意味 | 例文 |
「こうの」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43965件
効率的フロンティアは現代ポートフォリオ理論の概念である。
效率前缘使现代投资组合理论的概念。 - 中国語会話例文集
この講義で学んだことを活用していきたいと考えている。
我想灵活运用在这个课堂上学的东西。 - 中国語会話例文集
この講義で学んだことを活用していきたいと考えております。
我想灵活运用在这个课上学到的东西。 - 中国語会話例文集
山田さんは大学の専攻は国文で教員免許をもっています。
山田大学的专业是语文而且有教师证。 - 中国語会話例文集
1年に1度毎年健康の為に精密検査をしています。
我为了每年的健康,一年做一次精密检查。 - 中国語会話例文集
この講義で学んだことを活用していくつもりです。
我打算灵活运用在这个课堂上学的东西。 - 中国語会話例文集
収入が多いので、彼は毎年海外旅行ができる。
因为收入很多,他每年都可以去海外旅行。 - 中国語会話例文集
このテーマは1980年代後半から、盛んに研究された。
这个题目从1980后半开始就被广为研究。 - 中国語会話例文集
このアカウントは先月から無効状態になっています。
这个账户从上个月开始成为无效状态。 - 中国語会話例文集
そしてその文化は歴史として後世に受け継がれていく。
然后那个文化作为历史传承给后人。 - 中国語会話例文集
その学校は見事に金賞を獲得し、本選大会へ進みました。
那所学校漂亮地获得金奖,进入了最后评选大会。 - 中国語会話例文集
ほとんどの学生にとって必要不可欠な交通手段は何か。
对大部分学生来说不可或缺的交通手段是什么? - 中国語会話例文集
まっすぐ行ってください、そうすれば私たちの学校が見つかります。
请笔直走,那样的话就能看到我们的学校。 - 中国語会話例文集
もちろん学校での勉強もきちんとしなければなりません。
当然一定要好好完成学校的课业。 - 中国語会話例文集
その市はインターネット上で年次決算報告書を公開した。
那座城市在网上公布了年度财务报表。 - 中国語会話例文集
先週の土曜日、私は一日中家で原稿を書いていました。
上周六,我在家写了一整天的稿子。 - 中国語会話例文集
それは消耗品なので定期的な購入が必要です。
因为那个是消耗品所以需要定期购买。 - 中国語会話例文集
その出願は冒認出願であるとみなされたため無効となった。
那个申请被认为是专利侵权所以被认定为无效。 - 中国語会話例文集
ROIが高いほど、会社の経営が効率的であることを示す。
ROI越高代表着公司的经营效率越高。 - 中国語会話例文集
生魚が入っていないのであればどんな料理でも結構です。
如果没有放生鱼的话什么样的菜都可以。 - 中国語会話例文集
ほとんど全てのメンバーが同じ中学校へ進学する。
几乎所有的成员都上了同一所初中。 - 中国語会話例文集
オープンハウスは家の買い手を見つける効果的手段である。
家庭开放日open house是寻找房屋有意买家的有效手段。 - 中国語会話例文集
その企業は今日クォータリーリポートをウェブ上に公表した。
那家企业今天在网上公布季度报告。 - 中国語会話例文集
近くに観光地がないけど、私たちの家にも遊びにきて下さい。
虽然附近没有景点,但是请来我们家玩。 - 中国語会話例文集
コストセンターは組織の収益に直接的には貢献しない。
成本中心不会直接为机构的收益做出贡献。 - 中国語会話例文集
私の母は、特売品をよく購入するチェリーピッカーだ。
我的母亲是经常购买特价商品的“摘樱桃者”。 - 中国語会話例文集
その航空機は、滑走路から出て、誘導路上で待機しました。
那架飞机驶离了滑行道,来到了诱导路上待机。 - 中国語会話例文集
飛行機が着陸したとき、消防車は滑走路のそばで待っていた。
飞机着陆时消防车在滑行道的旁边等待。 - 中国語会話例文集
小売業にとって、安全在庫は必要最小限の要件だ。
对与零售业,安全库存是最小限度的必要条件。 - 中国語会話例文集
そのような場所で英語を学べたら最高だと思った。
我觉得能在那种地方学习英语的话最棒了。 - 中国語会話例文集
私の行動で被害者が元気になってくれればいいと思います。
我觉得要是我的行动能让受害者打起精神就好了。 - 中国語会話例文集
何かを考えながら行動するのは良いことかもしれない。
一边思考着一边行动可能是一件好事。 - 中国語会話例文集
今日、日経平均は一貫した下げ足の傾向を見せた。
今天,日经平均指数呈现一贯的下跌趋势。 - 中国語会話例文集
人権派弁護士は外国人研修制度の再考を主張している。
人权律师主张复议外国人培训制度。 - 中国語会話例文集
その格付け機関は今日格付表に細かな変更を加えた。
那家评级公司在今天的评级表中添加了一些细微的改变。 - 中国語会話例文集
株主構成は経営の安定に多大な影響を持つ。
股东的组成对于经营的安定持有极大的影响。 - 中国語会話例文集
健康を考えてカフェイン抜きのコーヒーに切り替えた。
为健康着想换成了不含咖啡因的咖啡。 - 中国語会話例文集
所有している株の会社から、議決権行使書面が郵送されてきた。
我拥有股份的公司给我寄来了投票卡。 - 中国語会話例文集
マーサは合計で100万ドル以上の公募債を買っている。
玛撒总计购买了100万美元以上的公开发行债券。 - 中国語会話例文集
構造的慣性はいわゆる「大企業病」の原因になり得る。
结构惰性可能会成为所谓的“大企业病”的原因。 - 中国語会話例文集
その会社では4月に考課査定を実施することにしている。
那家公司将在四月份进行考核评定。 - 中国語会話例文集
人事院は国家公務員の給与を引き下げるよう勧告した。
人事院劝告削减公家公务员工资。 - 中国語会話例文集
私が心配していることを伝えますので、参考にしてください。
我会转达我所担心的事情,请作为参考。 - 中国語会話例文集
投資家はMTB重工やSTMハウジングなどの材料株に注目した。
投资者很关注三菱重工和住友房产等的材料股。 - 中国語会話例文集
日本の官公庁では1月4日を仕事始めとしている。
日本的政府办公室从1月4日开始工作。 - 中国語会話例文集
金融庁は主要銀行の資産査定を厳しくした。
日本金融厅主要银行的资产评估很严格。 - 中国語会話例文集
以下の条件を満たしていれば、車両費を控除することができます。
如果满足以下条件的话可以免除交通费。 - 中国語会話例文集
東京証券取引所は主幹事のリストを公開している。
东京证券交易所公开了主要负责人的名单。 - 中国語会話例文集
私達はその配達指定日を変更することが出来ませんでした。
我们不能更改那个的制定送达日。 - 中国語会話例文集
彼らがそれに対してどのような行動をとったかを教えてください。
请告诉我他们对那个采取了什么样的行动。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |