「こだから」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こだからの意味・解説 > こだからに関連した中国語例文


「こだから」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7141



<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 142 143 次へ>

端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ波通信で行なう。

根据经由协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1与 STA2之间建立直接链接,并且终端站 STA1和 STA2通过根据第二通信方法的毫米波通信执行直接数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ波通信で行なう。

根据通过协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1和 STA2之间建立直接链接,并且通过根据第二通信方法的毫米波通信在终端站 STA1和 STA2之间执行直接数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS129では、ステップS17で取り込まれた256個の輝度評価値の中から最大輝度評価値および最小輝度評価値を検出し、検出された最大輝度評価値および最小輝度評価値の差分を“ΔY”として算出する。

在步骤 S129中,从步骤 S17取入的 256个亮度评价值中检测最大亮度评价值以及最小亮度评价值,作为“ΔY”计算检测的最大亮度评价值以及最小亮度评价值的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスプレイ部130は、カラー表示管(CDT)、カラー受像管(CPT)、マルチメディア表示管(MDT)、液晶ディスプレイ(LCD)、プラズマディスプレイ(PDP)、有機発光ダイオード(OLED)又は発光ダイオード(LED)などの平板ディスプレイであって、使用説明書ファイル又は放送信号の画像信号を表示する。

以平板显示器的形式 (诸如,彩色显示管 (CDT)、彩色显像管 (CPT)、多媒体显示管(MDT)、LCD、PDP、OLED或 LED)来准备显示单元 130,并且显示单元 130显示广播信号的手册文件或图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば受信器内では、送受切換器は送受信機の送信器が、送受信機の送信器により送信される中心周波数から190MHzの+25dBm(316ミリワット)の強い信号をわずかに50dBだけ減衰処理する。 したがって、この結果により、フロントエンド増幅器の入力で−25dBm(3.16マイクロワット)となる。

例如,在接收器中,双工器将收发器的发射器发射的、位于距中心频率 190MHz的、+25dBm(316毫瓦 )的强信号仅衰减 50dB,从而在前端放大器的输入处导致 -25dBm(3.16微瓦 )的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダブルバッファ202は、読出部201と、多重分離部207との間の速度調整のために設けられた2つのリードバッファからなり、立体視インターリーブドストリームファイルを分割することで得られたATCシーケンス1、ATCシーケンス2を一時的に格納する。

双缓冲器 202由为了读出部 201与多路分离部 207之间的速度调节而设置的两个读缓冲器构成,将通过将立体视交错流文件分割而得到的 ATC序列 1、ATC序列 2暂时保存。 - 中国語 特許翻訳例文集

何故ならば、暗号化されたデータの解読に必要な鍵(タイトルキー)は、鍵自体が暗号化されて(暗号化タイトルキー)BD-ROM上に記録されており、MKBとデバイスキーの組み合わせが正しくなければ、暗号の解読に必要な鍵を導き出すことができないからである。

这是因为,加密的数据的解读所需要的密钥 (标题密钥 )的密钥自身被加密 (加密标题密钥 )而记录在 BD-ROM上,如果 MKB与设备密钥的组合不正确,则不能将加密的解读所需要的密钥导出。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力情報判断部221は、入力部210を介してユーザから入力された情報が選択情報232の変更を指示するための情報であると判断した場合には、選択情報232の変更を指示するための情報を表示制御部222に出力する。

当输入信息确定单元 221确定由用户通过输入单元 210输入的信息是指示选择信息232的改变的信息时,输入信息确定单元221向显示控制单元222输出所述指示选择信息 232的改变的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のいくつかの実施形態では、ローカル動的スカラ回路439は、第1のグローバル反復(すなわちチャネル検出器409およびLDPCデコーダ437を通る処理)において使用される最初のローカル・スカラ値を提供し、この同じローカル・スカラ値が、特定のグローバル反復に続く次の各ローカル反復に使用される。

在本发明的一些实施例中,局部动态标量电路 439提供在第一全局迭代 (即,通过信道检测器 409和 LDPC解码器 437的处理 )时使用的初始局部标量值,并且针对该特定全局迭代之后的每次连续的局部迭代,使用同一局部标量值。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のいくつかの実施形態では、ローカル動的スカラ回路439は、第1のグローバル反復(すなわちチャネル検出器409およびLDPCデコーダ437を通る処理)において使用される最初のローカル・スカラ値を提供し、この同じローカル・スカラ値は、特定のグローバル反復に続く次の各ローカル反復に使用される。

在本发明的一些实施例中,局部动态标量电路 439提供在第一全局迭代 (即,通过信道检测器 409和 LDPC解码器 437的处理 )时使用的初始局部标量值,并且针对该特定全局迭代之后的每次连续的局部迭代使用同一局部标量值。 - 中国語 特許翻訳例文集


UEが第2のリソース割り当てからH−ARQ ACK/NACKを間接的に判断する場合の例として、UEが第2の割り当てのインデックス順を割り当て済みのリソースにマッピングし、このマッピングによってUEに割り当てられたリソースの1つがPHICH(ACKの場合)である場合が挙げられ、この場合、UEがこのチャネルに合わせてACKを受け取る。

UE根据第二资源分配间接确定 H-ARQ ACK/NACK的情况的示例是 UE将第二分配的索引序列映射到所分配的资源,并且通过该映射被分配给 UE的资源之一是 PHICH(在这种情况下是 ACK),在这种情况下 UE调谐到该 PHICH并且接收该 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15Bの図1550に示す代替的実施形態または追加実施形態では、移動体装置1130は、注文1415に関連する商業取引を行うためにシグナリング1552をPOS装置1460と交換し、課金料金を少なくとも部分的に処理し、または移動体装置1130に結び付く加入者が利用できるクーポンを履行するためにデータ1554を交換することができる。

在替代的或另外的实施方式中,如图 15B中的示意图 1550所示,移动装置 1130可以与 POS装置 1460交换用于实现与订单 1415相关联的商业交易的信令 1552以及用于至少部分地处理计费或赎回链接至移动装置 1130的订户可获得的优惠券的数据 1554。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 上記アップリンク通信経路と上記ダウンリンク通信経路との間で切り換えることは、上記電力レベルが上記しきい値電力レベル以下に降下したときに基づいて、上記ダウンリンク通信経路から上記アップリンク通信経路に切り換えることを含む請求項3記載の方法。

4.如权利要求 3所述的方法,其中在所述上行链路通信路径与所述下行链路通信路径之间切换包括基于所述功率水平下降至小于或等于所述阈值功率水平的时间而从所述下行链路通信路径切换至所述上行链路通信路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

4は文書やメディアなどの被照射体(原稿とも呼ぶ)、5はガラス材やアクリル樹脂などの透明部材によって構成された導光体、5aは導光体5に接触して設けた光散乱層(光反射層)、6は内部に空洞部を有するホルダであり、この空洞内の一端側に光源1が配置され、他端側は導光体5の端部を嵌め合わせて固定する。

4是文件或介质等照射对象 (也称为原稿 ),5是由玻璃或丙烯酸树脂等透明构件构成的导光体,5a是与导光体 5接触设置的光散射层 (光反射层 ),6是内部具有空洞部的托架,该空洞部的一端侧配置有光源 1,另一端侧与导光体 5的端部嵌合固定。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、一実施形態では、再生バッファ406は、約12から約24の間のパケット(これらのパケットは、12の異なる連続伝送されるフレームに属してもよい)を格納することができるようなサイズにしてもよく、FECデコーダ408は、これら12の連続伝送されるフレームについて、パケットをFEC処理するように構成される。

例如,在一个实施例中,可以将播出缓冲器 406的大小可以确定成允许存储大约12个包到大约 24个包 (这些包可以属于 12个不同的连续发送帧 ),并且使 FEC解码器 408适于针对 12个连续发送帧的包的 FEC处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがホームドメインとゲストドメインとの間でメディアコンテンツをプレイしたい場合には、サーバ112は、1つのドメイン108からメディアコンテンツ104をフェッチすることと、エージェント116、エージェント124に対する適切なコマンドによって他のドメイン128においてプレイヤー132上でそれをレンダすることと、に関与することができる。

若用户希望在归属域和访客域之间播放媒体内容,则服务器 112可负责通过至代理 116、124的恰适命令从一个域 108获取媒体内容 104并将其呈现在另一域 128中的播放器 132上。 - 中国語 特許翻訳例文集

突き上げ部材60により、上筐体1が突き上げられると、図14(b)に矢印で示す開回転方向に第1のアーム15が回転移動を開始すると共に、この第1のアーム15の回転に連動して第2のアーム16が開回転方向の回転移動を開始する。

当上壳体 1被上推部件 60向上推动时,第一臂 15开始沿着图 14B中的箭头所示的旋转打开方向旋转,当第一臂 15沿着旋转打开方向旋转时,第二臂 16开始沿着旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

回転突き上げ部材70により、上筐体1が突き上げられると、図16(b)に矢印で示す開回転方向に第1のアーム15が回転移動を開始すると共に、この第1のアーム15の回転に連動して第2のアーム16が開回転方向の回転移動を開始する。

当上壳体 1被旋转上推部件 70向上推动时,第一臂 15开始沿着图 16B中的箭头所示的旋转打开方向旋转,并且当第一臂 15旋转时,第二臂 16开始沿着旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

CB補正曲線F2は、逆光補正曲線F1によって補正した肌代表色と肌色の理想値として予め定められた基準値との比較に基づいて生成されるため、逆光補正後のカラーバランス補正が過剰な補正となることはない。

由于CB修正曲线 F2根据利用逆光修正曲线 F1进行了修正的肌肤代表色、与作为肤色的理想值被预先设定的基准值的比较而生成,所以不会发生逆光修正后的色平衡修正被过度修正的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライベート鍵所有の提供された証拠が本物である(提供された証拠が、起呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示す)と判定された場合、被呼加入者の音声メール装置は、起呼加入者認証証明書から認証された識別情報にアクセスするための動作128を実行し、続いて被呼加入者の音声メールメッセージアカウントに起呼加入者がアクセスできるようにするための動作130を実行する。

如果确定为所提供的私有密钥持有的证据可信 (即,所提供的证据表明持有与从呼叫方认证证书获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则被叫方语音邮件装置执行用于从呼叫方认证证书中访问所认证的标识信息的操作 128,接着执行用于允许呼叫方访问被叫方的语音邮件消息账户的操作130。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、光照射ユニット17は、初期位置において、読取部14(第1プラテンガラス43A)に対して開閉される開閉部の一例としての原稿搬送装置12が開放された状態(図16参照)から予め定められた角度まで閉鎖されると、発光素子61が原稿Gへ発光し、原稿Gからの反射光を検出部26が検出して原稿Gの主走査方向(図13におけるY方向)の幅を検出するようになっている。

另外,光照单元 17构造成使得在初始位置中,当作为相对于读取部件 14(第一稿台玻璃 43A)打开和关闭的打开 /关闭部件的一个实施例的原稿馈送装置 12从打开状态(参见图 16)关闭至预定角度时,发光元件 61朝原稿 G发射光,检测部件 26检测从原稿 G反射的光,并检测原稿 G在快扫描方向 (图 13中的箭头 Y的方向 )上的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS383において、ユーザが、制御対象TVの周囲から移動したことを検出したと判定された場合、すなわち、検出部65(図17)において、移動検出が行われた場合、処理は、ステップS384に進み、携帯端末21のCPU61(図17)は、移動検出が行われたときに、制御対象TVで取得されて表示されていたコンテンツを、レコーダ11(の記録媒体37(図2))に記録させる不在録画要求コマンドを、ネットワークI/F64(図17)から、レコーダ11に対して送信して、処理は、ステップS385に進む。

在由检测部分 65(图 17)检测到移动的情况下,处理进行到步骤 S384。 移动终端 21的CPU 61(图 17)将在记录器 11(其记录介质 37(图 2))中记录内容 (当检测到移动时,由受控电视机获取并显示该内容 )的缺席记录请求命令从网络 I/F 64(图 17)发送到记录器11,并且处理进行到步骤 S385。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、それによって、視覚中で理解可能な両眼ステレオ利点の主要な特性の多くを模倣する再現描写メディアを創造するために、両眼ステレオ情報((第一から僅かに空間的に左か右にオフセットされているが、シーンの同じエリア上で学習された)第二のカメラからの)が単眼ビジョンスペースメディア中に埋め込まれることができるところのプロセスを確立する。

本发明建立了一些过程,借助于这些过程,双目立体信息 (来自第二照相机 (与第一照相机的左或右稍微空间分离,但位于场景的相同区域上 ))能够被嵌入单目视觉空间媒体中,以创建模仿在视觉中可感知的的双目立体优点的许多主要特性的代表性媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記認証装置400は、電子コンテンツ等の商品・サービス等の利用要求を入力部405でユーザから受け付けて、記憶部401からユーザの認証用情報(ID、パスワードなど)の入力画面データを呼び出して出力部406に表示し、この入力画面で受け付けたユーザの認証用情報を含んだ認証要求を前記通信部407で前記サービスプロバイダサーバ100に送信する認証要求部410を備える。

所述认证装置 400具备认证请求部 410,其通过输入部 405从用户接受电子内容等商品·服务等的利用请求,从存储部 401调用用户的认证用信息 (ID、密码等 )的输入画面数据来显示在输出部406,通过所述通信部407向所述服务提供者服务器100发送包含在该输入画面中接受的用户的认证用信息的认证请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドの値が何れかのエントリと一致した場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドによって、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測できる条件を満たし、当該中間ブロックの同期ヘッダは、このエントリの同期ヘッダの訂正候補206であると推測されるので、エラー訂正テーブル200から同期ヘッダの訂正候補206を取得し、この同期ヘッダの訂正候補206によって中間ブロックの同期ヘッダを訂正する。

在前后块的同步头及块类型字段的值和任一个项目一致时,由于满足可以根据前后块的同步头及块类型字段来推测中间块同步头的值的条件,推测出该中间块的同步头是该项目的同步头的纠正备用 206,因而从错误纠正表 200取得同步头的纠正备用 206,利用该同步头的纠正备用 206来纠正中间块的同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、筐体41の一側(図13及び図14における左側)は、副走査方向の一方側であって、第1プラテンガラス43Aに載せられた原稿Gの画像を読み取るために発光素子61が発光する際に、原稿Gの画像面に対して発光を開始する側である。

壳体 41的一侧 (图 13和图 14中的左侧 )是慢扫描方向上的一侧,并且当发光元件 61发射光以读取设置在第一稿台玻璃 43A上的原稿 G的图像时该壳体 41的一侧是发光元件 61相对于原稿 G的图像面开始发光所在的一侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

推論は、移動体装置の位置を正確に知ることの利益に対する、シグナリング・コスト、例えばクロックの選択、シグナリングのトリガ、搬送波の選択および通信との間のトレードオフを判断する、費用効果分析に少なくとも部分的に基づくことができる。

推论可至少部分地基于成本效用分析,所述成本效用分析在信令成本 (例如,时钟选择、触发信令、载波选择和通信 )与准确知道移动装置的位置的利益之间进行权衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施の形態では、表示部10に表示されている表示画像に関して所定条件を満たしていない要素を抽出し、抽出された要素に基づいて記録部12に記録されている画像の問題点及びその問題点の解決法の中から表示画像の問題点及びその問題点の解決法を読出し、表示部10に表示する。

在该实施方式中,对于显示部 10中显示的显示图像提取不满足预定条件的要素,根据提取出的要素,从记录部 12中记录的图像的问题点以及该问题点的解决方法中,读出显示图像的问题点以及该问题点的解决方法,并显示到显示部 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

本装置は、一般に、複数のOFDMシンボルを有するOFDMフレームに基づくUL信号を受信するための手段と、複数のOFDMシンボルから1つまたは複数のコードシーケンスを検出するために相関を実行するための手段と、相関に基づいてタイミング調整情報を判断するための手段と、タイミング調整情報を送信するための手段とを含む。

该装置一般包括用于接收基于具有多个 OFDM码元的 OFDM帧的 UL信号的装置,用于执行相关以从这多个 OFDM码元检测出一个或多个码序列的装置; 用于基于相关确定时基调节信息的装置,以及用于传送该时基调节信息的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、携帯端末10によれば、第2部材45が、第1部材43の表面43aから第1部材43の表面43aに対する頂部まで連続する斜面45bを有するため、横開き状態における使用者の指に対する第2部材45の干渉を小さくでき、操作部21の操作性が向上する。

此外,根据便携式终端 10,由于第二构件 45具有从第一构件 43的表面 43a连续至相对于第一构件 43的表面 43a的顶部的倾斜表面 45b,因此在横向打开状态下第二构件 45与使用者手指的干涉程度小,从而可以提高操作部 21的可操作性。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、処理コア14が第1のデータパケットを処理している間、プリフェッチモジュール22はメモリ26からキャッシュ30へと第2のデータパケットをプリフェッチして、必要となれば(例えば、第1のデータパケットを処理した後)処理コア14が第2のデータパケットにキャッシュ30でアクセス可能となるようにする。

因而,当处理核 14正在处理第一数据分组时,预提取模块 22从存储器 26向高速缓存 30预提取第二数据分组,以使得处理核 14能够在需要时 (例如,在处理第一数据分组之后 )从高速缓存 30访问第二数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う画像処理装置(10:実施例で相当する参照符号。以下同じ)は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索手段(S9)、第1探索手段によって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整手段(S17, S19)、調整手段の調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索手段(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索手段によって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する第1記録手段(S31, S35)を備える。

第 2探索部件 (S27),从在调整部件的调整处理完成之后由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; 以及第 1记录部件 (S31、S35),记录由摄像部件所生成的被摄景像中的、由第 2探索部件所发现的部分图像所对应的被摄景像。 - 中国語 特許翻訳例文集

電気増幅器12a、12bは、D/Aコンバータ11a、11bからの第1多値信号および第2多値信号を、それぞれ光変調に必要な電圧振幅まで増幅し、第1駆動電気信号V1(t)および第2駆動電気信号V2(t)を生成して、2電極MZ変調器14の第1信号入力端子および第2信号入力端子に出力する。

电气放大器 12a、12b将来自 D/A转换器 11a、11b的第一多值信号以及第二多值信号分别放大至光调制中所需的电压振幅,生成第一驱动电信号 V1(t)以及第二驱动电信号 V2(t),输出到双电极 MZ调制器 14的第一信号输入端子以及第二信号输入端子。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、第2レンズ4を介して第2CCD48によって撮像された被写体像は、第2アナログ信号処理手段(CDS/AMP)で相関二重サンプリング処理し、増幅された後、第2A/D変換器52から左眼用の画像データとして、図示を省略した画像入力コントローラを介して、画像信号処理回路62へ出力される。

具体地,在第二模拟信号处理单元 (CDS/AMP)50中对由第二 CCD 48通过第二透镜 4成像的目标图像进行相关双采样和放大。 然后,将该目标图像输入至第二 A/D转换器 52,通过图像输入控制器 (未示出 )从第二 A/D转换器 52将数字数据作为左眼的图像数据输出至图像信号处理电路 62。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前記第1の撮像装置は、近赤外線フィルタを含み、前記第2の撮像装置は、カラーフィルタを含み、前記第1の撮像装置により生成された第1の画像は、ノイズが低減されたカラー画像を生成するために、前記第2の撮像装置により生成された第2の画像と結合する、請求項10に記載の撮像機器。

24.如权利要求 10所述的成像设备,其中所述第一成像器包括近红外滤镜,并且所述第二成像器包括颜色滤镜,由所述第一成像器生成的第一图像与由所述第二成像器生成的第二图像融合以生成具有噪声降低的颜色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような通知は、有利にはキャッシュミスの数を削減することができ、これが同様に、有利にはユーザが移動体ネットワーク内を方々移動し、データソースを変更するときデータをダウンロードするための待ち時間を削減することができる。

这种通知可以有利地减少高速缓存丢失的数目,而这又有利地减少了当用户在移动网络内四周运动并改变数据源时下载数据的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、ここでは説明の都合上、制御化機器125のみを例示するが、制御化端子123、電動移動体124、端子拡張装置127も同様の構成を適用することで、同様の登録・認証処理を実現することが可能である。

为了说明这里将仅示出控制兼容设备125,但是通过将相同的结构应用于控制兼容端子 123、电动移动体 124和端子扩展装置 127,可以实现相同的注册 /认证处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記記憶制御部は、さらに、第3のアプリケーションと第3の証明書とが対応づけられている第3の前記対応情報が前記メモリに記憶されており、かつ、前記第3のアプリケーションが実行される際に、前記ユーザによって第4の証明書が指定される特定の場合に、前記第3の対応情報を消去し、前記第3のアプリケーションと前記第4の証明書とが対応づけられていることを示す第4の前記対応情報を前記メモリに記憶させる、請求項1から5のいずれか一項に記載の情報処理装置。

6.根据权利要求 1至 3中的任何一个所述的信息处理装置,其中,在指示第三应用程序和第三证书相互对应的第三对应信息被存储在所述存储单元中并且在执行所述第三应用程序时用户指定第四证书的特定情况下,所述存储控制单元被构造为删除所述第三对应信息并且进一步将指示所述第三应用程序和所述第四证书相互对应的第四对应信息存储在所述存储单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上から、サブキャリア間隔D2が279HzのP2については、±0.5×8929Hz/279Hzの範囲内、つまり、±16の範囲内で、キャリアずれ量を検出することができれば十分であり、この場合、オフセット量offsetの最小値MIN、及び、最大値MAXは、それぞれ、-16、及び、+16となる。

从 前 面 的 描 述 可 以 看 出,对 于 子 载 波 间 隔 D2 为 279Hz 的 P2 而 言,在±0.5×8,929Hz/279Hz的范围内 (即,在±16的范围内 )检测载波移位量就足够了。 在此情况下,偏移量 (offset)的最小值 (MIN)和最大值 (MAX)分别是 -16和 +16。 - 中国語 特許翻訳例文集

この誤答において正答と同じ箇所以外については、都市名や町名は前記需要家データベース225やメータ情報データベース226からランダムに抽出したものを設定し、丁目や番地は乱数値を設定することが想定できる。

可以设想在该错误答案中,关于与正答相同的位置以外,都市名或町名设定为从所述需要者数据库 225或仪表信息数据库 226随机提取出的都市名或町名,段号或门牌号设定为随机数。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、切欠部95は、爪部92による規制がなされない主走査方向へブラケット57が移動するように、側壁39の下端から切欠部95に進入した凸部91を、側壁39の長手方向一方側(図9における左下側)である切欠部95の奥側へ案内するようになっている。

因而,槽口部 95构造成引导凸部 91从侧壁 39的下端朝槽口部 95的位于侧壁 39的一个纵向侧 (图 9中的左下侧 )的深度侧进入槽口部 95,使得支架 57在不受爪部 92限制的快扫描方向上运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照すると、L1シグナリング情報のような制御情報を符号化する場合、L1プリ−シグナリング情報302及びL1固定情報から抽出されたデフォルトL1固定情報303を符号化することにより第1の符号語(図3のパートI)307を生成する。

参考图 3,为了编码例如 L1信令信息的控制信息,通过编码 L1前信令信息 302和从 L1静态信息提取的缺省 L1静态信息 303生成了第一代码字 307。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のステップはカード保持者が購入のために支払いをする際の承認であり、商人はカード番号と取引金額の両者が有効であることをほとんど即座に検証し、それからカード保持者に関する取引を処理する金融機関に取引を提示する。

第一步骤是授权,其中持卡人为购买支付,且商家将交易提交到金融机构,金融机构几乎即刻校验卡号和交易金额均有效,且接着处理持卡人的交易。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信装置1は、これらの送信装置21及び22から送信されてくるOFDM信号を、1つのOFDM信号として受信し、復調処理や誤り訂正を含む伝送路復号処理を行い、それにより得られた復号データを後段に出力する。

接收设备 1接收从发送设备 21和 22发送的 OFDM信号作为单个 OFDM信号。 接收设备 1对 OFDM信号执行包括解调处理和纠错处理的发送信道解码处理,并且将从这些处理产生的解码后的数据输出到下游阶段。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック307からの時刻情報をシナリオプロセッサ305が一旦受け、適切な字幕表示が行えるように、字幕表示時刻(開始及び終了)になればプレゼンテーションコントローラ306に対して字幕の表示、非表示の指示を出す。

一旦方案处理器 305接受了来自时钟307的时刻信息,当到了字幕表示时刻 (开始及结束 )时,就对表示控制器 306发出字幕的表示或非表示的指示,从而进行适当地字幕表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントシステムに厳しい使用制限を課すことも、しばしば非実用的で問題が多く、中央リソースからのタイムリなサービスを必要としているときにウェブサービスをブロックされたクライアントアプリケーションには許容し得ないことがある。

对客户端系统施加严格的使用限制常常也是不可行和有问题的,并且对于需要来自中央资源的即时服务的被阻塞 web服务客户端应用来说可能是不可接受的。 - 中国語 特許翻訳例文集

実行結果に「NG」が記録された場合、プロバイダアプリ1221のジョブトラッキングデータ記録部138によってジョブトラッキングデータの課金度数は無効化されてしまうところ、ユーザ端末20には、一部の中間データが保持されている可能性があるからである。

这是因为当“NG”被记录为执行结果时,提供商应用 1221的作业追踪数据记录单元 138使得作业追踪数据中的收费度为零,但是在用户终端 20中可能保留部分中间数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号量制御部40は、プレエンコード部20で用いる量子化マトリクスと本エンコード部60で用いる量子化マトリクスが共に量子化マトリクスQMNであることから、第2の補正係数Mtを「1」として処理を終了する。

因为在预编码单元20处使用的量化矩阵和在主编码单元60处使用的量化矩阵都是量化矩阵QMN,所以代码量控制单元 40将第二校正系数 Mt取作“1”,然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方で、リアルタイムで膨大な数の広告情報1160を迅速に審査するのは現実的でないから、例えば前記店舗端末300毎に、予め複数の広告情報1160を審査して審査に合格したものをリストとしてシステム100が保持しておく。

另一方面,对数量实时增长的广告信息1160迅速地进行审查是不现实的,所以,例如系统 100对所述每个店铺终端 300,作为一览表保存预先审查多个广告信息 1160并审查合格的广告信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ制御部20は、このように人物撮影条件の選択を確定する選択確定命令が入力されると、これに応じて不揮発メモリ35から、当該選択された人物撮影条件に対応する条件設定情報を読み出す。

如果按照这种方式输入了确定人物摄影条件选择的选择确定命令,那么照相机控制器 20从非易失性存储器 35读取与选择的人物摄影条件对应的条件设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 142 143 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS