「こていぜき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こていぜきの意味・解説 > こていぜきに関連した中国語例文


「こていぜき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5850



<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 116 117 次へ>

従って、無線基地局は、容量全体が分からない場合、モデルを用いて容量を計算することによって、容量に関する決定を行ってもよい。

相应地,当总容量未知时,无线基站可以通过使用模型来计算容量,从而进行关于容量的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、前述したとおり、様々な例示的な実施形態において、中央クロックモジュール302によって使用される周波数が、一元的(centrally)に配信された周波数を介してテレコムデバイス上で提供される。

因此,如上所述,在各个示例性实施例中,通过中央分发的频率在电信设备上提供由中央时钟模块 302使用的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 情報を表示する表示部と該表示部を制御する制御部とを備え、前記制御部は、JOBの実行予約状態を表すスケジュール画面を前記表示部に表示する制御を行い、さらに表示条件によって2つ以上の前記JOBに関する情報の一部または全部を前記スケジュール画面上で重ねて表示するとともに、重ねて表示した情報の内にユーザに認知させたい情報が存在する場合、ユーザに認知させたい該情報を最上層に表示して可視可能にすることを特徴とする表示装置。

8.一种显示装置,具有显示信息的显示部和控制该显示部的控制部,上述控制部进行将表示任务的执行预约状态的进度表画面在上述显示部上显示的控制,还根据显示条件将两个以上的与上述任务有关的信息的一部分或者全部在上述进度表画面上重叠显示,并且当重叠显示的信息内存在要使用户知晓的信息时,将要使用户知晓的该信息在最上层显示而能够看到。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記画像評価部は、前記ブロック面積(S)、または移動量加算値(L)の算出処理に際して、前記合成画像の画像サイズに基づく正規化処理を実行して各値の算出処理を実行し、算出結果と閾値との比較処理を行う請求項1または2に記載の画像処理装置。

3.如权利要求 1或 2所述的图像处理装置,其中,在计算块面积 (S)或移动量相加值 (L)时,所述图像评估单元通过执行基于合成图像的图像大小的标准化处理来计算块面积 (S)或移动量相加值 (L),并且将计算结果与所述阈值比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. コンピュータに、ネットワークを通じて配信する3Dストリームに関するストリーム制御情報をメタデータで記述する情報記述ステップと、前記情報記述ステップで記述した前記3Dストリームのストリーム制御情報を該3Dストリームの配信に先立って送信する情報送信ステップと、前記情報記述ステップで記述した前記3Dストリームのストリーム制御情報に基づいて、ネットワークを通じて該3Dストリームを配信するストリーム配信ステップと、を実行させる、コンピュータプログラム。

在分发 3D流之前,发送在描述所述流控制信息的步骤中描述的对于 3D流的流控制信息; 以及基于在描述所述流控制信息的步骤中描述的对于 3D流的流控制信息,经过网络分发3D流。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの場合においては、音声テキスト変換ソフトウェア44を特定のユーザのために起動可能になる前に事前の許可をユーザに要求することができる。

在这些情形中,在能够为特定用户激活语音至文本转换软件 44之前,可能要求来自用户的在先授权。 - 中国語 特許翻訳例文集

開始フレーム番号724の後に、一連の受信フレーム全体にわたってスティッキー領域の出現の頻度を指定することができる割振り間隔726が続くことができる。

在起始帧编号 724之后可以紧随着分配时间间隔 726,其可以指定所有接收到的帧的串中粘性区域出现的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記スマートメータネットワーク20と、当該スマートメータ300と認証装置400との間のネットワークとで、通信のプロトコルが異なる場合、プロトコル変換機能を前記通信仲介処理部310が備えて、通信データのプロトコル変換を実行するとしてもよい。

在所述智能仪表网络20和该智能仪表 300和认证装置 400间的网络中通信的协议不同时,所述通信中介处理部310具备协议变换功能,可以执行通信数据的协议变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記スマートメータネットワーク20と、当該スマートメータ300と認証装置400との間のネットワークとで、通信のプロトコルが異なる場合、プロトコル変換機能を前記通信仲介処理部310が備えて、通信データのプロトコル変換を実行するとしてもよい。

在所述智能仪表网络 20、和该智能仪表 300与认证装置 400之间的网络中,当通信的协议不同时,所述通信中介处理部 310可以具备协议变换功能,进行通信数据的协议变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記一または複数のネットワークのうちの少なくとも一のネットワークが、マルチメディア用に使用されているプロトコルとは別のプロトコルを用いて音声通話を転送することに限定され、前記既存デジタル音声転送プロトコルが音声通話用に使用されているプロトコルである、請求項15のコンピュータプログラム製品。

17.根据权利要求 15所述的计算机程序产品,其特征在于,所述一个或多个网络中至少一个限定为利用区别于多媒体所用的协议传输语音通讯,并且所述现有的数字声音传输协议对应于用于语音通讯的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集


電子メールアドレスは、テキストをスキャンして既知の電子メールサービスプロバイダ(例えば、Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、語句“電子メール”、又は当然のことであるがテキスト内の語句“において”において現れる“@”語、を確認することによって認識することができる。

可通过扫描文本以寻找已知的电子邮件服务提供商 (例如,Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、单词“电子邮件”、或者“@”单词——当然在文本中将以单词“at”出现——来识别电子邮件地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の一態様は、受信信号中のジャマー(jammers)を検出するための装置を提供し、前記装置は以下を具備すること:

本发明的一方面提供一种用于检测所接收信号中的干扰的设备,所述设备包含: - 中国語 特許翻訳例文集

受信器が4つのサブブロック全ての部分をあるいは全部を受信した場合、受信器はすべてのFECリペア記号を使用してソース記号の全てを回復することができる。

如果接收机接收到全部 4个子块的全部或一部分,那么接收机可以使用全部 FEC修复符号来恢复全部源符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記信号処理ロジックは、前記移動通信デバイスの非活動期間中、定期的のうち少なくとも1つの間に、メモリに格納するため、メディアコンテンツをダウンロードするように動作可能である、請求項1に記載の移動通信デバイス。

9.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为按以下方式至少之一下载用于存储在存储器中的媒体内容: 在移动通信装置的休止期间; - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記サービス参加モードは、非ピアとしての動作に対応する、請求項4に記載の方法。

7.如权利要求 4所述的方法,其中,所述服务参与模式对应于作为非对等点进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記サービス参加モードは、非ピアとしての動作に対応する、請求項11に記載の装置。

14.如权利要求 11所述的装置,其中,所述服务参与模式对应于作为非对等点进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記サービス参加モードは、非ピアとしての動作に対応する、請求項18に記載の装置。

21.如权利要求 18所述的装置,其中,所述服务参与模式对应于作为非对等点进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記プロセッサに結合された地理的測位システムをさらに含む請求項16のデバイス。

19.根据权利要求 16所述的装置,进一步包含耦合于所述处理器地理定位系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記データ復号アルゴリズムが低密度パリティ検査復号アルゴリズムである、請求項16に記載の方法。

20.根据权利要求 16所述的方法,所述数据解码算法是低密度奇偶校验解码算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

大家は、家の維持、修繕、防犯等の必要のある時は、あなたの了承を得て部屋に入る事ができる。

有必要进行家的维修、修缮和防盗等作业的时候,房东可以在得到你的允许后进入房间。 - 中国語会話例文集

このネットワーク規模のブロードキャストは、前述のその配信保証オプションをオプション的に使用してネットワーク110上で行われてもよく、またはこのネットワーク環境300におけるこのネットワークセキュリティデバイスに対して第2の通信リンク314上で行われてもよい。

该网络范围的广播可以基于网络110,任选地使用上述的有保证的传递选项,或基于联网环境 300中至网络安全设备的第二通信链路 314。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、上記処理手順例1で既に示したように、前記サービスプロバイダサーバ100の確認要求部110における、認証用情報たる利用者IDとパスワードの、前記利用者情報データベース126への照合によるユーザ認証が既に一度は実行され(前記ステップs103)、ユーザ認証に成功しているものとする。

在此,假定如上述处理步骤例 1中所示那样,通过所述服务提供者服务器 100的确认请求部 110向所述利用者信息数据库 126对照作为认证用信息的利用者 ID和密码,已经进行了一次用户认证 (步骤 s103),并且用户认证已成功。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記複数のトランシーバの各々は、増幅器と、前記増幅器とその各々のアンテナとの間のバンドパスフィルタと、をさらに備える請求項10に記載の装置。

12.如权利要求 10所述的装置,其特征在于,所述多个收发机之中的每一个还包括放大器以及在所述放大器与该收发机相应天线之间的带通滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の実施形態(図5)と異なる点は、符号化部6において順次符号化される際に得られる動きベクトル情報に基づいて合成画像全体の動きの大きさを検知して(ST300)、適応的に参照画像の更新サイクルを変更する制御(ST301)が追加された点である。

与第二实施方式 (图 5)不同的地方是,增加了基于编码部 6中依次编码时得到的运动矢量信息来检测合成图像整体的运动大小 (ST300),以适应性地改变参考图像的更新周期的控制 (ST301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、図2と同様だが、ユーザーに対する最終的な出力を改善するいくつかの向上をもつフローチャートを示している。

图 5示出了类似于图 2的流程图的流程图,但其中具有将改进对于用户的最后输出的多个增强。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、直前のステップS47の処理では、顔情報の1つとして、顔領域を囲む枠の座標が取得されている。

也就是说,在之前的步骤 S47的处理中,作为面部信息之一取得包围面部区域的框的坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集

44. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、拡散シーケンスとして周波数領域のPNシーケンスへ変調することによって、データコードを具備する前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

44.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于通过将数据码调制到作为扩展序列的频域 PN序列上来传送包括数据码的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記電力会社サーバ200は、スマートメータネットワーク20で結ばれた、前記ユーザが所在中の施設に設置されたスマートメータ300より、前記スマートメータ300の識別情報を含む商品ないしサービスの利用要求を前記通信部207で受信し、当該利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報を前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定し、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とを照合し両者が一致した場合、該当ユーザの識別情報を含むユーザ確認の成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送る確認結果通知部211を備える。

另外,所述电力公司服务器 200具备确认结果通知部 211,其通过所述通信部 207从通过智能仪表网络 20连接的、设置在所述用户所在的设施中的智能仪表 300接收包含所述智能仪表 300的识别信息的商品或服务的利用请求,在所述仪表信息数据库 226中对照该利用请求包含的所述智能仪表 300的识别信息来确定相应智能仪表 300的设置场所信息,对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息,当两者一致时,向所述服务提供者服务器 100发送包含相应用户的识别信息的用户确认的成功通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. データセットに対応する少なくとも1つのデコーダ・メッセージを処理することを含む、データ復号アルゴリズムを前記データセットに適用し、前記デコーダ・メッセージに可変スカラ値を掛ける、データ処理のための方法。

16.一种用于数据处理的方法,所述方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集

UEは、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータに基づいて、登録に対して完全性保護および/または暗号化を実行してもよい。

所述UE可基于所述所存储的UE安全上下文数据针对用于注册的消息执行完整性保护及/或加密。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態においては、ユーザは、電話での会話の一部を書き起こすことを事前に決定する必要がなく、及び会話の相手に繰り返すように頼む必要がない。

在此实施例中,用户无需事先决定将转录部分电话通话,并且没有必要让另一方重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合、書き込まれたプログラムコードの指示に基づき、その機能拡張カードや機能拡張ユニットに備わるCPUなどが実際の処理の一部または全部を行い、その処理によって前述した実施形態の機能が実現される。

在这种情况下,依照写入的程序代码,包含在功能扩展卡或功能扩展单元中的 CPU执行部分或全部实际处理,并且实现在上述实施例中描述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 請求項1から6までの何れか一項に記載の自動原稿搬送装置であって、前記ロック解除部に加えて、第2ロック解除部を備えることを特徴とする自動原稿搬送装置。

7.如权利要求1至3中的任一项所述的自动原稿输送装置,其特征在于,除了上述锁定解除部以外,还具备第 2锁定解除部。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、第1実施形態のようにすれば、完全一致のものを上位に並べ替えるソート処理を行ってから表示しているため、ユーザが真に希望する登録情報をより効率良く表示することができる。

因此,只要如第 1实施方式那样,由于是在进行将完全一致的调换排列到上位的排序处理后再进行显示,所以就能够更高效率地显示用户真正希望的登录信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記トリミングステップにおける前記供給されたROIの前記分類操作が、異なるディスプレイに対する視聴条件を調査し、それによってトリミング領域がオリジナル画面のどの大きさと比較されるべきかの基準を決定し、この決定は視聴距離とディスプレイ解像度の両方の比較によってなされることを特徴とする請求項1ないし7のいずれか1項に記載のビデオ画像の小さな画面サイズへの適合方法。

8.根据权利要求 1到 7之一所述的方法,其中所述剪出步骤中对所述提供 ROI的所述分类检查对于不同显示器的观看条件,从而确定相比于原始图像剪出区域应当具有多大尺寸的基准,这种确定通过对于两个显示分辨率的观看距离的比较来作出。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置950は、全方向性アンテナを介して第1のリンクにおいて第1の局と通信するための手段(ブロック952)と、指向性アンテナを介して第2のリンクにおいて第2の局と通信するための手段(ブロック954)と、を含む。

用于经由全向天线在第一链路上与第一站进行通信的模块 (模块 952); 用于经由定向天线在第二链路上与第二站进行通信的模块 (模块 954)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記所在確認処理部214は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報「大阪府×××××」と、前記ステップs801でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s806)。

所述位置确认处理部 214对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息“大阪府×××××”和在所述步骤 s801中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息、即需要场所“神奈川县×××××”(s806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、例えば当該机の周囲に複数人が着席して会議を行っている風景を、撮像装置10により好適に全周囲撮像できる。

例如,通过图像拍摄设备10,可以以全方位的方式适当地拍摄多个人围着坐下并且举行会议的情景。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一又は複数の実施形態は、各セキュリティドメインのSANの記憶を分離する必要性を低減することにより、大きな動作に経済的節約をもたらし、セキュリティレベル全体に亘って共有することによりデータ複製の必要性を低減し、且つMLSゲートウェイによって制御される大量のデータ伝送のパフォーマンスを改善する。

本公开的一个或更多实施例减少每个安全域的分离 SAN存储的需要,这在遍及安全级共享时导致大型操作的财务节省,减少数据复制的需要,并改善 MLS网关控制的大型数据传送的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記部分の長さは、前記部分に関するデジタルサンプルの個数である、請求項10のエネルギー分散型放射線分光分析システム。

16.如权利要求 10所述的能量色散辐射光谱测量系统,其中,所述部分的所述长度包括与所述部分相关的所述数字样本的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

局所電力管理システム1内における安全で効率的な電力管理を行うためには、まず、局所電力管理システム1内の機器や装置等を正しく特定できるようにすることが求められる。

为了安全并有效地管理本地电力管理系统 1内的电力,首先,必须正确地识别本地电力管理系统 1内的设备、装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

局所電力管理システム1内における安全で効率的な電力管理を行うためには、まず、局所電力管理システム1内の機器や装置等を正しく特定できるようにすることが求められる。

为了安全并且有效地管理局部电力管理系统 1内的电力,首先必须正确识别在局部电力管理系统 1内的机器或设备等。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 請求項1に記載の光モジュールであって、前記変調器は、前記色座標の変換に関して、少なくとも論理「0」及び論理「1」を表わす少なくとも2つの色度座標を規定する変調文字を使用するように構成される、光モジュール。

5.根据权利要求1的光模块(110),其中调制器(115)被设置为利用调制字母表(123)来调制色坐标,该调制字母表定义了表示至少逻辑“0”和逻辑“1”的至少两个色度坐标 (x0,y0)和 (x1,y1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

(玉となって砕け散ろうとも,瓦となって全うすることだけはしない→)正義のために潔く死ぬとも生き恥をさらしておめおめと生き長らえない.≒宁可玉碎,不能瓦全.

宁为玉碎,不为瓦全。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

(玉となって砕け散ろうとも,瓦となって全うすることだけはしない→)正義のために潔く死ぬとも生き恥をさらしておめおめと生き長らえない.≒宁可玉碎,不能瓦全.

宁为玉碎,不为瓦全。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

4. 前記ビデオ信号のビット優先度設定は、前記ビデオ表示装置にビデオ画像を提供する際の時間遅延が、前記カメラの画像センサからフレームを獲得するのに必要とされる時間の30%未満になるような低待ち時間ビデオ信号送信を提供するわずかな時間遅延を伴うことを特徴とする請求項3に記載の無線手術室通信システム。

4. 根据权利要求 3所述的无线手术室通信系统,其中视频信号的位优先级化被提供有有限时间延迟以提供低延迟视频信号传输,使得向视频显示单元提供视频图像的时间延迟小于从摄像机的图像传感器获得帧所需时间的 30%。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、単純な識別子または数字をエンティティのデジタル識別情報に安全にリンクさせることは非常に難しい。

然而,非常困难的是,将简单的标识符或编号链接到实体的数字身份。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信部402は、管理装置60を介してネットワーク30に接続し、課税サーバ20と通信することができる。

通信单元 402还可经管理设备60连接到网络 30,并与征税服务器 20通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述の実施例では、以前に取得され保存されている無限側のAF評価値と以前に取得され保存されている至近側のAF評価値とを比較する構成とした。

该实施例将之前获得并存储的无限远侧的 AF评价值与之前获得并存储的近侧的AF评价值进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 音声信号を含む入力された情報信号を処理し、外部の情報処理装置と前記情報信号を授受するための複数のHDMIコネクタを有する情報処理装置の信号処理方法であって、前記入力された音声信号を出力するよう前記外部の情報処理装置が送信した要求を受信する受信ステップと、該受信ステップで前記要求を受信した場合には、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力しているか否かを判定する出力判定ステップを有し、該出力判定ステップでの判定の結果、既に任意の機器数の情報処理装置に前記音声信号を出力していると判定された場合には、前記外部の情報処理装置が送信した要求を拒否することを特徴とする情報処理装置の信号処理方法。

9.一种信息处理装置的信号处理方法,所述信息处理装置对输入的包含声音信号的信息信号进行处理,并具有用于与外部的信息处理装置授受所述信息信号的多个 HDMI连接器,所述信息处理装置的信号处理方法的特征在于,具有: 接收步骤,接收为了输出所述输入的声音信号而由所述外部的信息处理装置发送来的请求; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 116 117 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS