意味 | 例文 |
「こうこうせん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 29622件
サービス208は、例えば、議事録作成サービスであり、サービス実行クライアント201のアプリケーション204は、例えば、議事録入力アプリケーションである。
服务 208例如是议事记录 (minute)生成服务。 包含在服务执行客户机 201中的应用 204例如是议事记录输入应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
データがDSP28間を通過するときこれらのステップをプログラム実行中に行うことによりDSPから処理のための負荷が除かれ、かつ帯域の制限も緩和される。
通过当数据在 DSP 28之间穿过时即时 (on the fly)执行这些步骤,将处理负载从 DSP移除,并且带宽限制也被减轻。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6A乃至図6Cに、BKGベースバンド・プロセッサ520を使用してバックグラウンド・スキャニングするときに図5に示されたアーキテクチャによって実行できる並列処理フローを示す。
图 6A-6C图解了可由图 5中所示的架构在使用 BKG基带处理器 520进行后台扫描时执行的并行处理流。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bに示されているように、BKGプロセッサが、BSAのチャネル条件がBSBおよびBSCのチャネル条件より良好であることを示す限り、BSAは、サービング局であり続ける。
如图 6B中所图解的,只要 BKG处理器指示 BSA的信道状况比 BSB和 BSC的信道状况好,则 BSA将仍为服务站。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、HOが、サービング局としてBSBに切り替えるために実行された後に、Rxプロセッサ540は、近隣局BSAおよびBSCからのデータをフィルタ・アウトし始める。
因此,在已执行 HO来切换至 BSB作为服务站之后,RX处理器 540开始过滤掉来自毗邻站 BSA和 BSC的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、そのようなデバイスを、本明細書で説明する方法を実行するための手段の転送を容易にするためにサーバに結合することができる。
例如,如此的设备可被耦合至服务器以助于用于执行本文所述方法的装置的转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、そのような電子デバイスにおいて、特に広告としてブロードキャスト・コンテンツ・アイテムの表示の尤度を増加し、表示し、提供するための装置、及び方法について必要性がある。
因此,需要用于在这些电子设备上提供、显示广播内容项目 (特别是广告 )、以及增加显示该广播内容项目的可能性的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
各遠隔デバイスまたは接続が利用可能な時間ウィンドウはまた、モバイル・デバイス102に記憶され、広告情報に含まれることができ得る。
每个远程设备可用或每个连接可用的时间窗可以存储在移动设备 102上,或者可以包括在广告信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な例示的な実施形態において、サブアセンブリ312、314のすべてが、中央クロックモジュール302が時刻パルス308を発行してから非常に短い、予測可能な時間内に時刻パルス308を検出する。
在各个示例性实施例中,所有子组件 312、314在中央时钟模块 302发出当日时间脉冲 308的很小和可预测时间内检测当日脉冲 308。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、既知の障害があるロケーションのデータベースを、交換センター113または基地局112に位置するデータベースメモリに記憶する。
或者,可将已知的易出故障位置的数据库存储在位于交换中心 113或基站 112中的数据库存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、そのようなデバイスを、本明細書で説明した方法を実行するための手段の転送を容易にするためにサーバに結合することができる。
例如,如此的设备可被耦合至服务器以助于用于执行本文所述方法的装置的转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
未知のOLT330がMC−OLTであった場合、MC−ONU270とのリンク確立のために、MC−ONU270のオートネゴシエーション(Auto-negotiation)機能が無効(Disable)設定時には、アイドル(Idle)信号がOLT330から受け付けられる。
当未知的 OLT330是 MC-OLT时,如 MC-ONU270的自动协商 (Auto-negotiation)功能被设定为禁用时,将从 OLT330接收空闲信号,以便建立与 MC-ONU270的链接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが肯定応答(すなわち、ステップ110=“はい”)と関連づけられたキーを押すことによってメニューに応答した場合は、メッセージは従来の方法で直ちに送信される、ステップ116。
若用户通过按压与肯定响应相关联的键来响应该菜单 (即,步骤 110=“是”),则以常规方式立即传送该消息 (步骤 116)。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際上の実施形態方法の一例として、あるユーザがロンドンでの仕事上の会議に出席するためにロサンゼルスの自宅から旅行中であると仮定する。
作为实践中的实施例方法的示例,假定用户正从他在洛杉矶的家出发以参加在伦敦的业务会议。 - 中国語 特許翻訳例文集
(例えば、ユーザが移動中の車中にいるときに生じるように)モバイルデバイス501が位置を変えるときには、モバイルデバイスは、その主通信リンクを1つのセル塔から他に変更することが時折必要である。
在移动设备501改变位置时(诸如当用户坐在开动的汽车中时发生),移动设备有时需要将其主通信链路从一个蜂窝小区塔改至另一蜂窝小区塔。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、符号化されたメディアフレームを受信、復号及び再び符号化するように構成されたトランスコーダは、代替タイムスタンプを使用する。
例如,适于接收经编码的媒体帧、对其进行解码、接着重新编码媒体帧的转码器可以使用替换时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記コントローラは前記アキュムレータバッファがクリアされた場合に表示を提供するようにさらに動作可能である請求項7に記載の装置。
8.根据权利要求 7所述的设备,其中所述控制器进一步可操作以提供是否已将所述累加器缓冲器清零的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、アキュムレータバッファ102、104、および106は、それぞれのサンプリングレート、チャネルフォーマット等に少なくとも部分的に対応するように構成されてよい。
在一实施例中,累加器缓冲器 102、104及 106可经配置以至少部分地与相应取样速率、通道格式及 /或其类似者对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
32. モバイル通信デバイス識別情報を入力することによって前記クライアントデバイスを登録するためのネットワークブラウザ、をさらに備えている請求項21に記載の装置。
32.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,还包括网络浏览器,用于通过输入移动通信设备标识来注册所述客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
68. モバイル通信デバイス識別情報を入力することによって前記クライアントデバイスを登録するためのネットワークブラウザ、をさらに備えている請求項57に記載の装置。
68.如权利要求 57所述的装置,其特征在于,还包括网络浏览器,用于通过输入移动通信设备标识来注册所述客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、アドレステーブル222は、移動機器のインターフェースのそれぞれで通信を受信するためのローカルに割り当てられたIIDを記憶するように構成することができる。
如图 3中所示,地址表 222可以被配置为存储本地分配的 IID,在移动设备的每个接口上针对这些 IID接收通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
幾つかの手段を列挙するデバイスに係る請求項において、これらの手段の幾つかは、一のハードウェア及び同一アイテムのハードウェアにより具現され得る。
在列举若干装置的设备权利要求中,这些装置中的几个可以通过同一个硬件项来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントが許可されているかどうかの判定は、DNS要求メッセージ402に含まれるクライアント・アドレス情報412およびユーザ固有識別情報406に基づいて実行することができる。
判定客户端是否被授权可以根据 DNS请求消息 402中包含的客户端地址信息 412和用户特定的标识信息406来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、逆にI/Oポートに入力された各種センサからの信号が入力され、入力された信号に基づきコア451が処理を実行する。
相反,从各种传感器输出的信号通过 I/O端口458被输入,并且,芯部 451根据输入的信号执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホストコンピュータからコマンドにより通常モードから省電力動作モード3へ移行する方法を図17を用いて説明する。
响应由主计算机发出的命令,操作模式可被以下面参照图 17描述的方式从正常操作模式切换到节电操作模式 #3。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、これらの各処理については、インパクト音や音有効範囲の値等が異なる以外は、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と略同様であるため、ここでの説明を省略する。
在这些相应处理中,这个示例除了碰撞声音的值和有效声音范围等不同外,与本发明的第一和第二实施例中所示的示例几乎相同,因此将省略其描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、これらの各処理については、インパクト音や音有効範囲の値等が異なる以外は、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と略同様であるため、ここでの説明を省略する。
在这些各个处理中,该示例与本发明的第一和第二实施例中示出的示例大致相同,除了撞击声音的值和有效声音范围等不同,因此将省略其描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
アレイ処理部113は、FFT部114、FFT部116から入力された複数の周波数軸信号にアレイ合成処理を実行し、通常信号に戻し、1つの周波数軸信号を逆FFT部112に出力する機能を有する。
阵列处理部 113具有对从 FFT部 114、FFT部 116输入的多个频域信号实行阵列合成处理,复原为通常信号,将一个频域信号输出至逆 FFT部 112的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の実施例において、トランシーバ・ユニット11、機上基地局15、および相互通信ユニット14は、1つの共通の箱の中に並置されて、アンテナ9、16と一緒に飛行機機器1bを形成する。
在图 2的示例中,收发器单元 11、机载基站 15和互相通信单元 14共同位于一个公共盒中,从而与天线 9、16一同形成飞机装备 1b。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、傾斜部120は、ここでは、両側壁部110b、110cのうち、中央部分の部位から上端が上方に傾斜した後端部位によって形成されている。
另外,倾斜部 120在这里由两侧壁部 110b、110c中的、自中央部分的部位起上端朝上方倾斜了的后端部位形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、取り込まれる前記複数の画像が前記ズーム率に反比例することを特徴とする画像取込みデバイス。
13.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所捕获的所述多个图像与所述变焦因数成反比。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 請求項12に記載の画像取込みデバイスであって、前記ビニングされた画像のビニング係数が鏡の位置の数に比例することを特徴とする画像取込みデバイス。
14.根据权利要求 12所述的图像捕获装置,其中经装箱图像的装箱因数与反射镜位置的数目成比例。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルカメラ100は、被写体像を撮像した画像データを取得する構成として、撮影レンズ10、シャッター12、撮像素子14、A/D変換器16を有する。
数字照相机 100包括拍摄镜头 10、快门 12、摄像单元 14和 A/D转换器 16,作为用于获取所拍摄被摄体图像的图像数据的组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、記録部12が通常電力状態に遷移していない場合、すなわち起動中でプリント処理を行うことができない場合には、ステップS222に処理が移行する。
此处,在记录部 12没有转移至通常电力状态的情况下,即在起动中不能够进行打印处理的情况下,处理转移至步骤 S222。 - 中国語 特許翻訳例文集
該効果確認ウィンドウ603への表示としては、スライドバー602が右端に設定された状態、すなわち本実施形態の回復処理を行った結果の表示をデフォルトとする。
假设效果查看窗口 603显示在默认状态下滑动条 602被设置在右端的状态,即通过执行本实施例中的恢复处理而获得的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2モードでは、基地局1000は、高出力ビームが隣接する低出力ビーム内のユーザに対する強い干渉を生み出さないようにユーザをスケジューリングする。
在第二模式中,基站 1000将调度用户,使得高功率波束不会对邻近低功率波束中的用户产生强干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、応答曲線606によって与えられる2.5GHzと7.5GHzについての減衰の差はここでは約0.3dBしかなく、これは約0.06dB/GHzのスペクトル減衰勾配値に対応する。
注意,由响应曲线 606所施加的对于 2.5GHz和 7.5GHz衰减的差别现在只是约0.3dB,这对应于约 0.06dB/GHz的光谱衰减梯度值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、送信機が約10GHzから13GHzの間の帯域を持つ場合に、ローパスフィルタリングされたデュオバイナリは、約40Gb/sのビットレートにおいて好適な性能を可能とする送信フォーマットである。
例如,低通滤波双二进制是一种传输格式,在约 40Gb/s的比特率下,如果发射机具有约 10GHz至约13GHz之间的带宽,那么该传输格式实现有利的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記サービス識別データは、インターネット・プロトコル(IP)・アドレス、ポート番号、およびパケット識別子(PID)のうちの少なくとも1つを含む、請求項2に記載の方法。
3.根据权利要求 2所述的方法,其中所述业务标识数据包括因特网协议 IP地址、端口号和分组标识符 PID中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記サービス識別データは、インターネット・プロトコル(IP)・アドレス、ポート番号、およびパケット識別子(PID)のうちの少なくとも1つを含む、請求項9に記載の装置。
10.根据权利要求9所述的装置,其中所述业务标识数据包括因特网协议IP地址、端口号和分组标识符 PID中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、ESGデータが最後にキャッシュされた後、或る期間が終了するなど、他のイベントの発生をきっかけとしてこのような更新が行われることも想定される。
诸如上次缓存 ESG数据之后的时间段到期等其他事件也可能触发这种更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他の実施形態においては、アドレスは使用されず、かつ、アドレス指定情報を全く伴わずにデータのみが無線交信回路から送信される。
然而,在其他实施例中,不使用地址,并且仅将不具有任何寻址信息的数据从无线通信电路中发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明は、このような画像処理装置として実現するだけでなく、このような画像処理装置が備える特徴的な構成部の動作をステップとする画像処理方法として実現してもよい。
另外,本发明不仅可以作为这样的图像处理装置来实现,也可以作为以这样的图像处理装置所具备的特征性结构部的动作为步骤的图像处理方法来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラシステム401Aは、図2で説明した光学装置2Aとしてレンズユニット402Aを備えると共に、信号処理装置3Aとしてカメラ本体部403Aを備える。
透镜单元 402A,其用作参照图 2所述的光学设备 2A; 以及相机机身单元 403A,用作参照图 2所述的信号处理设备 3A。 - 中国語 特許翻訳例文集
広範囲のレート対を達成する1つの例示的なスキームは、2つの異なる干渉除去スキーム間でのリソース共有によるものである(ブロック290)。
一种示例性的方法是,通过在两个不同的干扰消除方案之间进行资源共享,来实现大量的速率对 (模块 290)。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、コンピューティングプラットフォーム502は、プロセッサ520によって実行される複数のモジュール506−510を記憶するコンピュータ可読記憶媒体(たとえばメモリ)504を含む。
具体而言,计算平台 502包括计算机可读存储介质 (例如,存储器 )504,后者存储由处理器 520执行的多个模块 506-510。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビーコン502は、デバイスAのMACアドレスを伝達するサービス発見IE504、及びデバイスAのサービスの少なくとも1つのサービス属性を含むSPDUの形式で、デバイスAのサービス広告を含むことができる。
信标 502可以包括设备 A的服务广告,例如以服务发现 IE 504的形式,以便传递设备 A的 MAC地址和 SPDU(包括设备 A的一个或者多个服务的至少一个服务属性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、デバイスAは、APとして機能している間に、デバイスBのような他のデバイスからメッセージを受信して、デバイスBのサービスを含むようにデバイスA自身のサービスディレクトリを更新してもよい。
例如,设备 A可以接收来自另一设备 (诸如先前充当 AP的设备 B)的消息,并且更新设备 A的服务目录以包括设备 B的一个或者多个服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図21】図1の摺動・回転取付ユニットの一つの取付方向を示す概略正面図であり、携帯電話機の姿勢が図17、図20の場合に対応する。
图 21是表示图 1的滑动、旋转安装单元的一个安装方向的简要主视图,携带电话机的姿势与图 17、图 20的情况对应; - 中国語 特許翻訳例文集
416はシステム状況表示ボタンであり、MFPを構成する各コンポーネントの状態や、MFPに記録しているジョブ履歴情報を表示することができる。
使用系统状况按钮 416来显示 MFP的各组件的状态和 MFP中记录的作业日志信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |