意味 | 例文 |
「こうわする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4839件
それに加えて、少なくとも1つのプロセッサは、上述したステップおよび/または動作のうちの1または複数を実行するように動作可能な1または複数のモジュールを備えうる。
另外,至少一个处理器可包括可操作以执行上述步骤和 /或动作中的一者或一者以上的一个或一个以上模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図24a】センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて選択されたアバタを要求側デバイス上に直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。
图 24a是适合直接在请求装置上显示基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级而选择的化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図25a】センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて選択されたアバタを要求側デバイス上に直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。
图 25a是适合直接在请求装置上显示基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级而选择的化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図26】センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて要求側デバイス上にアバタを直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。
图 26是适合基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级直接在请求装置上显示化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図24aは、センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて選択されたアバタを要求側デバイス上に直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図である。
图 24a是适合直接在请求装置上显示基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级而选择的化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
単純にするために、図の中の点は、レンズの入射瞳を表し、ピンホールカメラの手法において光線がレンズを介して射影しているところが示されている。
图中的点代表透镜的入射光瞳,并且为了简洁起见,按照针孔照相机的方式,示出射线透射通过它。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、REで光特性を考慮した物理的な信号の処理を、OLTで帯域割当て、ONU管理等の論理的な信号を処理する機能を備えることで、拡張システムにおける信号処理を最適化できる。
具体而言,通过使 RE具备进行考虑了光特性的物理信号的处理的功能,并使 OLT具备频带分配、ONU管理等对逻辑信号进行处理的功能,能够使扩展系统的信号处理最佳化。 - 中国語 特許翻訳例文集
本データベース11061を備えることにより、Alloc−ID毎に、RE10000よりONU20へ指示した時刻に送信されているか否かを確認し、RE10000側で時刻再調整が必要と判断した場合には、そのための処理を実行することが可能である。
通过具备该数据库 11061,能够按每个 Alloc-ID确认是否在指示的时刻由 RE10000向ONU20发送,并判断为在 RE10000侧需要进行时刻再调整的情况下,执行为此的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択機能が無い場合は、ステップS311に進み、撮像装置側において、画像の選択処理を実行し選択画像をメモリ(RAM)に展開する。
当显示装置缺少选择功能时,处理进入图像捕获装置执行图像选择处理并将所选图像加载至存储器 (RAM)中的步骤 S311。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6および7は、モバイルノード606によって使用される転送ポリシーのネットワークベース制御を容易にするように構成されたシステム600を示している。
图 6和图 7说明经配置以促进对移动节点 606所用的转发策略的基于网络的控制的系统 600。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、モバイルノードによって使用される転送ポリシーのネットワークベース制御を容易にするように構成された装置900のハードウェアインプリメンテーションの一部分を示している。
图 9展示经配置以促进对移动节点所用的转发策略的基于网络的控制的设备 900的硬件实施方案的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
マスタースイッチ管理モジュール108は、ソフトウェア転送テーブル、及びネットワークプロトコルに参加することによって好ましく構成される対応(corresponding)プロトコル状態情報を含んでもよい。
主交换机管理模块 108可以包括软件转发表和相应的协议状态信息,该协议状态信息优选地通过参与网络协议的方式来构建。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、書き起こし要求ボタン32は、図1においては、ユーザが積極的に会話に従事しながらユーザの小指で操作することができるように人間工学的に配置された形が示される。
例如,转录请求按钮 32在图 1中被示为符合人体工程学地定位,以使得用户在活跃地进行通话的同时能用该用户的小指操作转录请求按钮32。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記構成の無線通信システム(10)について、受信側手段(40)のアンテナ切替器(23)の動作をフローチャート図3及びシーケンス図4を用いて説明する。
关于上述构成的无线通信系统 10,用流程图 3以及时序图 4说明接收侧单元 40的天线切换器 23的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、LDPC復号部11は、符号フレームのデータをLDPC出力バッファ12に出力している間、そのことを表す信号であるデータ有効フラグf2を出力する。
在 LDPC解码单元 11正在输出码帧的数据到LDPC输出缓存器 12的同时,LDPC解码单元 11输出数据有效标记 f2,其是指示数据被输出的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記第1の仮想ネットワークデバイスは、前記第1の装置のダウンストリームポートを延長するための第3のケーブルに接続される、請求項1に記載のデータ転送装置。
4.根据权利要求 1所述的数据传输装置,其中,所述第一虚拟网络设备连接到用于延伸所述第一设备的下游端口的所述第三电缆。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、この第2の動作例では、あらかじめ3D拡張ストリームのファイルをクライアント側にプリキャッシュしておくことで、クライアント100におけるチャネル切り替えの高速化を実現することが可能となる。
因此,在操作的第二示例中,能够通过在客户端中预缓存 3D额外流文件而实现客户端 100中的快速频道切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
複合機管理部202は、通信部201を介して複合機100より、ユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)からなるユーザ認証依頼を受信し、認証部203によりユーザ認証を実行する。
复合机管理部 202经由通信部 201从复合机 100接收由用户认证信息 (登录名、口令 )组成用户认证委托,并由认证部 203执行用户认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2スケーリング部44は、履歴映像表示モードでのサブウィンドウ(図3)の表示サイズに応じて、映像信号の表す映像の解像度の変換処理を実行する。
第二尺度转换部 44,按照历史影像显示模式中的子窗口 (图 3)的显示尺寸,执行影像信号所表示的影像的分辨率的转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 定義された期間中の前記アップリンク上での無線システムネットワーク資源の許可の過去の実績を格納するためのメモリーをさらに含む、請求項11に記載の装置。
13.如权利要求 11所述的装置,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ640で、受信された非NRフレームのパラメータは、受信機において外部ループパワー制御(outer loop power control)(OLPC)アルゴリズムを更新するために使用されることができる。
在步骤 640,可以使用所接收的非 NR帧的参数来更新接收机处的外环功率控制(OLPC)算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
示されている例示的な実施形態では、サブセグメントはパワー制御グループ(PCG)に対応しており、PCGの16サブセグメント(0〜15と数字がついている)で各フレームを構成する。
在所示的示例性实施例中,子段与功率控制群 (PCG)相对应,每一个帧由 16个PCG(编号 0到 15)构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な論理要素は、個別要素、プロセッサ上で実行されるソフトウェアモジュール、またはここにおいて開示される機能を達成するソフトウェアとハードウェアとの任意の組合せ、の形で実施されることができる。
各种逻辑元件可包含于离散元件、在处理器上所执行的软件模块或实现本文所揭示的功能性的软件与硬件的任何组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチキャストサーバ/ビデオストリーミングサーバ120は、高速有線ネットワーク130を介して、複数のAPs/BS110に接続されており、サービスエリアを増強する複数のセルに役立つ。
组播服务器 /视频流服务器 120通过高速有线网络 130连接到多个 AP/BS 110,并为多个蜂窝服务,以增加服务区。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御オーバーヘッドの低減によって、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増加させ、したがって、OFDM/OFDMAを使用するワイヤレスシステムの総合効率およびパフォーマンスを高めることができる。
减小控制开销可以增加数据业务可用的帧资源,并因此可以提升使用OFDM/OFDMA的无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
FCH410に後続して、DL−MAP414及びUL−MAP416は、DL及びULサブフレーム402、404のためのサブチャネル割り当て及びその他の制御情報を明示することができる。
在 FCH 410之后的 DL-MAP 414和 UL-MAP 416可以指定针对 DL和 UL子帧 402、404的子信道分配和其它控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
NCは送受信器(図示せず)を用いて、最大公約数(GCD:greatest common denominator)ビットローディング技術により判定されたビットローディングで、統合パケットをAGへと下流側に送信する。
NC使用收发机 (未示出 )以最大公约数 (GCD)比特加载技术确定的比特加载来传输聚合包下行至 AG。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例ではアクセス網130の波長多重リングネットワークにおいて、少ない波長数を用いて双方向のマルチキャストを可能とする。
在本实施例中,能够在接入网 130的波分多路复用环形网络上,使用少的波长数进行双向的组播。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理装置90は、一般にEMS(Element Management System)と呼ばれる、ネットワーク内の各ノードの構成管理や、複数のノードに設定を行なうことで、あるノードから別のノードへのデータ経路(パス)を設定する装置である。
管理装置90是一般被称为EMS(Element Management System/元件管理系统)的、通过网络内各节点的结构管理或在多个节点中进行设定,来设定从某个节点前往别的节点的数据路径 (path)的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ネットワーク302は、(例えば、メモリ内に保持された命令群、別のソースから取得した命令群のような)命令群を実行することに関連して利用されうるプロセッサを含みうる。
另外,网络 302包括可结合执行指令来使用的处理器 (例如,保存在存储器内的指令、从不同来源获得的指令 ...)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの専用パイロットには、共通パイロットによって使用される副搬送波の集合と直交する副搬送波の集合が割り当てられる。
向专用导频指配副载波集合,所述集合与公共导频所使用的副载波集合正交。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求入力インタフェース110は、データネットワークN経由でユーザ端末T1およびT2からユーザ要求Rを受信するように構成されている。
请求输入接口 110被配置用于通过数据网络 N接收来自用户终端 T1和 T2的用户请求 R。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、制御ユニット120は、ファイルF1viが格納されているネットワークリソースからユーザ端末T1へのファイルF1viの転送を命令するように構成されている。
或者,所述控制单元 120被配置用于使存储在网络资源中的文件 F1vi从该网络资源转发到用户终端 T1。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうであると分かった場合、制御ユニット120は、一致した基準端末と関連付けられているデータレコードから、強化された複合再生/表示能力CT−totを検索するようにさらに構成されている。
如果是,则控制单元 120还被配置用于从与匹配的终端索引相关联的数据记录中检索增强型综合播放 /显示能力 CT-tot。 - 中国語 特許翻訳例文集
分割後、制御部22は、順序番号でnづつ離れたm個のデータ(順序番号i、n+i、2n+i、....、(m−1)・n+iのデータ)ごとにグループ分けして、第iのデータ群3iを構成する。
在划分之后,控制装置 22通过对顺序号以 n为间隔的 m个数据片段 (即,顺序号为 i、n+i、2n+i,…以及 (m-1)*n+1)进行分组来组建第 i数据组 3i。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成において、リセット信号レベルのカウント値が判定閾値未満となった場合に撮像信号を飽和レベルに置き換えるように制御すれば、黒沈み現象の発生を抑圧することが可能となる。
在该结构中,控制成当复位信号电平的计数值小于判定阈值时将摄像信号置换为饱和电平,则能够抑制黑色沉淀现象的产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベント取得装置216は、サービス管理装置209によるサービスの実行により発生したイベントの取得をネットワーク100を介して要求するイベント要求装置である。
事件获取装置 216是被配置为经由网络 100请求获取由于执行服务而发生的事件的事件请求装置 (获取装置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1において、画像形成装置(以下、「デバイス」と呼ぶ)100は、2つのネットワークインターフェースを備えたプリンタであり、以下に説明する構成要素を備える。
在图 1中,图像形成装置 (以下称为“设备”)100是具有两个网络接口的打印机。 设备 100包含下面描述的构成元素。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、図4に示す探索パケットをデバイス100が受信した場合、SLPの探索に続く通信は一過性のものであるため、その通信にはより近いネットワークに所属する第1のNIC108を使用した方が効率がよい。
在这种情况下,当设备 100接收到图 4所示的搜索包时,由于 SLP搜索之后的通信是临时性的,因此在通信中使用属于较近的网络的第一 NIC 108是高效的。 - 中国語 特許翻訳例文集
データがDSP28間を通過するときこれらのステップをプログラム実行中に行うことによりDSPから処理のための負荷が除かれ、かつ帯域の制限も緩和される。
通过当数据在 DSP 28之间穿过时即时 (on the fly)执行这些步骤,将处理负载从 DSP移除,并且带宽限制也被减轻。 - 中国語 特許翻訳例文集
CIF30H→CIF15H→QCIF15H→QCIF7.5Hを辿(たど)らねばならない(例えばCIF30Hは、時間周波数30HzのCIF空間解像度フォーマットにおける、高ビットレートレベルHのストリームを表していることに注意する)。
CIF 30H→ CIF 15H→ QCIF 15H→ QCIF7.5H(应当注意到,CIF 30H例如指定了用于 30Hz时间频率的 CIF空间分辨率格式的流,其具有高比特率等级 H)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】先行技術に関連して述べた、MPEG−21ワーキンググループのSVMモデルに係る、MPEG標準に定められた埋込抽出経路の原理を説明するための図である。
图 5是显示了 MPEG标准所规定的内嵌式提取路径原理的图示; - 中国語 特許翻訳例文集
無線デバイス202のさまざまな構成要素を、データ・バスに加えて電力バス、制御信号バス、およびステータス信号バスを含むことができるバス・システム222によってともに結合することができる。
无线设备 202的各个组件可通过总线系统 222耦合在一起,除数据总线之外,总线系统 222还可包括功率总线、控制信号总线和状态信号总线。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示に関連して説明された方法またはアルゴリズムのステップを、ハードウェアで直接に、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールで、またはこの2つの組合せで実施することができる。
结合本公开描述的方法或算法的步骤可直接在硬件中、在由处理器执行的软件模块中、或在这两者的组合中体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
割り当てられるサブキャリアクラスターの数、サイズ及び位置を考慮してDFT周波数ドメイン記号をサブキャリアへマッピングすることが、図8aにおいて、ステップ705で示されている。
将所分配副载波集群的数目、大小和位置纳入考虑的 DFT频域符号到副载波的映射在图 8a中通过步骤 705示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
割り当てられるサブキャリアクラスターの数、サイズ及び位置を考慮してDFTサブキャリア周波数ドメイン値を周波数ドメイン受信記号値へマッピングすることが、図8aにおいて、ステップ759で示されている。
将所分配副载波集群的数目、大小和位置纳入考虑的 DFT副载波频域值到频域所接收的符号值的映射在图 8b中通过步骤 759示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
又、アクセスシステムという語は、ユーザがアクセスするアプリケーションに対してワイヤレス通信できるように構成されたいかなるアクセスシステムも指すと理解されることに注意されたい。
还注意到,术语接入系统被理解为指代被配置为用于能够进行针对用户接入应用而进行无线通信的任意接入系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、最終フラグメントが受信され、バッファおよびFEが解放される場合でも、PEは、依然としてドロップのPEアクションのままであり、複製フラグメントをブロックし、またはフラグメント攻撃を緩和する。
此外,即使当接收到最后片段,并且释放缓冲器和 FE时,PE仍旧保持释放的 PE行为,以阻止复制片段或缓解片段攻击。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、プロセッサ190は、例えば前述の図2の流れ図を実行して、非均一なコンステレーションと均一なコンステレーションのどちらがQAM復調器190によって使用されるかを決定する。
另外,处理器 190执行例如图 2的上述流程图,以便确定 QAM解调器 190使用不均匀的星座还是均匀的星座。 - 中国語 特許翻訳例文集
メタデータインデックスが生成された後、プロキシP1およびP2は、104および106として示されるオーバーレイ・ネットワークのメタデータ・インデックスを発行する。
在生成元数据索引之后,代理 P1和 P2用于在覆盖网络上公布元数据索引,如 104和 106处所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |