意味 | 例文 |
「げんしする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7033件
9. マイクロストリップ線バスにおけるクロストークを測定する方法として具現化される、請求項1に記載の方法。
9.根据权利要求 1的方法,其实施为测量微带线路总线中的串扰的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すると、異なるユーザの異なる種類のフィードバック情報の報告周期は、異なる値に設定されてもよい。
换言之,针对不同用户的不同类型的反馈信息的报告周期可以被设置成不同值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、製造する際に高い精度が必要な湾曲したレールを用いる必要がないため、製作コストの削減を図ることができる。
另外,制造时无需使用需要高精度的弯曲了的轨道,所以能够削减制造成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7A−Bに示す導波回路構成は光領域応答曲線を帯域幅制限することを助ける。
图 7A-B所示的波导回路配置有助于带宽限制光学域响应曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、帯域幅はよく、3dB減衰に対応する2点間のスペクトル幅として規定される。
更具体地,通常将带宽定义为与 3-dB衰减相对应的两个点之间的光谱宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集
有利なことに、導波回路402はこれらの帯域幅制限の悪影響を緩和するように使用できる。
有利地,波导回路 402可以用于消除这些带宽限制的有害影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタは、オリジナル信号と、フィルタされた復号信号との間の誤差を低減することによって設計される。
可通过减少原始信号与经解码的经滤波信号之间的误差来设计滤波程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
非限定的な例として、基地局410は、アクセスポイント、Node B、および/または別の適切なネットワークエンティティとすることができる。
作为非限制的示例,基站 410可以是接入点、节点 B和 /或其它适当的网络实体。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例では、2つを超える制御信号が補正乗算器147のための減衰量を設定するために使用される。
在其它实例中,使用两个以上控制信号来设定校正乘法器 147的衰减量。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、処理回路110は、マルチ次元バーコード画像から抽出されたデータを記憶モジュール120に記憶する。
确切来说,处理电路 110用于将从多维条形码影像提取的数据存储到存储模块 120之中。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、相関値71から出力される相関値は、長さTbの間一定となり、その後長さTbの間減少する。
在长度 Tb上减少之前,来自相关器 71的相关值然后在长度 Tb上变为恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS79において、レジスタ163は、選択部162から供給される絶対値を、現時点で最大の絶対値として記憶する。
在步骤 S79,寄存器 163存储来自选择部分 162的绝对值作为目前的最大绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮想ホストがME、AMT及びPRL技術を実現するのに使用されてもよいことは、当業者に認められるであろう。
对本领域的普通技术人员将显而易见的是,还可以使用虚拟化主机实现 ME、AMT和 PRL技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
この結果、ステップS5の簡易AE処理およびステップSS7の厳格AE処理は、通常モードに対応するAE基準に沿って実行される。
结果,按照与通常模式相对应的 AE基准来执行步骤 S5的简单 AE处理和步骤 SS7的严格 AE处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、ネットアプリAPIにおいて指定可能な印刷属性の範囲は、SDKAPIにおいて指定可能な印刷属性の範囲を包含する。
换句话说,能够利用网络 API指定的打印属性的范围包括能够利用 SDKAPI指定的打印属性的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、必要最小限の空き時間さえ確保されれば、点灯期間の長さ(デューティ比)を自由に調整することができる。
因此,只要能够确保最小必要的空闲时间,就可以自由地控制所述点亮时段的长度 (占空比 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、必要最小限の空き時間さえ確保されれば、点灯期間の長さ(デューティ比)を自由に調整することができる。
因此,只要能够确保最小必要的空闲时间,就可以自由地控制所述点亮时段的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実現においてフィールド統合サイクル401は、時間トリガ通信スケジュールの位置を示唆するのに用いられる。
在一个实现中,集成周期域 401被用来显示在时间触发的通信排程中的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス500は、本発明の特定の実施形態において用いられるKベストスフィア検出器を実現する。
过程 500实施在本发明的某些实施例中使用的 K best球形检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルックアップテーブルが同一である場合は、圧縮処理部3で必要なメモリ容量を削減することができる。
在查找表相同的情况下,能够减少压缩处理部 3中所需要的存储容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号器466を用いて圧縮された差分データ310cを伸張または復号することによって、拡張データ310が復元される。
增强数据 310通过利用解码器 466解压缩或解码已压缩的差异数据 310c而被恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理ロジックはこの後、現在ノードのリソースリストを自分のディスクストレージブロックに保存することができる(処理ブロック408)。
随后,处理逻辑能够将当前节点的资源列表保存到其自己的盘存储块 (处理框 408)。 - 中国語 特許翻訳例文集
S28を経た場合のS30では、記憶制御部36は、現時点で、アプリケーションA1の指定情報64において「○」を「×」に変更する。
在对于处理经历 S28的情况的 S30的处理中,这时存储控制单元 36将应用程序 A1的指定信息 64从“○”变成“×”。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示す構成要素は、後述するように、図3に示すハードウエア構成に基づいて実現されている。
图 2所示的构成要素如后所述那样基于图 3所示的硬件结构来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示す構成要素は、後述するように、図5に示すハードウエア構成に基づいて実現されている。
图 4所示的构成要素如后所述那样基于图 5所示的硬件结构来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、本発明の実施例によるOBPリンクのエンドポイントを実現するのに利用可能な一例となるネットワーク要素60を示す。
图 6示出根据本发明的实施例的可以用来实现 OBP链路的端点的示例性网络元件60。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ロング・ターム・イボリューション(LTE)リリース8は、アップリンクにおいて単一キャリア周波数分割多元接続(SC−FDMA)波形を利用する。
例如,长期演进(LTE)版本 8在上行链路上使用单载波频分多址 (SC-FDMA)波形。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、伝送中の必要とされる帯域幅、および信号待ち時間を減少するのに役立つ場合がある。
这可有助于减少所需的带宽和传输过程中的信号延时。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、給紙トレイ14から1枚の原稿が送り出された時点でピックアップローラー16の回転を停止する。
另外,在从给纸托盘 14送出 1枚原稿的时刻,使拾取辊 16的旋转停止。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この値に限定する必要はなく、印刷装置100の濃度ムラがより反映されやすい濃度値を設定してもよい。
然而,该值并不限于此,并且浓度可以设置成更容易反映打印设备 100的浓度不均的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
27. 前記受信するための手段は、前記間隔中に電源を切られる請求項26に記載の装置。
27.如权利要求 26所述的装置,其特征在于,所述用于接收的装置在所述区间期间被断电。 - 中国語 特許翻訳例文集
28. 前記受信するための手段は、前記間隔と間隔の間に電源を入れられる請求項27に記載の装置。
28.如权利要求 27所述的装置,其特征在于,所述用于接收的装置在所述区间之间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題のシステムおよび方法のメモリ708は、これらおよび他の適切なタイプのメモリを、それらに限定されることなく、備えるものとする。
本系统和方法的存储器 708意欲包含 (但不限于 )这些和任何其它合适类型的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
マイクロプロセッサ314は、RF検出器316及びA/D変換器320によって読み取られた信号の電力レベルに基づいて減衰器324を制御する。
微处理器314基于由 RF检测器 316和 A/D转换器 320所读取的信号的功率水平来控制衰减器 324。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、隣接妨害がない場合には、Bで示すように比較的低レベルから入力信号を減衰する。
即,在不存在相邻干扰的情况下,如 C所示,从较低电平起使输入信号衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なる場合は(ステップS109;異なる)、原稿Mの画像に消色トナーが使用されていると判断する(ステップS111〜End)。
在不同的情况下 (步骤 S109;不同 ),判断为在原稿 M的图像中使用了脱色调色剂 (步骤S111~结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、原稿を取り出し不能に保持する必要性が低い場合のその保持状態への切り替えを行わなくて済む。
由此,可以在保持原稿不能取出的必要性低的情况下不切换至该保持状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の権限は、会合を行うまたはセッションの期間ユーザをそのセッションに接続できるようにする能力を含むことができる。
其他特权可包括主持会议的能力,或使用户能够在会话期间连接到会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
この原因は、リレーが1つまたは複数の手動操作スイッチの位置を識別することができないことである。
其原因在于继电器不可能识别一个或多个手动开关位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、各PCSは、制御システム命令、動作パラメータ、および/またはアラーム制限を指定するための任意の数のモジュールを含み得る。
例如,每个 PCS可以包括任意数目的模块以规定控制系统指令、操作参数和 /或警报限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
運用が開始されると、装置制御部11の流量管理モジュール15は、現在のパケット流量を検出する(ステップS202)。
当开始运用时,装置控制部 11的流量管理模块 15检测出当前的数据包流量 (步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置合わせをするCPU16は、4枚目と代替した2枚目の複製画像を、原画像(2枚目画像)と比べて右方向へ1ピクセル分ずらす。
进行对位的 CPU16使替代第 4张的第 2张的复制图像与原图像 (第 2张图像 )相比向右侧错位 1像素量。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、表現における次の関数(d2)が、残差r1との最大の相関関係を有する関数として選択される。
然后,表示中的下一函数 (d2)被选择为与残差 r1具有最大相关性的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームの低減は、重複しない特徴、または空間的重複がほぼゼロに近い特徴を同一平面に統合することに基づく。
帧缩减的基础是将非重叠或者接近零空间重叠的特征合并到相同平面中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ圧縮は、ビデオシーケンスに固有の冗長性を低減するために空間予測および/または時間予測を行い得る。
视频压缩可涉及空间及 /或时间预测以减少在视频序列中固有的冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示されるように、ビデオエンコーダ50は、符号化されるべきビデオフレーム内の現在のビデオブロックを受信する。
如图 2所示,视频编码器 50接收视频帧内的待编码的当前视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6C】一実施形態による、画像ピクセルおよび検出されたエッジ近傍に位置する多数のビンのダイアグラム表現である。
图 6C描绘根据一个实施例位于所检测的边缘附近的图像像素和多个面元 (bin)的图形表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Cは、一実施形態による、画像ピクセルおよび検出されたエッジの近傍に位置する多数のビンのダイアグラム表現である。
图 6C描绘根据一个实施例位于所检测的边缘附近的图像像素和多个面元的图形表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、差分動きベクトルの大きさを小さくし、差分動きベクトルの符号量を削減する効果がある。
即,具有减小差分运动矢量的大小、削减差分运动矢量的编码量的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
VCO1540への制御電圧の得られた調節は、位相誤差を最小限に抑える方向にVCO1540の周波数を調節する。
对 VCO1540的控制电压的调整结果朝着最小化相位误差的方向调整了 VCO1540的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |