意味 | 例文 |
「こつ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
この種の踊りの結末は決めのポーズを取らなければならない.
这种舞踏结尾必须造型。 - 白水社 中国語辞典
年少にして2つの外国語がわかり,皆驚いて言葉が出ない.
小小年纪就懂两国外语,大家无不为之咋舌。 - 白水社 中国語辞典
願わくは(これを)お気をつけられたし,ぜひ帰ってくだされ私を捨てないで.
上慎旃哉,犹来无弃。 - 白水社 中国語辞典
汚い仕事やきつい仕事は彼女は一度も手を出したことがない.
脏活累活她从来就不沾边。 - 白水社 中国語辞典
(工事の概況・質や工費支払い・物資供給方法などの)入札関係書類.
招标文件 - 白水社 中国語辞典
こいつはかんしゃく持ちだ,手出ししてはならない,手に負えない.
这个人脾气大,招惹不得。 - 白水社 中国語辞典
早く工場の事務室へ行って写真を撮れ,写真を写してもらえ!
你快到厂部照相! - 白水社 中国語辞典
緻密な分析と研究を経て,ようやくこの結論が得られた.
经过缜密的分析和研究,才得出这个结论的。 - 白水社 中国語辞典
編集部では新聞を通じて広範な読者から原稿を募る.
编辑部通过报纸向广大读者征文。 - 白水社 中国語辞典
この井戸のために,村ではかつて大規模なけんかが発生した.
为了这一眼井,村子里曾进行过大规模的争斗。 - 白水社 中国語辞典
途中で面倒なことに出くわすとは想像もつかなかった.
谁想到半路生出个枝节来。 - 白水社 中国語辞典
その名画の行方については,目下のところ知る由もない.
关于那副名画的下落,目前无从知悉。 - 白水社 中国語辞典
2人とも回りくどいところがないので,話はすぐ決着がついた.
两个人都很直截,很快就谈妥了。 - 白水社 中国語辞典
この映画は有名作家白樺が脚本を書き,蔣曉松が監督した.
这一部电影由著名作家白桦编剧,蒋晓松执导。 - 白水社 中国語辞典
交通巡査が各種車両の整理に当たり交差点を通過させる.
交警指挥各种车辆通过路口。 - 白水社 中国語辞典
この薬はせきを治すが頭痛は治さない,せきには効くが頭痛には効かない.
这药只治咳嗽,不治头痛。 - 白水社 中国語辞典
彼の話は全く眉つばだから,人を信用させることが難しい.
他说得太玄了,使人难以置信。 - 白水社 中国語辞典
この長編小説は上・中・下の3冊に分かれている.
这部长篇小说分上、中、下三册。 - 白水社 中国語辞典
王明氏の言いつけにより,君にこの手紙を書いています.
遵王明同志嘱,特写此信给你。 - 白水社 中国語辞典
この役者は登場したとたん観客をすっかり引きつけた.
这个演员一出场就抓住了观众。 - 白水社 中国語辞典
彼の話はいつも要領を得ず,話題があちこち飛んでまとまりがない.
他讲话总是抓不住要点,东一句西一句的。 - 白水社 中国語辞典
もともとはこの絵であいつから1万元せしめようと考えていたが,….
本来还想用这幅画儿赚他一万,…。 - 白水社 中国語辞典
私が述べたことを聞くと,父は急に厳粛な顔つきになった.
听到我的叙述,爸爸的面色顿时显得十分庄严。 - 白水社 中国語辞典
彼は大ぼらを吹いてあちこちで詐欺を働いていたが,ついに捕らえられた.
他到处招摇撞骗,终于落入法网。 - 白水社 中国語辞典
彼の心の中にいつも何か気になるものが引っかかっている.
他心里头老是坠着一个什么东西。 - 白水社 中国語辞典
大切なのは時機を外さず決断することで,見定めたら即やるんだ!
关键是当机立断,看准了就干! - 白水社 中国語辞典
君はどうして話をするといつも関係のないことを言いだすのだ?
你怎么说话总走板儿? - 白水社 中国語辞典
こんな辛いめに遭うなんて彼女にどんな罪があるというのだ!
她有什么罪过要受这样的苦? - 白水社 中国語辞典
ひどいことをするもんだ!なんと馬に聖殿を踏みつけにさせるだなんて.
罪过!竟然让马来践踏圣殿。 - 白水社 中国語辞典
この問題の処理については,すべて上層部の指示に従った.
这个问题的处理,我们完全遵照了上级的指示。 - 白水社 中国語辞典
信号処理装置20により、セッション変更機能を持つIP電話端末と持たないIP電話端末という通信セッションに係る仕様が異なる通信装置間での、通話転送サービスやガイダンス接続等の通話中の通信セッション変更を実現することができる。
通过信号处理装置 20,能够实现具有会话变更功能的 IP电话终端和不具有会话变更功能的 IP电话终端这样的通信会话的方式不同的通信装置之间的通话转发服务和引导连接等通话中的通信会话变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、ネットワーク内の2つのデバイスは、2つのほかのデバイスが通信するのと同時に、互いに通信し得る。
因此,网络内的两个设备可以在两个其他设备正在通信的同时彼此进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
因みに、以下の説明では、人物撮影条件をユーザに提示するための撮影条件アイコンを、人物撮影条件アイコンとも呼ぶ。
另外,在下面的说明中,向用户推荐人物摄影条件的摄影条件图标被称为人物摄影条件图标。 - 中国語 特許翻訳例文集
それらの情報は、利用者が自分の印刷物と他の利用者の印刷物とを区別するために活用することができる。
利用者为了区分自己的打印物和其他利用者的打印物而能够利用这些信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の一実施例に係る撮像装置の複数の異なる視点からの画像撮影処理構成について説明する図である。
图 2A和图 2B是在图示根据本发明实施例的拍摄设备中处理从多个不同视点拍摄的图像的配置的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信ポート110は、ルータ160に加えて、1つまたは複数の実体に接続され、これら1つまたは複数の実体から信号を受信する。
通信端口 110被连接至除路由器 160之外的一个或多个实体并从其接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常、各ASN26は1つまたは複数の基地局(BS)28に接続されるが、ノードの数は必ずしもこの技術と密接な関係を有するとは限らない。
各 ASN 26通常连接到一个或多个基站 (BS)28,但是节点的数量不一定与本技术密切相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通信部216とアンテナ217とによる無線通信は、無線LANやBluetoothのほか、前述したNFC技術などの近接無線通信を含むものである。
利用通信单元 216和天线 217进行的无线通信包括无线 LAN、蓝牙、和上述诸如 NFC技术等的近距离无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
16−QAMコンスタレーション内に、4つの同位相振幅および4つの直交位相振幅のすべての組み合わせについてのシンボルがある。
在 16-QAM群集中存在针对四个同相振幅及四个正交相位振幅的每一个组合的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例において、5つのRF変調信号は200KHzごとに別々に配置された5つのチャネル上で送信される。
在此示例中,在间隔为 200KHz的 5个 RF信道上传输 5个 RF已调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図7を用いて映像信号に対して上述した信号処理を行い出力する装置の構成について説明する。
接着,使用图 7说明对于影像信号进行上述的信号处理并输出的装置的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、移動端末装置UEにおいて、干渉を抑えつつ、隣接する無線基地局装置eNB間で同時チャネル推定することができる。
因此,在移动终端装置 UE中,能够抑制干扰,并且在相邻的无线基站装置 eNB间进行同时信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時点で、列56Fは、FECブロック50の最後の列であるため、インターリーブ順序の次の列は、第1の列である、列56Aである。
此时,因为列 56F是 FEC块 50中的最后一列,所以交织次序中的下一列是第一列,列 56A。 - 中国語 特許翻訳例文集
公開鍵暗号(非対称暗号とも呼ばれる)は、1つは暗号化用で、もう1つは復号用の2つの異なる鍵を有する暗号である。
公钥密码 (也称为非对称密码 )是具有两个不同密钥的密码: 一个密钥用于加密,一个密钥用于解密。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の手術室用機器間の通信のために手術室において通信バスを使用することが知られている。
在手术室中将通信总线用于多个手术室设备之间的通信是公知的。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼女は自分がどれだけ彼を愛していて、彼の仕事について言ったことについて考えたか気がついた。
她意识到了自己有多爱他,并且在意起他对工作的评价。 - 中国語会話例文集
ペンキを塗っていない硬材の厚い積層細片をひとつに結合することによって作られる厚い木の平板のまな板
没有涂油漆的硬材质的由厚叠层片合一制作而成的厚木板的菜板 - 中国語会話例文集
この様にして、原稿Aの後端の位置に基づいて、次の原稿の繰込タイミングを決定することにより、原稿長にかかわらず、搬送間隔を一定に保つことができる。
通过这样,根据原稿 A的后端的位置来决定下一原稿的送入定时,由此能够与原稿长度无关地确保输送间隔为一定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この様にして、原稿Aの前端の位置に基づいて、次の原稿の繰込タイミングを決定する場合であっても、原稿長を考慮することにより、搬送間隔を一定に保つことができる。
这样,即使在根据原稿 A的前端的位置来决定下一原稿的送入定时的情况下,也能够通过考虑原稿长度来使输送间隔保持一定。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な修正、変更および変形が、特許請求の範囲の範囲を逸脱することなく、ここにおいて説明されるシステム、方法、および装置の構成、オペレーションおよび詳細の中で行われることができる。
在不脱离权利要求书的范围的情况下,可对本文中所描述的系统、方法和设备的布置、操作和细节作出各种修改、改变和变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |