「こうこうがお」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こうこうがおの意味・解説 > こうこうがおに関連した中国語例文


「こうこうがお」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14353



<前へ 1 2 .... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 .... 287 288 次へ>

特に、各ピクセルに対して(前側から)2番目の奥行き値に関する画像特性を選択することは、前景画像の背後の最初のオブジェクトに関する遮蔽データを提供する傾向がある。

具体地,为每个像素的第二深度值(从前面起)选择图像特性趋于为前景图像后面的第一对象提供遮挡数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このユーザ登録変更画面D4は、例えば、システムキー17の押下後、液晶表示部11に表示されるキーの押下の繰り返しにより、複合機100の管理者等、権限を有する者だけが開くことができる。

该用户登录变更画面 D4例如在系统键 17被按下后,通过重复按压显示在液晶显示部 11上的键,仅有数码复合机 100的管理员等拥有权限的人能够打开。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで本発明は、撮像装置の外装カバーが水平の姿勢にあるときは傾き表示装置が正しく傾きゼロと表示するようにした表示装置の調整方法および調整構造を提供する。

考虑到此,本发明提供一种调整指示器的方法和结构,其使得倾斜指示器在成像设备的外盖在水平方向正确位于水平时精确指示倾斜为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、境界線cより上方の表示範囲bには、使用者がタッチ操作では設定を変更できない各種情報を表す表示オブジェクト(以下、第2の種別の表示オブジェクトという)が表示されている。

另一方面,在边界线 c上方的显示范围 b中显示表示不能由用户改变设置的各种信息的显示对象 (以下称为第二类型显示对象 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、CG画像生成装置161からの画像信号を選択することも可能であるが、図9の構成では、CG画像を選択することは有り得ないので、ここでは入力ラインL1乃至L9のいずれかを選択するものとして説明した。

注意,此外,尽管可以从 CG图像产生装置 161选择图像信号,然而由于在图 9的配置中不进行对 CG图像的选择,因此上面描述了输入线 L1至 L9之一被选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

「合成情報:表示モード」を2Dか3Dかを明示することで、アプリケーションが実行開始される前にHDMI再認証を終わらせ、再生開始を行うことができ、出画までの時間を短縮できる。

通过将“合成信息:显示模式”明示为 2D或 3D,能够在应用开始执行前结束 HDMI再认证、进行再生开始,能够缩短画面出现之前的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライヴァシー保護への関心がかつてないほど高まっている今日、企業、地公体、病院、学校などそれぞれがウェブサイトに「個人情報取扱について」というページを設けている。

在保护个人隐私达到前所未有的程度的今日,企业、地方政府、医院、学校等各式各样的网站里都设立了“关于对待私人信息”的网页。 - 中国語会話例文集

このように構成すれば、本体側制御部により、第1記憶部および第2記憶部からそれぞれ第1識別情報および第2識別情報を読み出すだけの簡易な手法で第1識別情報および第2識別情報を取得することができる。

若这样构成,通过主体侧控制部,仅仅用从第一存储部及第二存储部分别读出第一识别信息及第二识别信息的简易的方法,能够取得第一识别信息及第二识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、音声メールメッセージに含まれる秘密情報への不正アクセスを防ぐために、本発明に従って構成された音声メールシステムおよび装置が、音声メールメッセージを残す人および音声メールメッセージを読み出す人物の認証を提供する。

更具体地,为了防止未授权地访问在语音邮件消息中包含的机密信息,根据本发明配置的语音邮件系统和装置提供对留语音邮件消息的人和获取语音邮件消息的人的认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記制御部が回路側制御部を含む構成において、好ましくは、選択アンテナモジュールは、第1識別情報に対応するように配置された第1導体端子または第1凹凸部を有し、回路側制御部は、第1導体端子の配置または第1凹凸部の配置に基づいて、選択アンテナモジュールの第1識別情報を取得するように構成されている。

在上述控制部包括电路侧控制部的结构中,较为理想的是,选择天线模块具有以与第一识别信息相对应的方式配置的第一导体端子或第一凹凸部; 电路侧控制部基于第一导体端子的配置或第一凹凸部的配置,取得选择天线模块的第一识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


2457.6Mbpsの伝送速度に対応して動作している変復調装置10および張り出し無線装置20において、変復調装置の交換等で1228.8MbpsのCPRI仕様に変更されると(ステップS201)、これによりインタフェース部32が生成する再生クロックである信号Cの周波数が245.76MHzから122.88MHzに変わる(ステップS202)。

当例如在通过与 2457.6Mbps的发送速度相对应来进行操作的 REC 10和无线电设备 20中、通过交换 REC将规范改变为 1228.8Mbps的 CPRI规范 (步骤 S201)时,作为由接口部件 32生成的再生时钟的信号 C的频率从 245.76MHz变为 122.88MHz(步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記第2端子群における略中央に設けられた接続端子は、制御端子として、前記基板に配置された装置に接続されており、該制御端子が接続されている装置は、該制御端子を介して外部から与えられた制御信号に従って、動作することを特徴とする請求項4から請求項7の何れかに記載の受信モジュール。

8.根据权利要求 4的接收模块,其中基本上在第二端子组中央布置的连接端子作为控制端子连接到电路板上布置的器件,并且连接到控制端子的器件依据经由控制端子从外部提供的控制信号来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常撮像モードが選択されている状態でシャッタボタン28shが半押しされると、CPU26は、AE評価回路22の出力に基づくAE処理を通常撮像タスクの下で実行し、これによって算出された最適EV値を定義する絞り量および露光時間をドライバ18bおよび18cにそれぞれ設定する。

如果以选择了通常摄像模式的状态半按下快门按钮 18sh,则 CPU26在通常摄像任务之下执行基于 AE评价电路 22的输出的 AE处理,在驱动器 18b及 18c分别设定对由此所计算出的最优 EV值进行定义的光圈量及曝光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 請求項1または2記載の画像合成符号化方法であって、前記符号化ステップにおいて検出される動きベクトル情報に基づいて合成画像の動きを検知し、前記符号化ステップにおいて符号化を行う際に使用する参照画像の更新周期を前記検知した動きに基づいて制御する、ことを特徴とする画像合成符号化方法。

4.根据权利要求 1或 2所述的图像合成编码方法,其特征在于,基于所述编码步骤中检测的运动矢量信息检测合成图像的运动,基于所述检测的运动控制所述编码步骤中进行编码时使用的参考图像的更新周期。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記データは、受信時間期間の間に受信されることが予期されており、前記装置は、前記受信時間期間が前記時間の期間とオーバーラップしているオーバーラップ時間期間を決定するように構成されている衝突検出器をさらに具備し、前記少なくとも1つの値は、前記オーバーラップ時間期間に対して指定される請求項24載の装置。

30.根据权利要求 24所述的设备,其中: 所述数据经预期将在接收时期期间被接收到; - 中国語 特許翻訳例文集

また本実施形態では、輝度分布における谷であって、逆光補正曲線F1による出力階調値の変化率が低い入力階調範囲に該当する階調値(初期上限階調値Xt0´)よりも低階調側の谷に対応するグレー軸上の位置を、暗部色域Jのグレー軸方向における上限としている。

而且,在本实施方式中,将与亮度分布中的谷的、比和输入灰度范围相当的灰度值 (初始上限灰度值 Xt0’)靠向低灰度侧的谷对应的灰度轴上的位置,作为暗部色域 J的灰度轴方向上的上限,所述输入灰度范围是基于逆光修正曲线 F1的输出灰度值的变化率低的输入灰度范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態では、接続設定プロファイル41は、ルータ20に予め記憶されているものであったが、サーバSVに、VID及びPIDと関連付けられた最新の接続設定プロファイル41を記憶しておき、ルータ20が、固定回線FLや無線回線WLLを介して、これをダウンロードし、接続設定プロファイル41を更新する構成としてもよい。

在上述实施方式中,连接设定简档 41预先存储于路由器 20中,但是也可以构成为如下的结构: 预先在服务器 SV中存储与 VID和 PID相关联的最新的连接设定简档 41,由路由器 20通过固定线路 FL、无线线路 WLL下载最新的连接设定简档 41来对连接设定简档 41进行更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、被写体合成画像P5の背景画像部分P4bにおける被写体画像Gの座標C2(x2, y2)からの距離Dに応じて、平均化フィルタf1のサイズを変更することで(図3(a)参照)、平均化する範囲(平均を算出する近傍点の数)を変更して、背景画像部分P4bのぼけの大きさを調整する。

并且,根据被摄体合成图像 P5的背景图像部分 P4b中离被摄体图像 G的坐标C2(x2,y2)的距离D,变更均衡化过滤器f1的尺寸(参照图3A),由此变更均衡化的范围(算出平均的附近点的数量 ),来调整背景图像部分 P4b的模糊图像的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記メッセージ識別子が、動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示すか否かを決定する段階、前記メッセージ識別子が動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示す場合、確認応答を受信したときのみ、動作を実行する段階、を有する請求項1に記載の方法。

4.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括确定所述消息指示符是否指示动作仅基于来自最终目的地的确认才执行,且如果是这样,则仅在接收到确认时执行任何动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、(例えば、図6におけるような)RFICトランシーバを使用してもよい。 RFICトランシーバでは、出力電力が、例えば、+15dBm程度であるので、比較的単純な低電力SAWフィルタ、または、これに類するものが、受信帯域におけるその広帯域ノイズを阻止でき、そして低利得オフチップ単一広帯域電力増幅器、または2つの低利得のより狭帯域の電力増幅器を使用できる。

替代地,可使用 RFIC收发机 (例如,如图 6中的 ),其中输出功率可例如在 +15dBm的量级上,以使得相对简单的低功率 SAW滤波器等可抑制其在接收频带上的宽带噪声,并且可使用低增益片外单宽带功率放大器或两个低增益窄带功率放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明の実施の形態にしたがって本明細書に記載されている方法および技術を実施、実装および/または実行するために使用可能であるシステムを示すブロック図である。

图 4是图解说明了可以用来运行、实施和 /或执行依照本发明的实施例在此表示和描述的方法和技术的系统的方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明の実施の形態にしたがって本明細書に記載されている方法および技術を実施、実装および/または実行するために使用可能であるプロセッサを示すブロック図である。

图 5是图解说明了可以用来运行、实施和 /或执行依照本发明的实施例在此表示和描述的方法和技术的处理器的方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

図13Cのフロー図1320において、ブロック1322で示すように、位置情報および/または方向情報を用いてコントローラ110の経路を追跡することができる。

如图 13C的流程图 1320所表示的,如块 1322所表示的,使用位置和 /或方位信息可以跟踪控制器 110的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

平面透視では分かり難いが、断面透視から理解されるように、ミリ波伝送路234_1,234_2およびアンテナ236_1,236_2もそれぞれ基板202の表裏の概ね対向する位置に配置されている。

尽管难以从平面透视图中理解,但是如从截面透视图中理解的那样,在板 202的两侧,在基本上相对的位置处排列毫米波传输线 234_1和 234_2以及天线 236_1和 236_2。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図6において、光軸LTが、読取原稿Gの被読取面GAからの反射光を結像部20に導く光路の光軸の一例に相当する。

在图 6中,光轴 LT对应于将从读取原稿 G的待读取表面 GA反射的光引导至成像部件 20的光路的光轴的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/P変換部110は、例えば、1フィールド前(Current)および現在(Next)のフィールドの間の輝度差分絶対値の和(フィールド差分)を用いて、現在(Next)および2フィールド前(Past)のどちらがペアを構成しているか判定する。

I/P转换器 110使用在 1个场之前 (目前的 )场和当前 (接着的 )场之间的亮度差的绝对值的场差之和来确定当前 (接着的 )和 2个场之前 (过去的 )中的哪一个构成配对。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1レンズ2は、図2では単純化して図示されているが、ズームレンズ、フォーカスレンズ及び絞り等を含んで構成されており、第1レンズ2及び第1レンズバリア22は、ともに第1モータ24によって駆動される。

在图 2中以简化的形式示出第一透镜 2,但是事实上,第一透镜 2被配置为包括变焦透镜、聚焦透镜、光圈等。 第一透镜 2和第一透镜挡板 22均由第一电机 24驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

オンラインビデオストアは、例えば、ユーザが1ヶ月に所定数のビデオを購入すると、その月につきビデオサーバー126での特典を該ユーザに与える、というような販売促進をしてもよい。

在线视频商店可以进行促销,例如,其中,在一个月中购买特定数目的视频则在该月给予用户关于视频服务器 126的优惠。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「クレジットネットワーク」は、金融機関、商人および公衆ユーザが接続可能である国内および/または全世界システムを意味する。

术语“信用网络”表示其中金融机构、商家和公众用户可连接的国内和 /或全世界范围的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

別のステップは清算および決済を含み、これは、支払いについて発行者から引き落とし金融機関に貸すカードアソシエーションを通して、金融機関がバッチ内の取引を送信するときである。

另一步骤包含清算和结算,此时金融机构发送批量交易通过卡协会,卡协会将发行者记入借方以进行支付并将金融机构记入贷方。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ノードB304a、304bがデータパケットにおけるエラーチェックを実行し、受信するデータパケットにおけるエラーチェックに基づいてACK/NACK結果を生成する(ステップ354)。

每一个节点 -B 304a、304b执行对数据分组的错误检查,并且基于所接收到的数据分组的错误检查产生 ACK/NACK结果 (步骤 354)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、EXIF列まで対応した機器においては、CAMERA列で所望のデータを取得できても、EXIF列まで解析を行い、より高精度な付属情報を取得することが容易に可能となる。

并且,在能够与 EXIF列对应的装置,即使是在 CAMERA列获得所希望的数据,也能够容易地解析 EXIF列,并获得更高精度的附属信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成すれば、選択アンテナモジュールおよび選択回路モジュールのそれぞれに予め固有の識別情報を設けておく必要がない。

若这样构成,选择天线模块和选择电路模块无需分别预先分别设置固有的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットを特定することに加えて、NMS120は、CN120において構成されることが可能なさらなるLSPを特定することも可能である。

在一个实施例中,除了确定提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组之外,NMS 120还可确定可在 CN 120中配置的附加 LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般にIMSネットワークまたはIMSコアと称するIPベースマルチメディアサービスおよびセッションを処理および制御するプラットフォームとして、IMS(IPマルチメディア・サブシステム)と呼ぶネットワーク構成が開発された。

已经开发出被称作 IMS(IP多媒体子系统 )的网络架构,作为处理和控制基于 IP的多媒体服务和会话的平台,通常被称作 IMS网络或 IMS核心。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばリモート・デバイスのIMSクライアントとIMSコアのリモート・アクセス・サーバ間のIMSメッセージ送信により、リモート・デバイスに関する機能および信用証明をIMSコアにおいて構成することができる。

例如,可以在IMS核心中通过远程设备中的 IMS客户端与 IMS核心中的远程接入服务器之间的 IMS消息收发来配置远程设备的能力和凭证。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記判定において、対応アイコンが無いということになれば(S409:NO)、前記広告情報1160をそのまま前記地図データ1150上に表示する処理を行って(S411)、携帯端末200に配信し(S412)、処理を終了する。

在所述判定中,如果没有对应的图标 (S409:NO),则进行将所述广告信息 1160原样地在所述地图数据 1150上进行显示的处理 (S411),并分配给便携式终端 200(S412),然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態におけるデジタルコンテンツ1100は、システム100から携帯端末200に配信された後、携帯端末ディスプレイ250において一定方向にスクロールして表示される(一例であるが)。

本实施方式中的数字内容 1100在从系统 100分配给便携式终端 200之后,在便携式终端显示器 250中,向一定方向滚动地显示 (作为一例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばマイクロ・コントローラのようなハードウェアを備えた通信デバイスにおいて、シンボル情報を更新するための装置および方法が開示される。

公开了采用例如微控制器的硬件更新通信设备中的符号信息的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、例えば、所定人数以上の参加者によって発言された単語をキーワードDB27に登録しておくことにより、以降の判定処理においてキーワードとして使用することができる。

通过这样例如将由规定人数以上的参加者发过言的单词预先登记到关键字 DB27中,而能够在以后的判定处理中作为关键字使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

・上記実施形態において、各識別データ32,42,43,52,62,63におけるデータ部分は、静止画像番号103や動画像番号104からなる固有データ部だけで構成されていてもよい。

在上面讨论的实施例中,ID数据 32、42、43、52、62、以及 63中的每一个中的数据部分可以仅包括静止图像编号 103和运动图像编号 104的独特数据部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aで見ることができるように、LNA 402は電流バッファ406および408に結合された増幅器404(例えば、高利得増幅器)を含み、電流バッファ406および408はコンバイナ414に結合される。

如可在图 4A中发现,LNA 402包括耦合到电流缓冲器 406及 408的放大器 404(例如,高增益放大器 ),所述电流缓冲器 406及 408又耦合到组合器 414。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、(1)関連する需要に関して、主波長回路およびバックアップ波長回路向けのノード分離経路を有することが可能なトポロジ要件、および(2)バックアップ経路/保護経路の少なくともいくつかの交差である。

(1)拓扑要求,其中针对相关的需求,有节点不相交的路径用于主和备用波长电路是可能的; - 中国語 特許翻訳例文集

図中の(a)及び(b)に示した通り、順に繰り込まれた原稿A1,A2は、搬送路B1〜B3上を順に搬送され、それぞれの第1面が読み取られた後、搬送路B3上において同時に搬送されている状態となる。

如图 4a和图 4b所示,依次送入的原稿A1、A2在输送路径 B1~ B3上依次被输送,读取了各自的第 1面以后变成同时在输送路径 B3上输送的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ID_ChinaおよびID_USはどちらもプラグイン404をインストールしており、これが、インターフェース・タスクを実行するため、インジケータを生成するためなどの、必要な機能を提供する。

ID_China与 ID_US两者都已安装了插件程序 404,其提供所需的功能性以执行接口连接任务,产生指示符等。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、ブリッジ110は、モダリティ入力130および140により通信入力を受信し、出力チャネル150および160により通信出力を出力するように構成することができる。

另外,桥接器 110可被配置成经由模态输入 130及 140接收通信输入且经由输出信道 150及 160输出通信输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つ以上のコンポーネントがプロセスおよび/または実行スレッド内に常駐可能であり、コンポーネントは、1つのコンピュータに局所化されているか、および/または2つ以上のコンピュータ間で分散されていてもよい。

一个或多个部件可以驻留在过程和 /或执行线程内,并且部件可以位于一个计算机上和 /或分布在两个或多个计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ACKはメッセージの受信成功を示しており、また基地局304に送信可能であるため、基地局304は、メッセージが受信およびデコードまたは読み取られたことを知っているため、再送信は不要である。

ACK指示成功接收该消息,并被发往基站 304,从而使基站 304得知已经接收到并解码或读取了该消息,因而不需要重传该消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ROM305あるいはディスク308には、MFPを制御するための制御プログラムが記憶されており、必要に応じてRAM302に読み出されてCPU301により実行される。

将MFP的控制程序存储在CN 10202587804 AA 说 明 书 4/12页ROM 305或盘 308中,并根据需要将该控制程序读取至 RAM 302,并由 CPU 301来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、信号処理装置20により、RTPシーケンス番号およびタイムスタンプは、受信ユーザ信号SR1から受信ユーザ信号SR2へ変更されても、送信ユーザ信号SS3において連続性が維持される。

如图 3所示,通过信号处理装置 20,即使 RTP序号和时间戳从接收用户信号 SR1变更为接收用户信号 SR2,在发送用户信号 SS3中也维持连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 .... 287 288 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS