「こうぶんし」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こうぶんしの意味・解説 > こうぶんしに関連した中国語例文


「こうぶんし」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3167



<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 63 64 次へ>

例えば、FM受信機ASICドライバレイヤ305は、FM受信機ASIC22からのRDSデータを受け取り、データパケットを、RDSデータバッファ306中に記憶されるブロックまたはセグメントに分割するように構成されていてもよい。

举例来说,FM接收器ASIC驱动器层 305可经配置以接收来自 FM接收器 ASIC 22的 RDS数据,且将数据包分为存储在 RDS数据缓冲器 306中的块或片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

文脈においてアクセス端末116、122として前述されたアクセス端末202は、全体がハードウェアで実現されるか、および/または、ハードウェアおよび/または実行中のソフトウェアの組み合わせで実現されうる。

如上文在关于接入终端 116和 122的上下文中所例示,接入终端 202可完全以硬件和 /或硬件和 /或执行中的软件的组合实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

この判定に少なくとも部分的に基づいて、許可構成要素214はさらに、アクセス端末202へアップリンク許可を与え、これによって、まだ基地局204へレポートされる必要のある見失われたPDUが送信されるようになる。

至少部分地基于此确定,准予组件 214可将其它上行链路准予供应到接入终端 202,使得可发射仍需要向基站 204报告的任何其它遗漏PDU。 - 中国語 特許翻訳例文集

セクタ化アンテナ技術を使用することにより、かつセル内のモバイル・ユニットの空間位置を活用することにより、空間分割多元接続(SDMA)と呼ばれる通信技法が性能を向上させるために開発された。

通过使用扇区化天线技术并且通过利用移动单元在小区内的空间位置,已经开发用于增强性能的称为空分多址 (SDMA)的通信技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、前記フィルタ係数の15個のセットを発生することをさらに具備する、請求項1の方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性而产生所述十五个滤波器系数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記ビデオ復号器は、2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、前記フィルタ係数の15個のセットを発生する、請求項13の装置。

16.根据权利要求 13所述的设备,其中所述视频解码器至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性而产生所述十五个滤波器系数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

宛先の間での不完全な分離と、チャネル歪みに対する脆弱にされた耐性を犠牲にして、非排他的多重化によって、改善されたOTA効率が得られてもよい。

可通过以目的地之间的不完全隔离以及对信道畸变的免疫力削弱为代价进行非排他复用来获得 OTA效率的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】カメラの画像面に取り付けるためのまた別のCCDアレイであって、画像修正のために光軸に関するアレイの有効部分を調節する制御システムを備えるCCDアレイの図である。

图 4是用于安装在照相机中的图像平面上的另一种 CCD阵列,该照相机具有一种控制系统用于相对于光轴来调节该阵列的有效部分,以用于图像的校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

搬送路B1は、給紙トレイ11から繰り込まれた原稿Aを分岐点C1まで搬送する給紙路であり、片面読取及び両面読取のいずれの場合にも用いられる。

输送路 B1是将从供纸托盘 11送入的原稿 A输送到分支点 C1的供纸路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、両面パスが選択されている場合には、分岐点C1に到達した原稿Aが搬送路B2へ搬送され、片面パスが選択されている場合には、搬送路B5へ搬送される。

即,在选择了双面路径的情况下,到达分支点 C1的原稿 A被向输送路 B2输送,在选择了单面路径的情况下,到达分支点 C1的原稿 A被向输送路 B5输送。 - 中国語 特許翻訳例文集


すなわち、両面パスが選択されている場合、原稿Aは、搬送路B1、分岐点C1、搬送路B2を順に経由して、スキャナユニット22の読取位置C2に案内され、その第1面が読み取られる。

即,在双面路径被选择的情况下,原稿 A依次经过输送路 B1、分支点 C1以及输送路B2,被引导到扫描单元 22的读取位置 C2,该第一面被读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図12に示されるような、各分割レベルの符号ラインの符号量を含むヘッダ情報や、後述するマーカの検出結果等であってもよい。

例如,该信息可以是如图12中所示的包括各分割级别的码行的码量的头信息、将在稍后描述的标记的检测结果等。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像表示装置100は、例えば時分割式の立体映像ディスプレイ装置であり、左眼用映像及び右眼用映像を非常に短い周期で画面全体に交互にディスプレイする。

例如,图像显示设备 100为时分型立体图像显示设备,并且按极短的间隔全屏交替地显示用于左眼的图像和用于右眼的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、フレームk+3において、オーディオデータの第2パケットが、オーディオ送信装置110から別のスピーカ装置(例えば、左後方成分オーディオデータである図1のスピーカ装置120b)に送信される。

顺序地,在帧 k+3中,第二音频数据分组从音频源设备 110传输到另一扬声器设备 (例如携带左后分量音频数据传输到图 1中的扬声器 120b)。 - 中国語 特許翻訳例文集

各アンテナ分岐608a、608bの高調波は、FS≧2Bにおいて帯域制限信号si(t)(i=1,2,…,M)を生成するために、各ローパスフィルタ(LPF)610a、610bによって除去される。 ここで、Bは信号帯域幅であり、Mはアンテナ602a、602bの数である。

通过相应的低通滤波器 (LPF)610a、610b来移除每一天线分支 608a、608b的谐波以在 Fs≥ 2B处产生有限频带信号 si(t)(i= 1,2...M),其中 B为信号带宽,且 M为天线 602a、602b的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、すべての値の間隔がThre1よりも小さければ(CASE1)、どの値が選ばれても差分ベクトルの大きさに大差はないため、H.264/AVC規格と同様に候補値の中央値(a)を予測ベクトルPMVとして選択する。

在此,如果将所有的值的间隔设为比 Thre1还小 (CASE1),则不论选择哪个值都不会在差分向量的大小上产生大的差值,所以,与 H.264/AVC规格同样地,将候补值的中央值(a)选择为预测向量 PMV。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、更新後の取込範囲が撮像素子103の撮像範囲外となった場合には、その範囲外となった部分をライブビュー表示することはできなくなる。

另外,当更新后的取入范围在摄像元件 103的摄像范围之外的情况下,无法对该范围外的部分进行实时取景显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

S/P変換器324’は、OFDM/OFDMAシンボルストリーム322’をN個の並列の時間領域シンボルストリーム318’に分割することができ、これらの各々は、N個の直交副搬送波のうちの1つに対応する。

S/P转换器 324′可以将 OFDM/OFDMA符号流 322′拆分为 N个并行的时域符号流 318′,其中的每一个对应于N个正交子载波中的一个子载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局600において、受信された信号は、例えばMAP構文解析器612が含まれているDL−MAP414及びDL−MAP IE514により各DLサブフレーム402内におけるデータバーストの位置を特定することができる。

在移动站 600,可以处理接收的信号,以便 MAP分析器 612(例如 )可以根据 DL-MAP 414及其 DL-MAP IE 514来定位每一个 DL子帧 402内的数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集

分割後、制御部22は、順序番号でnづつ離れたm個のデータ(順序番号i、n+i、2n+i、....、(m−1)・n+iのデータ)ごとにグループ分けして、第iのデータ群3iを構成する。

在划分之后,控制装置 22通过对顺序号以 n为间隔的 m个数据片段 (即,顺序号为 i、n+i、2n+i,…以及 (m-1)*n+1)进行分组来组建第 i数据组 3i。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、十分でないならば、本装置および本方法はブロック・サイズ、変換サイズ、およびQ行列を含むがこれらに限定されない符号化パラメータを変更することを提供しうる。

此外,如果不足,该装置和方法还提供编码参数的改变,所述编码参数包括但不限于块大小、变换大小和Qmatrix。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、一定期間とは帯域監視部308において行われる情報更新や並べ替えと重ならないような十分に余裕を持った時間設定とする。

另外,所谓一定期间,是与在带宽监视部 308中进行的信息更新或排列不重叠的、充分具有富余的时间设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオメディアフレームは、従来、イントラフレーム(Iフレーム)又は予測フレーム(Pフレーム)及び双方向に予測フレーム(Bフレーム)を含むインタフレームとして分類される。

传统上将视频媒体帧分类为帧内预测帧 (I帧 )或帧间预测帧,包括预测帧 (P帧 )以及双向预测帧 (B帧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記複数のメディアデータストリームのうちの前記少なくとも2つは時間に関して少なくとも部分的に重複する請求項1に記載の装置。

10.根据权利要求 1所述的设备,其中所述多个媒体数据流中的所述至少两者相对于时间至少部分地重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

33. 前記複数のメディアデータストリームのうちの前記少なくとも2つは時間に関して少なくとも部分的に重複する請求項24に記載の方法。

33.根据权利要求 24所述的方法,其中所述多个媒体数据流中的所述至少两者至少相对于时间至少部分地重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯電話、PDA、コンピューティングプラットフォームなどのメディアデバイスは、いくつかの状況下で、少なくとも部分的に複数ストリームのデジタルメディアデータを同時または並行に再生または実演してよい。

在一些情况下,例如移动电话、PDA、计算平台等等的媒体装置可至少部分地同时地或并行地播放或执行多个数字媒体数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記部分参加モードは、非ルーティング・ピアとしての動作に対応する、請求項25に記載のコンピュータ読み取り可能な媒体。

27.如权利要求 25所述的计算机可读介质,其中,所述部分参与模式对应于作为非路由对等点进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のコンポーネントがプロセスおよび/または実行スレッド内に存在することができ、あるコンポーネントが1台のコンピュータ上に局在し得る、かつ/または、2台以上のコンピュータ間に分散され得る。

一个或一个以上组件可驻存在进程和 /或执行线程内,且一组件可位于一台计算机上和 /或分布于两台或两台以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に例示された構成では、通知信号は、通知デバイス96に間接的に(少なくとも、加算器70およびディジタル−アナログコンバータ(DAC)78は、通知信号94および通知デバイス96を分離する)接続される。

在图 3中说明的配置中,通知信号间接 (至少加法器 70和数 /模转换器 (DAC)78分离通知信号 94与通知装置 96)连接到通知装置 96。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、本実施の形態は、ALM−MCUノードの間でのALMベースでの分散型の選択的かつ動的なコンテンツミキシングを実行する装置および関連する方法を提供する。

本实施方式尤其提供一种用于在 ALM-MCU节点之间执行分散型选择性动态的基于 ALM的内容混合的装置及相关方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、本実施の形態は、ALM−MCUノードの間でのALMベースでの分散型の選択的かつ動的なコンテンツミキシングを実行する装置および方法を提供する。

本实施方式尤其提供一种用于在 ALM-MCU节点之间执行分散型选择性动态的基于 ALM的内容混合的装置及方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. サービス識別データのための前記物理的なチャンネルを調べるステップは、パケット・ヘッダを分析するステップを含む、請求項2に記載の方法。

4.根据权利要求 2所述的方法,其中针对业务标识数据来在物理信道上进行监听包括分析分组头部。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記プロセッサは、パケット・ヘッダを分析することによってサービス識別データのための前記物理的なチャンネルを調べる、請求項9に記載の装置。

11.根据权利要求 9所述的装置,其中所述处理器通过分析分组头部来针对业务标识数据在物理信道进行监听。 - 中国語 特許翻訳例文集

構文解析部312は、それぞれ、フレームのハッシュ値に関連付けられたハッシュ値314A〜314Dおよびメタデータを生成するために、フレーム310A〜310Dの各々からテキストA〜Dを読み込む。

分析器 312从帧 310A-310D读取文本 A-D从而产生哈希值 314A-314D以及分别与该哈希值相关联的元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示されるアーキテクチャを利用するいくつかのFPGAは、FPGAの大部分を占める通常のコラム状構造を乱す、追加的な論理ブロックを含む。

一些利用图 6中所说明的架构的 FPGA包括额外的逻辑块,所述额外的逻辑块破坏组成 FPGA的大部分的规则柱状结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、パラメーター値としては、例えば、輪郭強調用の係数、輪郭強調用のフィルター(例えば、水平方向の2次微分フィルター)等が該当する。

而且,作为参数值,例如轮廓强调处理用系数、轮廓强调用滤波器 (例如,水平方向的 2次微分滤波器 )等适合。 - 中国語 特許翻訳例文集

発光期間用の回路段の奇数ライン用の回路部分は、セット用シフトレジスタ211と、リセット用シフトレジスタ213と、論理ゲート215で形成される。

所述发光时段的电路级中奇数线的电路部分包括用于设置的移位寄存器 211、用于重置的移位寄存器 213和逻辑门 215。 - 中国語 特許翻訳例文集

発光期間用の回路段の偶数ライン用の回路部分は、セット用シフトレジスタ217と、リセット用シフトレジスタ219と、論理ゲート221で形成される。

所述发光时段的电路级中偶数线的电路部分包括用于设置的移位寄存器 217、用于重置的移位寄存器 219和逻辑门 221。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの論理ゲート415から出力されたパルス信号は、交互に2つまたは3つに分岐され、隣接する2本または3本の水平ライン用の電源制御線DSLに対応するスイッチ回路417に供給される。

从一个逻辑门 415输出的脉冲信号被交替地划分为二个或三个,并被供应到对应于相邻的两个或三个水平线的电力供应控制线 DSL的切换电路 417。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、肌代表色の明るさYfを補正量g´分上昇させるような逆光補正曲線F1を生成するために、補正ポイントP1を特定する。

即,为了生成使肌肤代表色的明亮度 Yf上升修正量 g’的逆光修正曲线 F1,而确定修正点 P1。 - 中国語 特許翻訳例文集

各距離サブブロック626、628、および630,632,634、または636は、対応するアンテナから送信されたシンボルと対にされた入力候補についての部分距離を決定する。

每一距离子块 626、628和 630、632、634或 636确定与从对应天线发射的符号配对的输入候选者的部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、リンクアグリゲーショングループを変更することにより、或いはクラスタ#1の少なくとも2つのクラスタメンバにわたる他の何らかのスパニングツリー技術によりクラスタ#1が分岐する。

在一个实施例中,通过变更链路聚合群组或者横跨集群 #1的至少两个集群成员的某种其它生成树技术来叉分集群 #1。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CIS読み取りユニット221が側壁ガイド溝251の第3部分251cに位置する際には、CIS読み取りユニット221はスリットガラス209に近接した状態で原稿画像を取り込むことができる。

进一步,当 CIS读取单元221位于侧壁引导槽 251的第三部分 251c时,CIS读取单元 221能够在接近狭缝玻璃 209的状态下读取原稿图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記切り換え情報を表すデータは、イベント情報テーブルにおいて示されるイベントに対する関係の形で前記電子番組ガイド部分に含まれる、請求項3に記載の方法。

6.根据权利要求 3的方法,其中代表切换信息(SI)的数据以与事件信息表(EIT)中所示的事件的关系的形式被包括在电子节目指南(EPG)部分中。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記派生サービス及び前記親サービスのうちの一方のサービス定義部分の一部として、サービスリンクを表すデータが搬送される、請求項1に記載の方法。

18.根据权利要求 1的方法,其中代表服务链接(SL1,SL2)的数据作为变种服务(VS1,VS2)和母服务(MS)之一的服务定义段部分的一部分来运送。 - 中国語 特許翻訳例文集

508に進むと、第1の復号パスまたは第2の復号パスにおいて復号される符号化ビデオ信号の後続部分が選択的に送信され、その選択は復号メトリックに応答する。

继续到 508,选择性地发送所述经编码视频信号的后续部分以在所述第一解码路径或所述第二解码路径处进行解码,其中所述选择响应于所述解码量度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の例では、分電装置121にACの外部電力を入力することが想定されているが、DCの外部電力が入力されるような構成にしてもよい。

假设外部 AC电力被输入至图 2实例中的电力分配装置 121,但是还可以输入外部 DC电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の例では、分電装置121にACの外部電力を入力することが想定されているが、DCの外部電力が入力されるような構成にしてもよい。

在图 2的例子中,假定外部 AC电力被输入至配电设备 121,但也可以输入外部 DC电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合において、読み取り時の搬送方向は、読取対象の部分を最も短い搬送距離で読取を完了できるように、後に詳述するように自動的に決定される。

此时,读取时的输送方向如后详细叙述那样自动确定为能够以最短的输送距离完成读取对象部分的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上のノード60は、構成が全体的にまたは部分的にマザーボード32および回路基板102にそれぞれ合致しているマザーボード32'および回路基板102'を含んでよい。

一个或多个结点 60可以包括其构造可以分别地与母板 32和电路板 102的构造完全或部分一致的母板 32’和电路板 102’。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 63 64 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS