とはユダヤ人に対して嫌悪感を持つ人のことです。
反猶太主義者是對猶太人抱有厭惡感的一群人 - 中国語会話例文集
この会社のサービスは研究開発の技術サービスをプロに提供することだ。
这个公司的服务是专业提供的研究开发技术的服务。 - 中国語会話例文集
全英オープンは最も権威のあるゴルフ界のプロアマ合同参加競技である。
英国公开赛是最具权威的高尔夫界职业选手和业余选手混合赛。 - 中国語会話例文集
あなたとその研究について議論できて、非常に有益な時間でした。
能与你探讨关于那项研究的事,我感到度过了非常有意义的时间。 - 中国語会話例文集
私の主な仕事は、この会社の業績の拡大に貢献することです。
我的主要工作是为这家公司提高业绩做贡献。 - 中国語会話例文集
私たちはあなた方の会社に企業見学を受け入れて頂きたい。
我们想让你们接受对你们公司进行企业参观学习。 - 中国語会話例文集
彼らは保健の授業で陰核の生物学的機能について説明された。
他们在保健学的课上被教授了关于阴蒂的生物学机能。 - 中国語会話例文集
新人研修では、学生時代とのギャップをなくす努力をしました。
在新人研修中为了消除与学生时代之间的差距而努力了。 - 中国語会話例文集
特段の理由が示されない限り、憲法違反と判断するほかはないというべきである。
只要没有出示特别的理由,只能判断为违反了宪法而别无他法。 - 中国語会話例文集
原意主義は米国憲法は起草者が書いた通りに解釈するべきという意味である。
原意主义的意思是美国宪法应当根据其起草者来解读它。 - 中国語会話例文集
日露両国全権の小村寿太郎とウィッテによる会議が開かれた。
掌窝日俄两国大权的小村寿太郎和维特召开了会议。 - 中国語会話例文集
来週会議を開いて、ロジスティクスの点で何をする必要があるかを検討したいと思います。
下周召开会议,想探讨一下物流方面需要做什么。 - 中国語会話例文集
山下保険株式会社の営業本部の本部長の青木と申します。
我是山下保险股份有限公司营业本部的本部长青木。 - 中国語会話例文集
株式会社岡田総合研究所のIT業務推進課の藤井と申します。
我是冈田综合研究所IT业务推进课的藤井。 - 中国語会話例文集
昨晩の食事会では、活発な意見交換が出来て大変有意義でした。
在昨晚的聚会上,能够交换各种意见真的太有意义了。 - 中国語会話例文集
全従業員が、入社時に電話対応の仕方の研修を受けることになっています。
所有员工进入公司后都要接受接电话的研修。 - 中国語会話例文集
一回限りの利用という条件であれば、連絡いただいた画像についての使用を許可します。
如果有仅限使用一次的条件的话,允许使用通知过的图像。 - 中国語会話例文集
その映画は事件の悲劇性を感傷主義に走ることなく捉えている。
那部电影抓住了事件的悲惨性,并没有将之诉诸于感伤主义。 - 中国語会話例文集
海外工場の設置に伴い従業員を何名か現地に派遣する予定です。
随着海外工厂的设立,计划派数名员工去当地。 - 中国語会話例文集
営業職へのご応募は、転勤を受け入れ可能であることを条件とします。
销售职位的应征条件是可以接受工作调动。 - 中国語会話例文集
業務全般にわたる経験を積んだ後、適切な部署へと配置されます。
积累了全部业务的经验后,将会被分配在合适的部门。 - 中国語会話例文集
従業員の心身の健康維持も、決しておろそかにできない課題です。
维持职员们的身心健康也是不容忽视的课题。 - 中国語会話例文集
メールの件名に「重要」と書かれていたから優先すべきとは限りません。
邮件名上写了重要的并不一定要优先。 - 中国語会話例文集
ソフトウェア技術者として働いた後、彼は、今、検証の仕事をしている。
作为软件技术人员工作以后,他现在在做检验的工作。 - 中国語会話例文集
彼は優れた技能を持ち、相応の経験を積んだ完全なプロである。
他是一名既有优秀技能,又积累了相应经验的完美专家。 - 中国語会話例文集
さまざまな競技でたくさんの日本人選手が、一生懸命努力してきた。
日本选手在各种各样的体育竞技中拼命努力着。 - 中国語会話例文集
実際に見学することにより、その業界について理解を深めることができた。
根据实际考察体验,我加深了对那个业界的理解。 - 中国語会話例文集
これらの件について協議したいのでできるだけ早く現場に来てください。
因为想要就这件事进行商讨,所以请尽快来到现场。 - 中国語会話例文集
品貸し料とは、株不足のときに金融機関が証券会社に払う逆日歩のことです。
品貸し料是指在股票不足时金融机构向证券公司支付的交割延期费。 - 中国語会話例文集
会議期間中,彼は全国人民代表大会常務委員会副委員長に謁見した.
会议期间,他拜见了人大常委会副委员长。 - 白水社 中国語辞典
避けねばならない嫌疑など何一つない,どんな疑いがあって避けねばならないと言うのか.
有什么嫌可避? - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |