意味 | 例文 |
「こうさつする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12546件
24. 前記少なくとも1つのプロセッサは、少なくとも部分的に、前記識別されたNATルールによって与えられる前記識別されたプライベートアドレスおよびポートを指定するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダを修正すること、および、前記プライベートアドレスおよびポートを反映するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダのチェックサムを更新することによって、識別されたNATルールを適用するようにさらに構成される請求項23に記載のモバイルコンピューティング装置。
24.根据权利要求 23所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以至少部分地通过修改所述所接收的包的所述标头以指定由所识别的 NAT规则给出的所述所识别的私有地址和端口和更新所述所接收的包的所述标头中的校验和以反映所述私有地址和端口,来应用所述所识别的 NAT规则。 - 中国語 特許翻訳例文集
28. 前記少なくとも1つのプロセッサは、少なくとも部分的に、前記識別されたNATルールによって与えられる前記識別されたパブリックアドレスおよびポートを指定するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダを修正すること、ならびに、前記パブリックアドレスおよびポートを反映するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダのチェックサムを更新することによって、識別されたNATルールを適用するようにさらに構成される請求項27に記載のモバイルコンピューティング装置。
28.根据权利要求 27所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以至少部分地通过修改所述所接收的包的所述标头以指定由所识别的 NAT规则给出的所述所识别的公共地址和端口和更新所述所接收的包的所述标头中的校验和以反映所述公共地址和端口,来应用所述所识别的 NAT规则。 - 中国語 特許翻訳例文集
(c)ルータ36−3は、(逆方向に)送信元デバイス20へ向かう次ホップとしてルータ36−2を記載しており、デバイス220からデバイス20へ向かう通信は成功したと仮定すると、その結果、プログラム330は、反対方向で成功したルートに一致/適合させるには、ルータ36−2にあって宛先デバイス220に向けてのルーティング・テーブル・エントリをルータ36−3に変更する必要があると判断する。
以及 (c)路由器 36-3(反向上 )列出路由器 36-2作为朝向源设备 20的下一跳,并且从设备 220朝向设备 20的通信成功,那么,程序 330确定路由器 36-2中关于目的地设备 220的路由表条目应当被改为 36-3,以匹配/符合另一方向上的成功路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、オプション機能が準備された画像形成装置において、多くの機能の中からユーザが選択した機能を実行する技術に関し、特に、選択された機能に関連する未導入のオプション機能をユーザに報知することのできる技術に関する。
本发明涉及在备有可选功能的图像形成装置中,执行用户从多个功能中选择的功能的技术,特别涉及能够对用户报告与选择的功能有关的未导入的可选功能的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーケンス403が受信されたとき、各サブシーケンスの各対応するビットbiは、単一のNビットシーケンスを再構成するために、元のビットを符号化する2つの信号振幅発生の各々を全体として平均化することによって組み合わせられる。
当接收到序列 403时,可通过将编码原始位的两个信号振幅发生中的每一者一起求平均来组合每一子序列的每一对应位bi,以重构单一 N位序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、左右方向の両端部に位置する一対の取付部43・44が第2プラテンカバー62を取り付けるための第2の取付構造として構成されている。
此外,位于左右方向的两端部的一对安装部43、44,构成为用于安装第二稿台盖 62的第二安装结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態においては、最終候補ノード274は、最小部分距離を有する(候補272、276、278、および274を含む)16個の最終候補のうちの1つである。
在一个实施例中,最终候选节点 274为 16个最后的候选 (包括候选 272、276、278以及 274)中具有最小的部分距离的一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
捌きローラ201Bは、4[N]程度の圧接力Nsで原稿に圧接されつつ、駆動機構によってピックアップローラ201A,201A’の駆動方向と同じ向きに回転する。
分离辊 201B以约 4N的压力 Ns压在文档上,并且驱动机构使分离辊 201B在与拾取辊 201A和 201A′的驱动方向相同的方向上旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部4は、ユーザ操作部2がユーザに操作されることで、x座標及びy座標が変更された第2のポインタ38(後述する図8参照)によって示される調整値を、通信処理部5を介してモニタ11に送出する。
控制单元 4通过通信处理单元 5将由第二指针 38(参考后面所述的图 8)指示的调节值发送给监视器 11,第二指针的 x坐标和 y坐标通过用户对用户操作单元 2的操作来改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、制御部130D,130Rが、ドナー送受信およびリモート送受信のそれぞれを実行させるか停止させるかを制御するだけでよく、通信周波数を変更することを要さず、かつ無線中継装置100のサイズおよびコストの増大を抑制できる。
此外,由于仅需要由控制器 130D和 130R控制是执行还是中止施主发送和接收以及远程发送和接收中的每一个,因此无需改变通信频率,并且可以抑制无线中继设备的大小和成本的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿検出センサDS3は、搬送路B1上の検出位置D3を監視し、原稿繰込部15によって繰り込まれた直後の原稿Aを検出する原稿検出手段であり、原稿Aの前端及び後端を検出すれば、前端検出信号及び後端検出信号をそれぞれ出力する。
原稿检测传感器DS3是原稿检测机构,用于监视输送路B 1上的检测位置D3、并检测刚被原稿送入部 15送入后的原稿 A。 原稿检测传感器 DS3若检测到原稿 A的前端及后端,就分别输出前端检测信号及后端检测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビニングするには、隣接する画素の電気的接続により、これらの画素上で光によって生じた電荷を共有する必要があり、したがってビニングされた画素は、面積が実際上より大きく(したがって、より感光性が高い)、個別画像内の画素の数は低減する。
装箱涉及相邻像素的电连接以共享由所述像素上的光产生的电荷使得所装箱像素在面积上实际上更大 (且因此对光更敏感 )且个别图像中的像素的数目减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信システム10の任意のデバイスに、少なくとも制御PHYパケットを送受信させるには、制御PHYの変調を、通信システム10がサポートする最も遅いデータレート(つまりSC)と整合するよう選択するようにすると好適である。
为了使得任何在通信系统 10中操作的设备能够传输或是接收至少一个 PHY分组,优选地选择控制 PHY的调制来匹配在通信系统 10中所支持的最低数据率 (即 SC)。 - 中国語 特許翻訳例文集
視差制御部16は、図6と同様に構成されており、左右画像のシフト量及び表示範囲を算出する。
视差控制单元 16具有与图 6所示相同的配置,并且计算右图像和左图像的移位量和显示范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ機器800は図6に記載されたステップ/処理を実行するように適合された追加の要素を含む。
用户设备 800包含适合于执行图 6中例证的步骤 /过程的附加元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声認識および変換16を実行するために、音声の特徴がクライアント12で抽出され、サーバ14に送信される。
语音特征在客户端 12处被提取并且被发送至服务器 14以执行语音识别及翻译 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機1202はさらに、新たなスクランブリング情報を取得するように構成可能な取得器1214に動作可能に結合されている。
接收机 1202还操作性地耦接到获取器 1214,其用于获取新的加扰信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
旋回アーム104は、回転テーブルを構成するアームモータ110によって駆動され、その回転角度が角度センサ112によって検出される。
回旋臂 104由构成旋转台的臂马达 110所驱动,其旋转角度由角度传感器 112所检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
レーザ装置を独立して動作させることは、付加される光学ダイバーシティの有利点を提供する。
独立操作的激光器装置提供光学分集的增加的优势。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、符号化の前に、減衰された信号サンプルの1次又は高次の差分を計算することができる。
备选地,可以在编码之前计算衰减后的信号样本的一阶或高阶差分。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS101において、シャッターが押下され、撮影が実行されたと判定すると、ステップS103に進む。
当在步骤 S101中确定按下了快门并执行拍摄时,处理进入步骤 S103。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、新しい項目が作業キューに追加されるレート(rate)がCPUの能力を超える場合、作業キューのサイズが増加することがある。
然而,如果新的项加入到工作队列的速率超过 CPU的能力,则可能增加工作队列的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線デバイス202は、ここに記述される様々な方法をインプリメントするように構成されることができるデバイスの例である。
无线设备 202是可配置成实现本文所描述的各种方法的设备的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
算出された適正EV値を定義する絞り量および露光時間は、ドライバ18bおよび18cにそれぞれ設定される。
分别在驱动器 18b及 18c设定对所计算出的适当 EV值进行定义的光圈量及曝光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、多くのUEをサポートするように構成された無線通信システム200が例示される。
现在参考图 2,示出了配置成支持多个 UE的无线通信系统 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルートノード202から最終候補ノード274への経路は、送信アンテナから送信されるものとして検出されるシンボルを決定する。
从根节点 202到最终候选节点 274的路径确定在从发射天线发射时检测的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
算出された適正EV値を定義する絞り量および露光時間は、ドライバ18bおよび18cにそれぞれ設定される。
对所算出的适当EV值进行定义的光圈量和曝光时间分别由驱动器 18b和 18c来设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ520において、予め定められた、より小さい部分距離を有する対の数を含む、新しい候補リストが生成される。
在步骤 520处,创建新的候选者列表,其包含具有较小部分距离的预定数目的配对。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ728における現在の最良解の最後の更新は、最終解および検出されたシンボルを提供する。
步骤 728处对当前最佳解的最后更新提供最终解和经检测的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第3の態様によれば、SIPエンティティとして動作するように構成された装置が提供される。
根据本发明的第三方面,提供一种配置成作为 SIP实体进行操作的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第7の態様によれば、SIPエンティティとして動作するように構成された装置が提供される。
根据本发明的第七方面,提供一种配置成作为 SIP实体进行操作的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第9の態様によれば、SIPエンティティとして動作するように構成された装置が提供される。
根据本发明的第九方面,提供一种配置成作为 SIP实体进行操作的设备。 该设备包括: - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第12の態様によれば、SIPエンティティとして動作するように構成された装置が提供される。
根据本发明的第十二方面,提供一种配置成作为 SIP实体进行操作的设备。 该设备包括: - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第13の態様によれば、SIPエンティティとして動作するように構成された装置が提供される。
根据本发明的第十三方面,提供一种配置成作为 SIP实体进行操作的设备。 该设备包括: - 中国語 特許翻訳例文集
単眼3Dのこの形式は、GB 2400259に記載されているように、顕著な方向付けおよび近接さの手掛かりを提供する。
这种形式的单目 3D提供了明显的方向性和邻近提示,如 GB2400259中描述的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図6に示す処理は、使用者によって印刷指示の開始が指示されると起動するプログラムとして、CPU106によって実行される。
此外,图 6所示的处理,作为由使用者指示开始印刷指示时即起动的程序,而由 CPU106执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図7に示す処理は、使用者によって印刷指示の開始が指示されると起動するプログラムとして、CPU106によって実行される。
该图 7所示的处理,作为由使用者指示开始印刷指示时即起动的程序,而由CPU106执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、本開示で説明される技法を実行する際のビデオエンコーダの例示的な動作をより詳細に示すフローチャートである。
图 5为更详细地说明视频编码器在执行本发明中所描述的技术时的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、本開示で説明される技法を実行する際のビデオエンコーダの例示的な動作をより詳細に示すフローチャートである。
图 5为更详细地说明视频编码器在执行本发明中所描述的技术时的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部34aは、例えば、LCD(Liquid Crystal Display)やCRT(Cathode Ray Tube)などから構成され、カメラ31a−1乃至31c−3により撮像されている画像などを表示する。
显示部 34a由例如,LCD(液晶显示器 )、CRT(阴极射线管 )等形成,并且显示由摄像机 31a-1至31c-3捕捉的图像等。 - 中国語 特許翻訳例文集
遮光部材106は、撮像する波長帯域の光に対して不透明な材料で形成され、例えば、AlやCuの金属などで形成される。
光阻挡部件 106由对成像中的波长带中的光不透明的材料 (例如,诸如 Al或者 Cu之类的金属 )形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部19(後述する図2参照)には、左画像信号により左画像が表示され、右画像信号により右画像が表示される。
显示单元 19(下面将参照图 2来加以说明 )用左图像信号显示左图像并用右图像信号显示右图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、プロセッサ302はさらに、前記第1および第2セクタからアクセス端末に同時に送信するように構成される。
在一些实施例中,处理器 302进一步经配置以: 同时从所述第一及第二扇区向接入终端发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
このキャリッジフレーム15には原稿シートの読取幅に応じた読取開口11が形成され、この読取開口11から原稿シートに照射し、その反射光を撮像素子で画像読取センサ8上に照射する。
在该滑架框架 15上设有与原稿片材的读取宽度相应的读取开口 11,从该读取开口 11对原稿片材进行照射,用摄像元件将其反射光照射在图像读取传感器 8上。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、光源輝度制御信号生成手段において、光源の輝度(言い換えれば、光源から表示装置に入射される光量)を制御するための光源輝度制御信号が生成される。
接着,光源辉度控制信号生成单元中,生成用于控制光源的辉度 (换言之,从光源入射显示装置的光量 )的光源辉度控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
各受光素子18で対応する色の光が受光されると、その色の受光強度に応じた信号が受光素子18から出力される。
如果接收到相应于每个光接收器件 18的颜色的光,则从光接收器件 18输出取决于相应颜色的光接收强度的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明による画像読取装置は、2以上の原稿検出手段を備え、読取方法に応じて原稿検出手段を選択することにより、先の原稿を搬送経路上の異なる位置で検出し、次の原稿の繰込タイミングを決定することができる。
本发明的图像读取装置具备两个以上的原稿检测部,根据读取方法来选择原稿检测部,由此能够在输送路径上的不同位置检测前一原稿,并决定下一原稿的送入定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック404に移行すると、プロセッサ202は、ユーザに関係するイベント基準を満たす少なくとも1つのイベントメタデータを含むコンテンツアイテムのブロードキャストを識別する。
移动到框 404,处理器 202识别内容项目的广播,该内容项目包含满足与用户相关联的事件标准的至少一个事件元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の構成を有するファクシミリ装置100は、各種の動作モードを有するが、本実施形態では、無鳴動着信モード、及びF/Tモード(FAX/TEL切替モード)について説明する。
具有前述结构的 FAX装置 100具有各种工作模式。 本实施例将描述无鸣铃 FAX模式和 F/T模式 (FAX/TEL切换模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
入出力コントローラ1722は、プロセッサ1712が入出力バス1730を介して周辺入出力(I/O)装置1726及び1728と通信することを可能にする機能を実行する。
I/O控制器 1722执行使得处理器 1712能够通过 I/O总线 1730与外围输入 /输出(I/O)装置 1726和 1728通信的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |