意味 | 例文 |
「ここん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4255件
アセンブリ700内のモジュールは、図6のプロセッサ602内のハードウェアとして、例えば個々の回路として実装することができる。
组合件中 600的模块可在图 6的处理器 602内以硬件实施 (例如,作为个别电路 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
プレイリストメニューとは、あるタイトルから再生可能となる個々のプレイリストを図形化して選択に供するためのメニューである。
所谓播放列表菜单,是将能够从某个标题再生的各个播放列表图形化以供选择的菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果同じものを志すもの同士競争が始まり、そこで生み出されるものが自然と研ぎすまされていく。
结果志同道合的朋友们之间竞争起来,产生更好的东西 - 中国語会話例文集
ご迷惑をお掛けしてしまうのは甚だ心苦しいのですが、4月30日までにお返事をいただけますようお願いします。
虽然很不忍给您添麻烦,但是请您在4月30日之前回复。 - 中国語会話例文集
古いことわざに言う,道が遠ければ馬の力(の強弱)がわかり,時が久しくなれば人の心(の善悪)がわかると.
古谚云:路遥知马力,日久见人心。 - 白水社 中国語辞典
私たちは狭い天地に閉じこもらず,大事業をするのだという壮大な志を持たなければならない.
我门不能自封在一个狭隘的小天地里,要有干一番大事业的宏伟抱负。 - 白水社 中国語辞典
ここで、前記認証装置400の認証要求部410は、電子コンテンツ等の商品・サービス等の利用要求を入力部405で前記ユーザから受け付けて、記憶部401からユーザの認証用情報(ID、パスワードなど)の入力画面データを呼び出して出力部406ないしこれに接続されたデジタルテレビなど前記利用装置に表示する(s100)。
在此,所述认证装置 400的认证请求部 410,通过输入部 405从所述用户接受电子内容等商品·服务等的利用请求,从存储部 401调用用户的认证用信息 (ID、密码等 )的输入画面数据,显示在输出部 406或者与其连接的数字电视机等所述利用装置上 (s100)。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに対応するサイクリックシフトは、離散的フーリエ変換の基本的特性を使用することにより発生することができ、即ち1のサイクリックシフトは、シーケンス離散的フーリエ変換のn番目の要素にexp(j2πln/N)を乗算することにより発生でき、ここで、j=sqrt(−1)、及びNは、シーケンスの長さである。
可以通过利用离散傅立叶变换的基本属性来生成相应的循环移位; 可以通过将序列离散傅立叶变换的第 n个元素与 exp(j2πln/N)相乘来生成 1的循环移位,其中 j= sqrt(-1),且 N是序列的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記メッセージを再読み取りする前記試みがオリジナルのスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、前記スクランブリング情報の変化とは異なる理由で、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったことが確認される、請求項1に記載の方法。
3.根据权利要求 1所述的方法,其中,进行如下确认: 如果使用原加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,则在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于不同于所述加扰信息改变的原因。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 放送チャネル上でデータストリーム伝送するための電子交付システムの送信機から受信器へデータを送信するための方法であって、ここにおいて、前記放送チャネルは1以上のソースから複数の受信器へ信号を送るためのチャネルであって、各受信器は実質的に同じ信号を受信しようとする:
19.一种在用于通过广播信道传递数据流的电子传递系统中从发送机向接收机发送数据的方法,其中,所述广播信道是用于从一个或多个源向多个接收机传送信号的信道,其中,每个接收机试图接收基本上相同的信号,所述方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集
これらの態様の種々の修正は当業者には容易に明らかになり、ここに定義されている一般原理は、本発明の精神または範囲から逸脱することなく、他の態様、例えばインスタント・メッセージング・サービスや汎用無線データ通信用途に適用可能である。
对这些方案的各种修改对于本领域的技术人员来说可以是显而易见的,并且可以将本文定义的一般性原理应用到其它方案,例如即时消息服务或者任何一般的无线数据通信应用,而不背离本发明的精神或者范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、例えば、ネットワークにおいて異なる2つの通信装置がほぼ同時にセキュアなブロードキャスト通信フレームを発生させた場合(ここでは、2つの通信装置は同一のカウンタ値を利用してセキュアな通信フレームを生成しているとする)に、後に受信したセキュアなブロードキャスト通信フレームを新規性がないと判断して排除してしまう問題を回避する。
这样,例如,可以避免当在网络中不同的 2个通信装置几乎同时产生了安全广播通信帧的情况下 (在此,设 2个通信装置利用相同的计数值生成安全通信帧 ),将之后接收到的安全广播通信帧判断为不存在新颖性而排除的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態のいくつかにおいて、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112はバック・ツー・バック・ユーザ・エージェント(B2BUA)モードで動作する。 ここで、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112は、ユーザ機器102と遠隔端末104との間のセッション確立プロトコル(SIP)・シグナリングを仲介するためにセッション確立プロトコル(SIP)・エレメントとして動作する。
在一个实施例中,SCC AS 112在背靠背用户代理 (B2BUA)模式下操作,其中 SCC AS 112充当 SIP元件以调解 UE 102与远端 104之间的 SIP信令。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、上記本発明の実施形態に係る所定の閾値は、例えば、送信データのうちのより再生品質が高い送信データを受信装置200へ一斉送信するために要する転送レートが、通信方式に応じて設定された基準転送レートを超えない、送信対象装置数の最大値が設定される。
这里,如根据本发明实施例的预定阈值,例如,由于必需将发送数据中再现品质较高的发送数据同时发送到接收设备 200的传输速率不超过根据发送方法设定的参考传输速率,所以设定了发送目标设备数目的最大值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、送信装置100における送信データの設定方法としては、例えば、より再生品質の高い送信データを送信する送信対象装置数を決定し、送信対象装置のうちの決定した数に対応する任意の受信装置200に対してより再生品質の高い送信データを設定することが挙げられる。
这里,作为在发送设备 100中设定发送数据的方法,例如存在这样的方法,其中确定了将再现品质相对较高的发送数据发送到发送目标设备的数目,并且将再现品质相对较高的发送数据设定到发送目标设备中与被确定数目相对应的任意接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図2では、送信装置100が、一般再生機能装置である受信装置200Dに第2送信データを送信し、高再生機能装置である受信装置200A、一般再生機能装置である受信装置200C、および他の受信装置200に対して第1送信データを送信している例を示している。
这里,图 2示出了其中发送设备 100将第二发送数据发送到作为一般能力再现功能设备的接收设备 200D,且将第一数据发送到作为高品质再现功能设备的接收设备 200A、作为一般能力再现功能设备的接收设备 200C以及其它接收设备 200的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、前記ユーザが許可している情報の種類が前記アプリケーションサービスが要求する情報の種類よりも少ない場合、あるいは、前記ユーザが許可している情報の信頼度が前記アプリケーションサービスが要求する情報の信頼度を超えていない場合、情報の開示を許可していないと判断し、エラーメッセージを作成し、認証失敗応答を行う(S2013)。
在此,在上述用户许可的信息的种类比上述应用服务请求的信息的种类少的情况下、或上述用户许可的信息的可靠度未超过上述应用服务请求的信息的可靠度的情况下,判断为不许可信息的公开,生成错误消息,进行认证失败应答 (S2013)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、後述する比較例1では、非常に強力な過大光が入射された場合、リセット信号レベル取得時の垂直信号線VSLの電位をモニターし、垂直信号線VSLの電位をアナログ的に制御する方法で画素信号をAD変換する前に信号制御を行なっている。
在此,在后述的比较例 1中,当入射了极强光时,在对复位信号电平取得时的垂直信号线 VSL的电位进行监视、并将垂直信号线 VSL的电位以模拟的方式进行控制的方法中,在对像素信号进行模数变换之前进行信号控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ノイズ処理部203は、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えていない場合には(ステップS106;No)、処理をステップS102に戻し、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えるまで、ステップS102からステップS106、ステップS108の処理を繰り返し実行する。
在此,噪音处理部 203在累计打印像素数 Yx未超过预定的阈值的情况下 (步骤S106:否 ),使处理返回到步骤 S102,反复执行从步骤 S102到步骤 S106、步骤 S108的处理,直至累计打印像素数 Yx超过预定的阈值为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ノイズ処理部203は、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えていない場合には(ステップS207;No)、処理をステップS202に戻し、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えるまで、ステップS202からステップS207、ステップS209、ステップS210の処理を繰り返し実行する。
在此,噪音处理部 203在累计打印像素数 Yx未超过预定的阈值的情况下 (步骤S207:否 ),使处理返回到步骤 S202,反复执行从步骤 S202到步骤 S207、步骤 S209、步骤S210的处理,直至累计打印像素数 Yx超过预定的阈值为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ノイズ処理部203は、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えていない場合には(ステップS106;No)、処理をステップS102に戻し、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えるまで、ステップS102からステップS106、ステップS108の処理を繰り返し実行する。
在此,在累计打印像素数 Yx未超过预定的阈值的情况下 (步骤 S106:否 ),噪音处理部 203使处理返回到步骤 S102,反复执行从步骤 S102到步骤 S106、步骤 S108的处理,直至累计打印像素数 Yx超过预定的阈值为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFID読み取り装置3は、ねじ回しの持ち手10に組み込まれ、該読み取り装置3は、アンテナ4及び識別子を読み取るために必須な他の通常の全ての構成要素を有し、これら構成要素はここでは明確さのため単一の機能ブロック8として示される。
RFID读取设备 3并入于螺丝刀的柄部 10中,该读取设备 3包括天线 4和读取标识符必需的所有其它常用部件,这里为了简洁而将所有其它常用部件图示为单个功能块 8。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ユーザが「導入しますか?(ソフトウェアのみ)」に対して「YES」ボタンを押下すると、図示しない別のプログラムが実行されて、S3060のジョブ(コピーモードのファイリング処理)実行時において、読取られた画像データが高圧縮処理される。
这里,若用户对“导入吗? (只有软件 )”按下“是”按钮,则执行未图示的其他的程序,在执行 S3060的作业 (复印模式的归档处理 )时,对读取的图像数据进行高压缩处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フレームの左側部に沿って位置する境界の場合、境界アーティファクト識別ユニット68はブロックの画素の最初のW列を実境界位置と識別することができる。 ここで、Wは参照フレーム内の境界の画素単位の幅に等しい。
举例来说,对于沿帧的左侧定位的边界,边界伪影识别单元 68可将块的像素之前W列识别为实际边界位置,其中W等于参考帧内的边界的宽度 (以像素计 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、境界が左境界であり、動きベクトルのx成分がMVxに等しい場合、境界アーティファクト識別ユニット68は列W+1〜W+MVxを偽境界位置と識別することができる。 ここで、Wは参照フレーム中の境界の幅である。
如果 (例如 )边界为左边界且运动向量的 x分量等于MVx,则边界伪影识别单元 68可将第W+1到W+MVx列识别为假边界位置,其中W为参考帧中的边界的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC層加入イベント(MBSサービス・フローを起動させるためのDSA/DSCなど)によってトリガされるマルチキャスト・サービスへの加入を要求するメッセージをARにおいて導入されたIGMPプロキシが受信し、ここで、メッセージは接続情報を含む。
装配于 AR中的 IGMP代理服务器接收到要求加入到由MAC层加入事件 (如用 DSA/DSC激活一个MBS服务流 )触发的多播服务的消息,在事件中该消息包括连接信息。 在此“触发”表示: - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおける開示に関連して説明される方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェアの形で直接に、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールの形で、あるいはそれらの2つの組合せの形で実施されることができる。
结合本文揭示内容所描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ARPの値は、割当ておよび保持の優先度を表しており、すなわち、リソース制限の場合にベアラ確立/修正要求を受け入れることができるかまたは拒否される必要があるのかということを決定する際の要素として機能する。
这里,ARP的值指示指派和保留的优先级,即用作在资源限制的情况下对承载建立/修改请求是可以被接受还是需要被拒绝进行判定的元素。 - 中国語 特許翻訳例文集
一意のユーザ特徴の取得をここで、例えば、MMI16により、例えば、英数字キーボードとして設計された入力装置21の使用を通して、またはオーディオ入/出力22により音声パターンを取得することにより、達成することができる。
现在可以例如通过 MMS 16,例如通过构造为字母数字键盘的输入装置 21,或通过借助音频输入或输出装置 22采集声音图像,来进行明确的用户标识的采集。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ここに付与される例に加えて、一意のユーザ割り当てが時折にのみ要求される他の実施形態も考えられ、特に、装置を複数の異なるユーザに提供でき、または複数の異なるユーザが装置を使用できるようにする可能性が存在すべきである。
但是除了所示出的示例之外,也可以设想其它的构造方案,本方法尤其是适用于仅有时要求明确的用户分配的所有通信设备,但是其中尤其是应存在可对于多个不同的用户提供装置或可以由这些用户采用的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて使用されるように、用語「IPフロー」は、同じヘッダ情報、例えば、ソースおよび宛先のIPアドレスと、ソースおよび宛先のポートと、同じトランスポートプロトコルとを含めて同じ5−タプルを有するIPパケットのシーケンスを意味することができる。
如本文中所使用,术语“IP流”可指代具有相同标头信息的 IP包的序列,例如,相同 5元组包含源和目的 IP地址、源和目的端口和相同传输协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
下により詳細に記述されるであろうように、ある複数の実施形態では、別個のロジック(ここでは、「仮定エンジン」と称される)が、例えば、MACプロセッサからのメッセージ情報に基づいて、1つまたは複数の仮定を生成するために提供されることができる。
如下文将更加具体地描述的,对于某些实施例,可提供单独的逻辑 (在本文称为“假言引擎”)以基于例如来自 MAC处理器的消息信息生成一个或多个假言。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ここに開示された態様に関して記載された方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、ハードウェアにおいて、プロセッサによって実行されたソフトウェアモジュールにおいて、あるいは2つの組合せにおいて、直接的に具体化され得る。
此外,结合在此公开的方面所描述的方法或算法的步骤和 /或操作可以直接嵌入在硬件、处理器执行的软件模块或这两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ処理システム110は、本発明の様々な実施形態のプロセスの実行を実現するか又は容易にする一つ又はそれ以上のデータ処理装置を含み、これには、ここで記述される図2〜5の例示的なプロセスを含む。
数据处理系统 110包括一个或多个数据处理装置,所述装置实现或者有利于实现包括图 2-5中所描述的示例过程的本发明各实施例的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図32に示したサンプル1〜サンプル4は、いずれも「入力1」を入力して「出力4」を出力するものであり、いずれも情報処理装置100のユーザの処理目的や入出力情報等に適合するものである。
在图 32中所示的所有样本 1至样本 4中,输入“输入 1”以及输出“输出 4”。 样本 1至样本 4均适合于信息处理设备 100的使用者的处理目的、输入信息和输出信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、画像合成部160は、図7(c)に示すように、3以上の合成対象画像を順次合成させて合成画像を生成する場合には、時系列に沿って合成対象画像を順次合成することにより、合成画像を生成する。
这里,在通过依次合成三个或更多合成目标图像来生成合成图像的情况下,如图7C所示,图像合成单元 160通过沿时间序列依次合成所述合成目标图像来生成合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、測位部360における動作モード422として衛星捕捉モードが設定され、衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作が実行中であるため、動作制御部340は、その衛星捕捉動作が終了するまで、電源供給を継続して行う。
这里,因为将卫星捕获模式设为定位单元 360的操作模式 422,并且卫星捕获模式处于卫星捕获模式中的处理中间,所以操作控制单元 340继续供电直到卫星捕获操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、測位部360における動作モード422として衛星捕捉モードが設定され、衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作が実行中であるため、動作制御部340は、その衛星捕捉動作が終了するまで、電源供給を継続して行う。
这里,因为卫星捕获模式设为定位单元 360的操作模式 422并且卫星捕获操作处于卫星捕获模式中的处理中间,所以操作控制单元 340继续供电,直到卫星捕获操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ここにおいて記載される方法及び技術を実行するためのモジュール及び/または他の適切な手段、例えば図7、9、及び10で図示されているようなものは、ダウンロードされることができる、及び/または、そうでなければ、デバイスによって得られることができる、ということは理解されるべきである。
此外,应意识到,可以下载和 /或由设备以其他方式获得用于执行本文所述的方法和技术的模块和 /或其他适当的模块,例如由图 7、9和 10所示的那些。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで開示された実施形態に関連して記述された方法またはアルゴリズムのステップは、直接ハードウェアで実施されるか、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで実施されるか、またはその2つの組合せで実施されることができる。
结合本文中所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、長期利用鍵管理部11は、長期利用鍵更新部15から、新しいマスターネットワーク鍵のみを受け取るようにしても良いし、又は、新しいマスターネットワーク鍵と当該マスターネットワーク鍵の識別情報とを受け取るようにしても良い。
在此,长期利用密钥管理部 11也可以从长期利用密钥更新部 15只接受新的主网络密钥,或者,也可以接受新的主网络密钥和该主网络密钥的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、鍵の識別情報は、少なくとも一時ネットワーク鍵を識別する識別情報を含むものであるが、さらに一時ネットワーク鍵を生成するために利用したマスターネットワーク鍵を識別する情報をも含んでも良い。
在此,密钥识别信息至少包含用于识别暂时网络密钥的识别信息,但是,也可以进一步包含用于识别为了生成暂时网络密钥而利用的主网络密钥的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで図1および4を参照すると、第2の位置2は、符号化したビデオストリームを受信し、図4に示す装置を使用して、ペッパーズゴースト84として表示するためにビデオストリームを復号する、第2のコーデック22を備える。
现参照图 1和 4,第二位置 2包括第二编译码器 22,其接收已编码视频流并将所述视频流解码,以使用如图 4所示的设备以佩珀尔幻象 84的形式显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでいう「所定属性」は,例えば,ジョブの種類(コピー,PCプリント,FAX等)やユーザ情報に基づいてあらかじめ設定されている属性のことであり,1つの属性に限らず,複数の属性(例えば,カラー印刷かつFAX)を組み合わせてもよい。
这里的“预定属性”例如是根据打印任务的种类 (复印、PC打印、传真等 )或用户信息预先设定的属性,不限于一个属性,也可组合多个属性 (例如彩色打印且传真 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図6のステップS120では、印刷対象画像の画像データを格納したSPファイルをメモリカード110aに記録するようにしたが、ここでは、印刷対象画像の画像データを格納したSPファイルをSDRAM107およびメモリカード110aに記録する。
此外,在图 6的步骤 S120中,将存储了印刷对象图像的图像数据的 SP文件记录到存储卡 110a中,但在此将存储了印刷对象图像的图像数据的 SP文件记录到 SDRAM107及存储卡 110a中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で使用される、ディスク(disk及びdisc)は、コンパクト・ディスク(CD)、レーザ・ディスク、光学ディスク、デジタル多用途ディスク(digital versatile disc)(DVD)、フロッピー・ディスク及びブルーレイ・ディスクを含み、ここにdiskは通常データを磁気的に再生するが、他方、discはデータをレーザを用いて光学的に再生する。
本文使用的磁盘和盘片包括紧致盘 (CD)、激光盘、光学盘、数字多用途盘 (DVD)、软盘或蓝光盘,其中磁盘通常磁性地再现数据,而盘片使用激光光学地再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ここにおいて記載される方法及び技術を実行するためのモジュール及び/または他の適切な手段、例えば図7及び9で図示されているようなものは、ダウンロードされることができる、及び/または、そうでなければ、デバイスによって得られることができる、ということは理解されるべきである。
此外,应该意识到,用于执行本文所描述的方法和技术的模块和 /或其他适当的单元 (例如图 7和 9所说明的那些 )可以被下载,和 /或可以通过设备来获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここではクロスポイント制御を行う例を示したが、Renderからの制御を受けるスイッチャの動作はこれに限定されるものではなく、各種のスイッチャの機能をRenderの扱っているCGの内部状態によって制御されるように構成することができる。
注意,尽管描述了交叉点控制被执行的示例,然而受“渲染器”控制的切换器的操作不限于此,而是,切换器可被配置为使得其各种功能通过由“渲染器”处理的 CG的内部状态来控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがトークン302を使用して自分自身をベリファイア304で認証しようと試みると、トークンは認証要求を(トークンIDとともに)ベリファイア304に送信する。
当用户尝试使用令牌 302来向验证器 304认证他 /她自己时,令牌向验证器 304发送认证请求 (带有令牌 ID)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示された実験結果より、回転体310の回転回数が多くなるほど読取ガラス302表面は清掃されるが、完全に紙粉を取り除く(紙粉0個とする)ことは困難であることがわかった。
图 6所示的实验结果示出了: 随着旋转体 310的旋转次数增加,读取玻璃 302的表面被清洁,而完全除去纸粉 (纸粉数减小到零 )是困难的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |