「こうこうがお」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こうこうがおの意味・解説 > こうこうがおに関連した中国語例文


「こうこうがお」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14353



<前へ 1 2 .... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 .... 287 288 次へ>

このとき、情報処理装置200は、6.78MHzのカットオフ周波数が設定されたフィルタ222を備えるため、フィルタ222において6.78MHzの周波数の交流は遮断される。

这里,由于信息处理设备 200装配有其截止频率被设置为 6.78MHz的滤波器 222,所以滤波器 222阻止具有 6.78MHz频率的交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、情報処理装置200は、4.8MHzのカットオフ周波数が設定されたフィルタ222を備えるため、フィルタ222において4.8MHzの周波数の交流は遮断される。

这里,由于信息处理设备 200包括其截止频率被设置为 4.8MHz的滤波器 222,所以滤波器 222阻止具有 4.8MHz频率的交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下では、図7〜図9を参照しながら、この電力管理システムにおける電力管理を主に担う電力管理装置11の構成について説明する。

以下将参照图 7至图 9描述在电力管理系统中主要负责电力管理的电力管理装置 11的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

局所電力管理システム1内における安全で効率的な電力管理を行うためには、まず、局所電力管理システム1内の機器や装置等を正しく特定できるようにすることが求められる。

为了安全并有效地管理本地电力管理系统 1内的电力,首先,必须正确地识别本地电力管理系统 1内的设备、装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下では、図7〜図9を参照しながら、この電力管理システムにおける電力管理を主に担う電力管理装置11の構成について説明する。

下面参考图 7到图 9,说明主要负责电力管理系统中的电力管理的电力管理设备 11的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

局所電力管理システム1内における安全で効率的な電力管理を行うためには、まず、局所電力管理システム1内の機器や装置等を正しく特定できるようにすることが求められる。

为了安全并且有效地管理局部电力管理系统 1内的电力,首先必须正确识别在局部电力管理系统 1内的机器或设备等。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記のS30〜S34の処理が完了すると、アプリケーションA1は、アプリケーションA1の実行時に用いられるべき新たな証明書を示す証明書ID(例えば「C4」)を、設定情報の一つとして記憶する。

另外,当 S30至 S34的处理被完成时,应用程序 A1存储指示应在执行应用程序 A1中使用的新的证书的证书 ID(例如,“C4”),作为设置信息中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、診断部102は、セキュリティキーの不整合が起こっていない場合には(ステップS109;OK)、IP層の下位層(物理層状況)の診断を終え、IP層(IP層状況)の診断を行うために処理をステップS110に移行する。

另一方面,在没有引起安全密钥的不匹配时 (步骤 S109:OK),诊断部 102结束 IP层的下位层 (物理层状况 )的诊断,并为了进行 IP层 (IP层状况 )的诊断而将处理移至步骤 S110。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる要求の受信に応答して、動作104が起呼加入者認証証明書を要求する被呼加入者の音声メール装置によって実行される。

响应于接收该请求,由被叫方语音邮件装置执行用于请求呼叫方认证证书的操作 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

この目的を達成するために、動作202が、被呼加入者の音声メール装置で音声メール配信セッションを開始するために起呼加入者の電話装置によって実行される。

为此,由呼叫方电话装置执行用于发起与被叫方语音邮件装置的语音邮件传送会话的操作202。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、参照信号パタン選択部111が選択する参照信号構成は、1リソースブロックにおける無線基地局装置eNBの参照信号数及び割当パタンを示している。

另外,参考信号模式选择部 111所选择的参考信号结构表示 1个资源块中的无线基站装置 eNB的参考信号数和分配模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12に示すように、各無線基地局装置eNB#1−#3の参照信号パタン選択部111において、優先度に応じて参照信号構成が選択される(ステップS01)。

如图 12所示,在各无线基站装置 eNB#1-#3的参考信号模式选择部 111中,根据优先级选择参考信号结构 (步骤 S01)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じ電話線対を介して搬送されるその他の信号(POTS41およびADSL42)との干渉を避けるために、高域フィルタ(HPF)32が、変換器31と電話配線コネクタ36との間に接続される。

为了避免来自在相同电话对上传送的其他信号 (POTS41和 ADSL42)的干扰,在变换器 31和电话布线连接器 36之间连接高通滤波器 (HPF)32。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック524において、この更新通知情報は、この現在の実装済みのセキュリティ対策が最新になっているかどうかを判定する際に後で使用するためにこのネットワークセキュリティモジュールによって記憶される。

在块 524,网络安全模块存储更新通知信息,以稍后用于确定当前实施的安全措施是否是最新的。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記音声入力部からの入力音声信号解析結果から、これらの特定の音が確認されたら、レリーズタイミングとなったとして、ステップF5でレリーズ処理を実行させる。

当具体声音被确认为来自声音输入单元的输入声音信号的分析结果时,认为是释放时机从而在步骤 F5中执行释放过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部27は、音声入力部35からの入力音声信号解析結果から、これらの特定の音が確認されたら、レリーズタイミングとなったとして、ステップF109でレリーズ処理を実行させる。

当根据声音输入单元 35的输入声音信号的结果确认了特定声音时,已经达到开拍时机,并且控制单元 27在步骤 F109执行拍摄处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部116は、例えばフラッシュメモリーなどデータの書き換えが可能な不揮発性のメモリーおよびハードディスクの少なくとも一方で構成されている。

存储部 116如用闪存器等可改写数据的非易失性存储器及硬盘中的任意一个构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ930および970はまた、それぞれ、アップリンクとダウンリンクとに関して周波数推定値とインパルス応答推定値とを導き出すために計算を実行することができる。

处理器 930和 970还可执行计算以分别针对上行链路和下行链路导出频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

その代わり、ハブ106及び遠隔のアンテナ装置108〜111は中継器として動作し、信号に対して最小限の処理のみを実行しながら、受信信号の受信及び復元を行う。

代替地,集线器 106和远程天线单元 108-111充当中继,它们接收和再现收到的信号同时仅对这些信号执行最少的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック406において、ダウンリンク信号の電力レベルが基準しきい値以下に降下していると、比較器318は割り込み信号をマイクロプロセッサ314に送る。

在框 406处,如果下行链路信号的功率水平已下降为等于或低于基准阈值,则比较器 318向微处理器 314发送中断信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. メッセージの種類及び前記受信装置が該メッセージの宛先か否かに依存して、ビデオ・データを送信及び受信する装置のトポロジ内の装置により、動作を要求するメッセージを受信する、ための命令を更に格納する請求項11に記載の媒体。

19.一种设备,包括: 发射器; - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態例において、トランシーバ回路90は、トランシーバがエレクトロニクス装置400に初めて接続されたときに行われる初期情報転送の後、周期的に情報の通信を開始するように構成される。

在另一示例性实施例中,收发机电路 90被配置成在收发机第一次连接到电子设备 400时发生的最初信息传输之后定期地发起信息通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変更モジュール16は、続いて、ネットワーク中継装置1000の現在の動作モードが、ステップS204において選択された動作モードと同じか否かを判断する(ステップS206)。

频率变更模块 16接着判断网络中继装置 1000的当前的动作模式是否与在步骤 S204选择的动作模式相同 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変更モジュール16は、現在の動作モードが、ステップS204において選択された動作モードと同じであると判断すると(ステップS206:YES)、ステップS202に処理をリターンして、上述の処理を繰り返す。

当频率变更模块 16判断为当前的动作模式与在步骤 S204中选择的动作模式相同时 (步骤 S206为“是”),返回到步骤S202的处理,反复进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変更モジュール16は、ネットワーク中継装置1000の現在の動作モードが、ステップS406において選択された動作モードと同じか否かを判断する(ステップS408)。

频率变更模块 16判断出网络中继装置 1000的当前的动作模式是否与在步骤 S406中选择的动作模式相同 (步骤 S408)。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変更モジュール16は、現在の動作モードが、ステップS406において選択された動作モードと同じであると判断すると(ステップS408:YES)、ステップS402にリターンして、上述の処理を繰り返す。

频率变更模块 16若判断出当前的动作模式和在步骤 S406中选择的动作模式相同(步骤 S408为“是”),则返回到步骤 S402,反复进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.CutPoint(hash,offset)は、図8のステップ800から開始され、このオブジェクトの各オフセットで呼び出されてMを更新し、特定のオフセットがカットポイントであるかどうかを示す結果を返す。

3.Cutpoint(hash,offset)在图 8中的步骤 800上开始,并在对象的每次偏移中调用以更新 M并返回指示特定偏移是否是拆分点的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、導出された類似度が所定閾値、例えば、上述した第1閾値以上である場合、駆動回路158は、フォーカスレンズ150および絞り152を駆動させ、対応する被写体に合わせて焦点や露光を調節する。

并且,导出的类似度为预定阈值、例如上述第 1阈值以上时,驱动电路 158驱动聚焦透镜 150和光圈 152,根据对应的被拍摄体来调节焦点、曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集

DVD、VCD、VHSテープ等の旧世代フォーマットよりかなり高い解像度を備えたHD DVDおよびブルーレイ等の高解像度フォーマットの場合、異なるビデオフォーマットは解像度が異なる。

不同的视频格式具有不同的分辨率,且诸如HD DVD和蓝光之类的高分辨率格式具有显著高于诸如 DVD、VCD、VHS带等较老格式的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書中で(例えば、添付の図面の内の1又は複数に関して)説明される機能性は、ある複数の態様では、添付の諸請求項において同様に明示される「のための手段」の機能性に対応することが出来る。

本文所述 (例如,针对一个或多个附图 )的功能在某些方面可对应于所附权利要求中的类似地指定的“用于 ...的模块”的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しいデータを構成要素に置くことによって、PLDの論理関数および関連付けられたルーティング経路がプログラムまたは再プログラムされる。

放置新数据到配置元件中将 PLD的逻辑功能和相关路由路径编程或者重编程。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、幾つかの構成においては、ピアツーピアネットワーク108内へのモバイルデバイス102の登録プロセスは、ブロードキャストネットワークオペレータからのアクセス権に依存することができる。

因此,在一些配置中,移动装置 102向对等网络 108的注册过程可取决于来自广播网络运营商的接入权限。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述された図4の方法400は、図4Aに示される手段プラス機能(means−plus−function)ブロック400Aに対応する様々なハードウェア及び/又はソフトウェアコンポーネント及び/又はモジュールによって実行することができる。

上文所描述的图 4的方法 400可由对应于图 4A中所说明的装置加功能框 400A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述された図5の方法500は、図5Aに示される手段プラス機能ブロック500Aに対応する様々なハードウェア及び/又はソフトウェアコンポーネント及び/又はモジュールによって実行することができる。

上文所描述的图 5的方法 500可由对应于图 5A中所说明的装置加功能框 500A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述された図7の方法700は、図7Aに示される手段プラス機能ブロック700Aに対応する様々なハードウェア及び/又はソフトウェアコンポーネント及び/又はモジュールによって実行することができる。

上文所描述的图 7的方法 700可由对应于图 7A中所说明的装置加功能框 700A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述された図8の方法800は、図8Aに示される手段プラス機能ブロック800Aに対応する様々なハードウェア及び/又はソフトウェアコンポーネント及び/又はモジュールによって実行することができる。

上文所描述的图 8的方法 800可由对应于图 8A中所说明的装置加功能框 800A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS712において、通知されたアドレス情報を用いてサブプロセッサ110が共通メモリ109の記憶領域にアクセスして、送信データと変更されたアクセスカテゴリとを取得する。

在步骤 S712中,副处理器 110通过使用通知的地址信息来访问公用存储器 109中的存储区域,以获取发送数据以及改变后的访问类别。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、IBP4において“alice.smith”として識別されるユーザが物品を購入する場合を例に、図1のオンライン販売サービスシステムの動作について説明する。

下面,以在 IBP 4中作为“alice.smith”识别的用户购入物品的情况为例对图 1的在线销售服务系统的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、そのコンテンツデータの再生出力が終了したら、制御部21はステップF406からF402に戻り、再びお気に入りリストから1つのコンテンツデータ(登録ナンバ)を選択して、ステップF403以降の処理を行う。

当内容数据的再现和输出完成时,控制部 21从步骤 F406返回到 F402以从偏好项列表中选择另一内容数据项 (登记的号码 ),并且步骤 F403及之后的步骤的处理被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

電源キー27aが操作されたことに応じて制御部21は、図6のステップF101のサーバ認証処理を行い、その後、すぐにステップF103以降の処理を行う。

响应于对电源键 27a的操作,控制部 21可执行图 6中的步骤 F101处的服务器认证处理,随后可以立即执行步骤 F103及其后的步骤中的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、バイアス電圧生成回路5は、バイアス電圧を、図8に示すように、明るさが基準値よりも、明るい場合は大きくし、暗い場合は小さくする関係で、明るさに応じて変更している。

因此,如图 8所示,偏压生成电路 5以在亮度比基准值亮的情况下使偏压变大、在比基准值暗的情况使偏压变小的关系,根据亮度变更偏压。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的に、各チャネルの音声信号の送信順番をタイムスロットごとに変更することが可能な送信装置100における送信処理の一例について説明する。

更具体地,将描述可以改变要在各个信道上发送的声音信号的顺序的发送设备100中的发送处理的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、CCU判定制御部54が送信した高ビットレート対応確認用コマンド信号は、CHU2により受信され、CHU2は、応答用コマンド信号をCCU3へ応答送信する。

因此,由 CCU判断控制器 54发送的高比特率对应关系确认命令信号被 CHU 2接收,CHU 2然后以响应命令信号来对 CCU 3进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、図11のCG合成システム241において、派生情報生成装置261が、派生情報記憶部262を有するように構成するようにしてもよい。

此外,例如,在图 11的 CG合成系统 241中,派生信息产生装置 261可被配置为使其具有派生信息存储部件 262。 - 中国語 特許翻訳例文集

入射角に応じた導波モードの空間分布をもとに、遮光部材の形状および位置を決定することにより、必要な検出光量の入射角度依存性を実現することができる。

通过基于根据入射角的波导模式的空间分布来确定光阻挡部件的形状和位置,可以实现被检测到的光强度对入射角的必要的依赖关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、この例では、ステップS4乃至S10の処理は、画素信号を読み出す対象となる行(以下、注目行と称する)の単位画素131において行われる。

即,在该实例中,对单元像素 131(其为被读出信号的目标 )的每一行 (以下称作目标行 )执行步骤 S4~步骤 S10的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調されたデータが、ノードB1060において行われた信号処理機能の逆、具体的には、デインタリーブ、復号、CRC検査機能を実行するデコーダに供給される。

将解调后的数据提供给解码器,解码器执行与 NodeB 1060处的信号处理功能相反的功能,具体为去交织、解码和 CRC检验功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば更新は、最初にスケーリング係数403およびスケーリング係数407をデフォルト値に等しく設定することによって行われることが可能である。

例如,可以通过在最初时将定标因子 403和定标因子 407设定为等于缺省值来完成更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

τ2及びτ4の設定の一例として、CDDにおけるダイバーシチ効果を最大限に得ることができるように、τ4−τ2はデータ信号のブロック長T2の半分となるように設定すると良い。

为了获得 CDD中的最大分集效果,作为时间τ1和τ2设置的例子,优选的是τ4-τ2为数据信号的块长度 T2的一半。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信された応答は、例えば、ここにおいて説明されるように、異なる時間領域直交カバーによって特徴付けられる複数の個別のリソースを含むことができる。

如本文所描述的,所发送的响应可以包括例如可能由不同的时域正交叠加来表征的多个不同的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 .... 287 288 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS