意味 | 例文 |
「こうの」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43965件
シュレッダーの刃が欠けてしまったのですが部品交換は可能でしょうか。
因为碎纸机的刀片有缺口可以更换零件吗? - 中国語会話例文集
彼はその高性能で良いデザインのクーペでドライブしたいと思っている。
他想开着那台设计精良高性能的小轿车去兜风。 - 中国語会話例文集
その新しく設立された会社の首脳陣は組合健康保険に加盟することを決めた。
那家新成立的公司的领导班子决定加入组合健康保险。 - 中国語会話例文集
(速く駆けて足に少しの泥さえつかない→)才能と徳行がずば抜けて他人の及ぶところでない.
奔逸绝尘((成語)) - 白水社 中国語辞典
彼女は以前の悲惨な境遇を考えて,よりいっそう今日の幸福をかみしめた.
她想想从前悲惨遭遇,更加感到今天的幸福。 - 白水社 中国語辞典
(多く交際・縁談を断わる場合のあいさつ)身分が違うので遠慮申し上げる,高望み致しません.
不敢高攀 - 白水社 中国語辞典
それゆえ孔子が逆に臣下となったけれども,魯の哀公はその反対に殿様になった.
故仲尼反为臣,而哀公顾为君。 - 白水社 中国語辞典
構わずに行ってくださって結構です,残りの仕事は私の方でやりますから.
你尽管去好了,剩下的活儿我来干。 - 白水社 中国語辞典
彼はその地方の方言口語を上手に使つて農民と言葉を交わすことができる.
他能够熟练应用当地方言口语与老乡交谈。 - 白水社 中国語辞典
農業生産の速やかな発展は工業の支援がなければあり得ない.
要迅速发展农业生产就离不开工业的支援。 - 白水社 中国語辞典
この小学校は農民たちが労力や金を出して作り上げたものだ.
这个小学是由农民们自己出力出钱闹腾起来的。 - 白水社 中国語辞典
(生まれたばかりの子牛はトラを恐れない→)初めて社会に出た青年は怖いもの知らずで勇敢に物事に当たる.
初生牛犊不怕虎((成語)) - 白水社 中国語辞典
地主の残酷な搾取は農民に反抗の旗を上げることを余儀なくさせた.
地主的残酷压榨迫使农民举起反抗的大旗。 - 白水社 中国語辞典
このような状況下では,人の行動はすべて潔白であることは不可能である.
在这种情况下,人的活动都不可能是清白的。 - 白水社 中国語辞典
老科学者は甘んじて人に肩を貸し,後輩に自分の肩を踏んで科学の殿堂に登らせる.
老科学家甘当人梯,让后辈踏着自己的肩膀登上科学殿堂。 - 白水社 中国語辞典
彼を工場長に任命したのは,一にその才能を発揮させ,二に人望にこたえるためである.
任命他当厂长,一尽其才,二从人望。 - 白水社 中国語辞典
彼らの県では農業生産責任制を試みて,その結果はとても良好である.
他们这个县试行过农业生产责任制,效果很好。 - 白水社 中国語辞典
都市の学生が農村へ行って人民公社の社員と同じように労働しそこに定住する.
下乡落户 - 白水社 中国語辞典
彼女の段違い平行棒での動作は洗練されており,姿勢は優美である.
她在高低杠上动作娴熟,姿势优美。 - 白水社 中国語辞典
悪党はその娘さんに無理に言うことに従わせようとしたが,彼女の強い抵抗に遭った.
歹徒企图挟持这位姑娘,但遭到她的强烈反抗。 - 白水社 中国語辞典
皆は私たちのテストが一日も早く成功するのを切に待ち望んでいる.
大家都眼巴巴地盼望着我们的试验早日成功。 - 白水社 中国語辞典
学校の方ではぜひ彼に入院するように望んだので,彼はやむをえずそれに従った.
学校一定要他去住院,他只得依从。 - 白水社 中国語辞典
仕事の上での必要から,彼はいつも農村や工場へ足を運んで視察する.
由于工作上的需要,他经常下乡下厂了解情况。 - 白水社 中国語辞典
この何年か国民経済の調整中,国は農村では労働者・公務員を募集していない.
这几年国民经济调整里,国家在农村不招工招干。 - 白水社 中国語辞典
この銀行は金銀製のアクセサリーを純度・重さによって貨幣に兌換することが可能である.
这家银行可以折兑首饰。 - 白水社 中国語辞典
家の経済が苦しかったので,彼女は学業をやめて工場に入って労働者になった.
由于家庭经济困难,她中止了学业,进厂当了工人。 - 白水社 中国語辞典
使い道のない農具は,値段をつけて(人民公社の)社員に分配するほか仕方がない.
失了用场的农具,只好作价分给社员。 - 白水社 中国語辞典
この場合、その装着構造の部分に各信号結合部とミリ波信号伝送路の構成を適用することで、既存の第1の電子機器(たとえばカード型装置)との互換性を確保(担保)する。
在这种情况下,将每一个信号耦合部分和毫米波信号传输线的构造应用于安装结构的部分,由此确保 (保证 )了与现有第一电子装置 (例如,卡型装置 )的兼容性。 - 中国語 特許翻訳例文集
図中に点線で示すように、凸形状構成198Bの凹形状構成298Bと対応する部分の厚さを筺体190のその他の部分の厚さと同程度にすれば、その影響をより確実に小さくできる。
当凸出形状配置 198B的部分 (该部分对应于凹陷形状配置 298B)的厚度大约与外壳 190的其他部分的厚度相同时,如图 13A到 13C中的虚线所示的那样,可以更加确保地减小影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態では、有効画素領域内のこの画素配列において、複数の画素を1組として、その1組の画素群25に対して1つの割合で漏れ込み光補正用画素24を配置して構成される。
根据本实施例,在有效像素区域的像素布局图形中,漏光修正用像素 24被布置成在每一组像素 25中都设有一个漏光修正用像素 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
この次のステップ(図7のステップ700)のための符号化パターンが選択されると、後続のステップ(ステップ702〜712)が種々の符号化パターン候補に対して試験され得る。
一旦为下一步骤 (图 7中的步骤 700)选择了编码模式,就可以为各种候选编码模式测试后续步骤 (步骤 702-712)。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者に公知の上述の好ましい実施形態の要素のすべての構造上、化学上および機能上の均等物は、本明細書に明示的に引用される。
本领域普通技术人员公知的上述优选实施例的元件的所有结构、化学和功能等效方案都明确结合于本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集
順次に実行されるものとして示され、説明されるものの、図6の方法600のステップの少なくとも一部分は、同時に、または図6に関連して示され、説明されるのとは異なる順序で実行されてもよい。
尽管通过连续执行来示出和描述,图 6的方法 600的步骤的至少一部分可同时,或通过与关于图 6示出和描述的不同顺序执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の実施形態では、トランシーバ214は、レコーダ114とカメラ112又はその他の電子装置との間の双方向無線通信をサポートするためのいずれかの効果的な手段を含むことができる。
在图 2实施例中,收发器 214可以包括支持记录器 114与相机 112或其它电子设备之间的双向无线通信的任何有效的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. ステップb)は、前記符号化された現在のピクチャからの前記現在のピクチャの歪みを計算するステップを含み、前記歪みの計算は、複数のプロセッサユニット上で並列に実行される請求項1の方法。
13.根据权利要求 1所述的方法,其中 b)包括根据编码的当前图片来计算当前图片的失真,其中在多个处理器单元上并行执行失真的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記条件は、前記複数のリソースの熱干渉(IOT)のレベル、キャリア対干渉波比(C/I)、およびスペクトル効率のレベルのうちの少なくとも1つを備える、請求項1に記載の方法。
2.根据权利要求 1所述的方法,其中所述条件包括所述多个资源的干扰与热噪声(IOT)等级、载波 /干扰比 (C/I)及频谱效率等级中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記条件は、前記複数のリソースの熱干渉(IOT)のレベル、キャリア対干渉波比(C/I)、およびスペクトル効率のレベルのうちの少なくとも1つを備える、請求項12に記載の装置。
13.根据权利要求 12所述的设备,其中所述条件包括所述多个资源的干扰与热噪声(IOT)等级、载波 /干扰比 (C/I)及频谱效率等级中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
27. 前記条件は、前記複数のリソースの熱干渉(IOT)のレベル、キャリア対干渉波比(C/I)、およびスペクトル効率のレベルのうちの少なくとも1つを備える、請求項26に記載の装置。
27.根据权利要求 26所述的设备,其中所述条件包括所述多个资源的干扰与热噪声(IOT)等级、载波 /干扰比 (C/I)及频谱效率等级中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、セクタ化アンテナのアレイからの出力が所望の方向の送信/受信ビームを形成し、他の方向の出力が最小限に抑えられ、そのことを図2で図式的に見ることができる。
这使得来自扇区化天线阵列的输出在预期方向上形成发射 /接收波束并且最小化在其它方向上的输出,这在图形上可在图 2中看出。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのステップは、第1の閾値n1及び第2の閾値n2間の複数の素数による候補数の被整除性に関する判定の形態で実行される素数判定に相当する。
这些步骤相当于以备选数字除以取值范围在临界值 n1和 n2之间的素数的除法检验的形式执行的素性检验。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施の形態でも、第1〜第3の実施の形態と同様、バナーページのセキュリティ保護情報の設定では、バナーページに表示する項目内容の表示形態を変更することができる。
在该实施方式,也与第一~第三实施方式同样,在标题页的安全保护信息的设定中,可以变更标题页上显示的项目内容的显示方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラの入射瞳が近似的に同じ位置に位置する場合に各々のカメラが露光されるように、車両の移動の間に、カメラの露光のタイミングを調節する方法を概略図500は示す。
图表 500示出在车辆的运动期间如何对照相机的曝光进行定时从而当每一个照相机的入射光瞳位于大致相同的位置处时每一个照相机被曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、特定の機能ユニットへの言及は、厳密な論理的又は物理的構造又は構成を示すのではなく、記載の機能を提供する適切な手段への参照としてのみ理解されるべきである。
因此,对于特定功能单元的引用仅看成是对用于提供所描述的功能性的适当装置的引用,而并不代表严格的逻辑或物理结构或组织。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他のモバイルデバイス55との通信は、他の基地局56を介して進行することができ、従来の電話57との通信は、従来の電話通信網54を通じて進行することができる。
与其他移动设备 55的通信可经由另一基站 56进行,而与传统电话 57的通信可在传统的电话通信网络 54上进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ほとんどの現在のマルチビューディスプレイは複数のビューをレンダリングし、各々のビューの観察方向は、それぞれ水平方向のみにおいて異なる。
大多数当前的多视图显示器再现多幅视图,其中每幅视图的观察方向仅在各自水平方向上不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の左から1番目のPlayListは2つのPlayItemから構成され、その2つのPlayItemにより、左側のClipに含まれるAVストリームの前半部分と後半部分がそれぞれ参照されている。
从图 8的左侧起的第一个 PlayList包括两个 PlayItem,左侧的 Clip中包括的 AV流的前半部分和后半部分分别由它的两个 PlayItem引用。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の左から1番目のPlayListは2つのPlayItemから構成され、その2つのPlayItemにより、左側のClipに含まれるAVストリームの前半部分と後半部分がそれぞれ参照されている。
从图 8的左侧起的第一个 PlayList包括两个 PlayItem,左侧的 Clip中包括的 AV流的前半部分和后半部分分别由这两个 PlayItem引用。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のレベルの検出/訂正は、低いCQIを有する破損されたパケットが、復調器の処理チェーンの残りから効果的にフィルタで取り除かれるので、復調器の効率を改善する。
因为具有低 CQI的被破坏包从解调器的处理链的剩余部分被有效地“滤出”,所以第一层级检测 /校正改善解调器的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者に公知である、前述の好ましい実施形態の要素とのあらゆる構造的、化学的、機能的均等物は、本発明の特許請求の範囲によって包含されるべきものである。
本领域的技术人员已知的上述优选实施例的元件的所有结构、化学和功能等效方案意在包含于本权利要求书中。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記オブジェクトベースのオーディオコンテンツは、順次再生する複数のフレームで構成され、前記ミキシング情報は、前記複数のフレームの再生により変化する、請求項10に記載のオブジェクトベースのオーディオコンテンツの生成方法。
15.如权利要求 10所述的方法,其中: - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |