「こがた」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こがたの意味・解説 > こがたに関連した中国語例文


「こがた」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2915



<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 58 59 次へ>

そして、指示物体がタッチパネル21に接触したと判断した場合、指示動作検出部32は、指示物体がタッチパネル21に接触したことを座標取得部31に通知する。

然后,当判定指示体已接触触摸面板 21时,指示操作检测单元32通知坐标获取单元 31指示体已接触触摸面板 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS11の処理において、指示物体がタッチパネル21を動いたと判断した場合、指示動作検出部32は、指示物体がタッチパネル21を動いたことを座標取得部31に通知する。

当在步骤 S11的处理中判定指示体已在触摸面板 21上移动时,指示操作检测单元32通知坐标获取单元 31指示体已在触摸面板 21上移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、前述のミリ波伝送構造の各例では、カード型の情報処理装置(カード型装置)を第1の電子機器の一例とし、本体側となる第2の電子機器に装着構造の一例としてスロット構造が設けられる例で説明したが、これらに限定されない。

例如,在上述毫米波传输结构的每一个示例中,将卡型信息处理装置 (卡型装置 )设置为第一电子装置的示例,并且提供槽结构作为到第二电子装置 (作为主单元侧 )的安装结构的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、マイクロリング1302の内側の半導体基板にn型半導体領域1306を形成し、マイクロリング1302の外側を囲む半導体基板にp型半導体領域1308及び1310を形成することによってドーパントを逆にすることができる。

在其他实施例中,可以通过在微环 1302的半导体衬底内部形成 n型半导体区域 1306并且在包围微环 1302外面的半导体衬底中形成 p型半导体区域 1308和 1310来反转这些掺杂剂。 - 中国語 特許翻訳例文集

収集された情報が(例えば、人工知能技術を用いることによって)評価され、この評価の結果に基づいて、ロケータ312は、収集された情報が、帯域幅範囲のガード帯域幅に存在するかを判定する。

可以 (例如,通过使用人工智能技术 )对所收集的信息进行评估,并且定位器312基于所评估的结果确定所收集的信息是否位于该带宽范围的保护带宽上。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすれば、プラグイン記憶部326の記憶領域が不足した場合に、優先度が低いプラグインが消去され、優先度が高いプラグインが残るので、優先度が高いプラグインを確実にインストールさせることができる。

以此方式,如果插件存储部 326中的存储区域被用完,则删除具有低优先级的插件并保留具有较高优先级的插件,由此可以确保安装具有较高优先级的插件。 在上述实施例中,说明了安装插件的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば上記のようなコンテンツの再生能力の相対的な特定方法を用いることによって、送信装置100は、より再生能力が高い受信装置200に対してより再生品質が高い送信データが送信されるように送信データを設定することができる。

例如,通过使用上述指定相对内容再现能力的方法,发送设备 100能够设定发送数据,使得将再现品质相对较高的发送数据发送到再现能力相对较高的接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

滞在中、皆さんの素直な眼で精力的にご覧になったこと、実際に聞いたこと、そうした日本のありのままの姿を是非、ご帰国後に皆さんの仲間や、ご家族など大勢の方々にも率直にお伝え頂きたいと思います。

希望大家在回国后,一定要将逗留期间以真诚的目光所积极看到的、实际听到的、这种日本的真实样子坦率地告诉伙伴们和家人们等诸方人士。 - 中国語会話例文集

このように、表示位置によって優先度がつかないように配置することによって、このように属性の異なるコンテンツ群220をユーザに対して公平に透過的に推薦することが出来るため、ユーザの選択行動の自由度が高まるという効果がある。

以这种方式,通过排列内容组 220以便其显示位置不确定选择优先性,可以公平且清楚地向用户推荐具有不同属性的内容组 220,这由此允许用户选择自由度的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、表示位置によって優先度がつかないように配置することによって、このように属性の異なるコンテンツ群220をユーザに対して公平に透過的に推薦することが出来るため、ユーザの選択行動の自由度が高まるという効果がある。

照这样,通过布置内容组 220以使其显示位置并不确定选择的优先性,可以公平而清晰地将具有不同属性的内容组推荐给用户,这从而允许增加用户的选择自由度。 - 中国語 特許翻訳例文集


これに対して、図10のMMCOコマンドとともに、図12のRPLRコマンドを発行することにより、図13で説明したように、Bs6ピクチャの復号時に、予測誤差が小さくなる可能性が高いP4ピクチャに対して、最小の値である0が、L0インデクスとして割り当てられるので、L0インデクスが符号量の小さい符号に符号化される可能性が高くなり、符号化効率を向上させることができる。

同时,如果图 12的 RPLR命令与图 10的 MMCO命令一起被发出,那么如参考图 13所述,当 Bs6图片被解码时,最小值也就是 0被作为 L0索引指派给很有可能减小预测误差的P4图片。 从而,L0索引很有可能被编码成具有小码量的代码,从而编码效率可得以提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、図16のMMCOコマンドとともに、図18のRPLRコマンドを発行することにより、図19で説明したように、Bs6ピクチャの復号時に、予測誤差が小さくなる可能性が高いP4ピクチャに対して、最小の値である0が、L0インデクスとして割り当てられるので、L0インデクスが符号量の小さい符号に符号化される可能性が高くなり、符号化効率を向上させることができる。

同时,如果图 18的 RPLR命令与图 16的 MMCO命令一起被发出,那么如参考图 19所述,当 Bs6图片被解码时,最小值也就是 0被作为 L0索引指派给很有可能减小预测误差的P4图片。 从而,L0索引很有可能被编码成具有小码量的代码,从而编码效率可得以提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信機装置11の特定のものがターンオンされ、または範囲内に来た場合、気象解析ユニット12は、こうした通信機装置11に対して個別化気象出力信号を生成することを試みる。

一旦特定的一个通信器装置 11被开启或进到范围之内,天气分析单元 12于是将尝试为这样的通信器装置 11产生个体化天气输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため製造型などの製造設備を装置仕様に応じて準備する必要が無く、装置仕様に応じた長さにカットして使用することか可能となり製造コストを著しく低減することが出来る。

因此,无需根据装置规格准备制造模具等制造设备,能将传动带切断成与装置规格适应的长度来使用,能显著降低制造成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定利用者に対しては、バナーページに表示する内容を変更して出力することができるので、バナーページから重要な情報が他の利用者に読取られてしまうことを防ぐことができる。

对于特定的利用者,可以变更在标题页中显示的内容并输出,因此可以防止其他利用者从标题页读取重要的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このことにより、第1チューナユニット2Aと第2チューナユニット2Bとの接続端子の順序を異なるものとすることができるので、チューナユニット自体の設計の自由度が高くなる。

通过该配置,在第一调谐器单元 2A与第二调谐器单元 2E之间使得连接端子的排列次序不同,这因此增加了调谐器单元本身的设计自由度。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、レベルが大きいほど優先順位が高いことを示しており、電源スイッチ403>コントローラ103からの復帰信号>ドアスイッチ401>センサ402という優先順位を設定することができる。

即,按电源开关 403、由控制器 103发出的返回信号、门开关 401、传感器 402的次序,分配较高的优先级(优先级依次降低 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ここでもまた、視差バリア25が除去または無効にされて、シングルビューモードで使用される場合、カラー縞のアーチファクトは見ることも可能である(青の密度が高い領域は、40で示される)。

然而,当用在单个视图模式中且视差栅格 25被除去或被禁用时,颜色条带伪像可能是可见的 (在 40处示出了蓝色密度较高的区域 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある程度の短所の中において、ヒエラルキー型組織は、報告すべき上司が明白に存在すること、そして個々の責任範囲が明確であることなどが長所として挙げられる。

阶级性组织,在某种程度的短处中,有明确的应当报告的上司也明确地划分了责任范围的长处也被列举出来。 - 中国語会話例文集

しかしながら、添付された図面は、この開示のある典型的な実施例だけを例証することが言及されることが留意され、したがって、明細書が他の等しく有効な実施例を許容するかもしれないのに関して、その範囲の制限することを考慮されることはない。

然而应该注意,附图仅图解了本公开的某些典型实施例,故不应被认为限定其范围,因为该描述可以准入其他同等有效的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、電子機器とカード型装置の信号を電気配線で伝送するには、依然として解決しなければならない難点がある。

因此,通过布线的电子装置和卡型装置的信号传输仍然存在待解决的困难。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200が、例えば前記プログラム202に基づき記憶部201にて構成・保持する機能部につき説明を行う。

接着,说明所述电力公司服务器 200例如根据所述程序 202在存储部 201中构成、保持的功能部。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記認証装置400が、例えば前記プログラム402に基づき記憶部401にて構成・保持する機能部につき説明を行う。

接着,说明所述认证装置 400例如根据所述程序 402在存储部 401中构成、保持的功能部。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1処理部16aから第N処理部16nは、以上の処理を共通して実行するが、処理対象となるグループが互いに異なる。

第 1处理部 16a至第 N处理部 16n虽然共同执行以上的处理,但是作为处理对象的组却彼此不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置130が当該注釈が高い優先度を持つと判定すると(ステップ1004)、該クライアント装置はこの注釈を表示する(1012)。

如果客户端 130确定 (1004)注释是高优先级的,则客户端显示 (1012)该注释。 - 中国語 特許翻訳例文集

U及びVチャネルにおける色の細度が高い場合だけ、最もシャープな変位フィルタを選択することが必要である。

仅仅当在 U和 V通道中的色彩细节是高时,才有必要选择最清晰的位移滤波器; - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記システム100が、例えばプログラム102に基づき構成・保持する機能部につき説明を行う。

然后,对所述系统 100例如根据程序 102构成·保持的功能部进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、携帯端末200が、例えばプログラム202に基づき構成・保持する機能部につき説明を行う。

然后,对便携式终端 200例如根据程序 202构成·保持的功能部进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、店舗端末300が、例えばプログラム302に基づき構成・保持する機能部につき説明を行う。

然后,对店铺终端 300例如根据程序 302构成·保持的功能部进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてスリット溝を構成する対向面の一方にはベルトの歯型18aと噛合する突起21tが設けられている(図5(b)参照)。

而且,构成狭槽的对置面中的一方设有与传动带的齿型 18a啮合的突起 21t(参照图 5(b))。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、タグ書込部4が、タグ生成部3で生成されるタグを画像データの所定の領域に書き込み(STEP3)、記録部5に記録する(STEP4)。

然后,标签写入部 4在图像数据的规定区域中写入由标签生成部 3生成的标签 (STEP3),记录在记录部 5中 (STEP4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この関連付けデータには、相手方の画像ファイルのファイル名が識別子として含まれている(例えば、特許文献1参照)。

在该关联数据中作为标识符包含对方的图像文件的文件名 (例如参照专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、MPEG-2規格ではピクチャスタートコード、MPEG-4規格ではVOPスタートコードなどが対応する。

例如,在 MPEG-2规格中,图片开始代码与其相对应,在 MPEG-4规格中,VOP开始代码等与其相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図10によってG0が示され述べられているが、他の任意の利得状態(例えば、G1,G2またはG3)を使用することができる。

又,虽然由图 10说明并描述 G0,但也可使用任何其它增益状态 (例如,G1、G2或 G3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ペイロード301は、AMSDUサブフレーム1〜Nとして取り扱われる、(パケット300を含む)パケットを含み得、そこでは、パケットが端から端まで配置される。

载荷 301可以包括被视为 AMSDU子帧 1-N的分组 (包括分组 300),其中分组首尾相接地定位。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ103において、運用者が、単に、トラフィック・フィールド41をオフとすることにより、所定のTESIのトラフィックを移動させる。

在步骤 103,操作员只通过清除业务字段比特便将业务移出给定 TESI。 - 中国語 特許翻訳例文集

カバー34及び随意的な温度補償装置44の固定は、伝導放射板38の上方の各チャンネル端部においてその後に行われる。

然后,在传导辐射板 38上方,在每个信道的端部执行盖 34和可选的温度补偿设备 44的安装。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、使用頻度が高い機能に対して使用されると、ユーザがより便利になるオプション機能が抽出される。

此时,若使用使用频度高的功能,则提取出使用户更加方便的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、適応型周波数基底帯域選択部2172は、ウォルシュ符号インデックスの選択にオフセットを与えることができる。

而且,自适应频率基带选择器 2172可以偏移Walsh码的索引的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のこれらの実施の形態は、例えば、集中型スケジューリングを用いる通信システム(例えばUMTS及びLTE)に適用される。

本发明的这些实施例例如适用于利用集中调度的通信系统,诸如 UMTS和LTE。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1撮像モードと第2撮像モードとの間では、受光部10Aにおける撮像領域が互いに異なる。

在第 1摄像模式与第 2摄像模式之间,受光部 10A中的摄像区域互相不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1撮像モードと第2撮像モードとの間では、受光部10Bにおける撮像領域が互いに異なる。

在第 1摄像模式与第 2摄像模式之间,受光部 10B中的摄像区域彼此不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図25】オブジェクト指向型コンパイラ言語を用いて拡張ストリーム選択テーブルを記述するためのシンタックスを示す。

图 25表示用来使用面向对象型编译器语言记述扩展流选择表的句法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック18(PN GEN)によって表されたこれらの機能の内の1つが、RSA タイプのアルゴリズムに基づく鍵として使用されるべき素数の生成である。

这些功能之一 (块 18)是生成 RSA型算法中用作密钥的素数的。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、(図4に示されていない)追加のステップが、第1の素数p と第2の素数q とが互いに素であるか否かを判定することを含んでいる。

那么一个附加步骤包括确定数字 p和 q互质 (图 4未示出该步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

初期化プロセスが完了すると、ホストは、分散型サブシステム10へ非常に高レベルのコマンドを発生する。

初始化过程完成后,主机将非常高级别的命令生成到分布式子系统 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルエラー軽減戦略が、単に、より数少ないOTAリソースを割り当てることである場合、非排他的多重化の有用性は制限される。

如果信道差错缓解策略是简单地指派更多稀缺 OTA资源,则会限制非排他复用的有用性。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、GNSS受信機620は屋外にさらすことができ、その少なくとも一部がNID、例えばNID2102の中にあってよい。

在一个方面,GNSS接收器 620可暴露于开放天空,并且其至少一部分可驻留于 NID(例如,NID 2012)内。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】モバイル小型通信装置および/またはアクセサリを提供する小売店舗を示すサンプル概略図である。

图 3 是示出提供紧凑型移动通信设备和 /或附件的零售场所的示意图试样。 - 中国語 特許翻訳例文集

正確には、特定の実施形態では、「接続した」は2つ以上の要素が互いに物理的または電気的に直接接触していることを示す。

而是,在特定实施例中,“连接”用于表示两个或两个以上元件彼此直接物理或电接触。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 58 59 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS