例文 |
「こていていこう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7563件
また、このように、他装置との接続ができない旨を示す情報を接続要求元のOS実行部に対して明示的に出力するようにすれば、接続要求元のOS実行部は他装置との接続ができないことを速やかに把握することができるようになる。
另外,当指示与其他设备的连接不可行的信息被明确地输出到连接请求源的 OS执行部分时,能够立即理解,连接请求源的 OS执行部分无法被连接到其他设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、ビデオレコーダ400は、CEC制御プロトコルのPolling Messageで他の機器に、この論理アドレス{1}を持つ機器が存在しないことを認識した後に、当該論理アドレス{1}を自身の論理アドレスとして決定する。
在这种情况下,视频记录器 400以 CEC控制协议的轮询消息识别出具有该逻辑地址 {1}的设备未包括在其它设备中,然后将逻辑地址 {1}决定为其逻辑地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、ビデオレコーダ600は、CEC制御プロトコルのPolling Messageで他の機器に、この論理アドレス{2}を持つ機器が存在しないことを認識した後に、当該論理アドレス{2}を自身の論理アドレスとして決定する。
在这种情况下,视频记录器 600以 CEC控制协议的轮询消息识别出具有该逻辑地址 {2}的设备未包括在其它设备中,然后将逻辑地址 {2}决定为其逻辑地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、IPアドレス設定処理部46bは、退避した固定IPアドレスがあるか否かを判定し(ステップS6)、退避した固定IPアドレスがある場合(ステップS6:YES)には、当該固定IPアドレスを使用している他の装置がネットワーク上に存在するか否か、すなわち、当該固定IPアドレスが競合するか否かを判定する(ステップS7、S8)。
其次,IP地址设定处理部 46b判断是否有进行了退避的固定 IP地址 (步骤 S6),在存在有进行了退避的固定 IP地址的情况下 (步骤 S6:“是”),判断网络上是否存在有正使用该固定 IP地址的其他装置,即,判断该固定 IP地址是否发生冲突 (步骤 S7、S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、認証に成功することによって、通信フレーム認証部16は、認証成功メッセージを受信認証履歴管理部15、及び、時変パラメータ管理部14へ与える。
而且,根据认证成功,通信帧认证部 16把认证成功消息向接收认证履历管理部 15及时变参数管理部 14提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、認証に成功することによって、通信フレーム認証部16は、認証成功メッセージを受信認証履歴管理部15、及び、時変パラメータ管理部14へ与える。
而且,根据认证成功这一情况,通信帧认证部 16把认证成功消息向接收认证履历管理部 15及时变参数管理部 14提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、図1Aのシステムが単に例示であることと、広告データーまたは他のコンテンツを提供する無線アクセスポイントが他のネットワーク化されたデバイスへの接続を最終的にサポートすることが本発明の要件ではないこととを了解されたい。
然而,应当明白,图 1A的系统仅仅是示例性的,并且本发明不需要提供广告数据或其他内容的无线接入点最终支持到其他连网设备的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ハードウェア転送装置を使用する1つの欠点は、それらの実装が高価であると共に、例えば受信されたパケットのためのハードウェアプログラム転送(hardware-programmed forwarding)の不足のため、当該パケット転送装置によって受信されたすべてのパケットを処理できないことである。
然而,使用硬件转发设备的一个缺点是其实现起来代价昂贵并且可能不能处理 (例如,由于缺少对接收到的分组进行硬件编程的转发的原因 )分组转发设备接收到的所有分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
都合のよいことに、受信通信デバイスは、考慮された時間的オフセットによって、前記生成された同期信号を時間的にシフトするための手段、を更に有する。
有利地,接收通信设备还包括用于利用考虑的时间偏移对产生的同步信号进行时间偏移的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの入力信号は、楽器、マイクロフォンまたはデジタル音楽プレーヤを含むさまざまなデバイスによって提供されてよく、各入力部は、複数のデバイスから入力信号を同時に受け取ってもよい。
可由包括音乐乐器、麦克风或数字音乐播放器的多种设备提供输入信号; 每个输入部分可同时从多个设备接受输入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービス提供装置100が提供するサービスの種類によって、サービス提供装置100が空データを含むコンテンツリストと空データを含まないコンテンツリストとのいずれを提供するのかが決定されることが想定できるからである。
这是因为,考虑根据由服务提供设备 100提供的服务的类型,来确定由服务提供设备 100提供包括空数据的内容列表和不包括空数据的内容列表中哪一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、電圧調整部207は、信号ノードNP1,NN1の間に直列に接続された抵抗RP,RNによって構成される。
例如,电压调整部 207由串联连接在信号节点 NP1、NN1之间的电阻 RP、RN构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
低解像度画像及び高解像度画像の両方に対して同じ露光時間を使用することは、一様なシャープさで合成画像を生成することができ、低解像度画像に対してより長い露光時間を使用することは、最高のS/N比及び最低の色彩ノイズで合成画像を生成することができる。
对低分辨率图像和高分辨率图像均使用相同的曝光时间可以产生具有均匀锐度的合成图像,而对低分辨率图像使用更长的曝光时间可以产生具有最高信噪比和最低色度噪声的合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12および図13に示すように、機能選択領域2000の表示モードが、エキスプレスモードへ変更されて、アイコン群2100、テキスト群2120および機能設定ボタン群2140により、機能選択メニューが構成されている。
如图 12以及图 13所示,功能选择区域 2000的显示模式被变更成快捷模式。 功能选择菜单由图标组 2100,文本组 2120以及功能设定按键组 2140构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
この認証要求部410は、ユーザが望む商品ないしサービスを示す利用サービスIDの指定を前記入力画面で受け付けて、この利用サービスIDを前記認証要求に含めるとしてもよい。
该认证请求部 410可以在所述输入画面中接受表示用户希望的商品或服务的利用服务 ID的指定,将该利用服务 ID包含在所述认证请求中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、筺体190には、凸形状構成198E_1として、アンテナ136_1,136_2の配置に対応して、2系統の円筒状の誘電体導波管142_1,142_2が平行して配置される。
同时,在外壳 190上,平行布置圆柱形介电波导管 142_1和 142_2的两个信道作为凸形配置 198E_1,使得它们分别对应于天线 136_1和 136_2。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えたということは、画素位置xが、図3に示す「何らかの文字列」のような印字すべきデータ(印字データ)の端である確率が高いことを意味する。
在此,累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值,意味着像素位置 x是图 3所示的“某字符串”那样的应该打印的数据 (打印数据 )的端部的概率高。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、ユーザ操作によって再生コンテンツが変更された場合にも同様に、関連コンテンツとして表示される複数のコンテンツ群320は、再生中のコンテンツに関連するコンテンツ群を含むものに変更される。
此外,类似地,例如在通过用户的操作来改变播放内容的情况下,作为相关内容显示的多个内容组 320改变到包括与正在播放的内容有关的内容组的那些。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、ユーザ操作によって再生コンテンツが変更された場合にも同様に、関連コンテンツとして表示される複数のコンテンツ群320は、再生中のコンテンツに関連するコンテンツ群を含むものに変更される。
此外,类似地,例如,在通过用户的操作改变所播放的内容的情况下,将显示为相关内容的多个内容组 320变为包括与正在播放的内容相关的内容组的内容组。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、本明細書において説明される種々の例示的な実施形態の特徴は、特に指示のない限り互いに組み合わされてもよいことが理解されるべきである。
还应当理解,本文描述的各种示例性实施方式的特征可以彼此组合,除非另有明确说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t50以降の放電用スイッチSW21が閉じている期間に、第(M1+1)行から第M行までの行選択制御信号Vsel(M1+1)〜Vsel(M)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第(M1+1)行から第M行までの範囲の各画素部Pm,nの読出用スイッチSW1が閉じる。
另外,在时刻 t50以后的放电用开关 SW21闭合的期间,从第 (M1+1)行至第M行为止的行选择控制信号 Vsel(M1+1)~ Vsel(M)成为高电平,由此,受光部CN 10201760291 AA 说 明 书 11/16页10A中的从第 (M1+1)行至第M行为止的范围的各像素部 Pm,n的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t50以降の放電用スイッチSW21が閉じている期間に、第(M1+1)行から第M行までの行選択制御信号Vsel(M1+1)〜Vsel(M)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第(M1+1)行から第M行までの範囲の各画素部Pm,nの読出用スイッチSW1が閉じる。
另外,在时刻 t50以后的放电用开关 SW21闭合的期间,从第 (M1+1)行至第M行为止的行选择控制信号 Vsel(M1+1)~ Vsel(M)成为高电平,由此,受光部10A中的从第 (M1+1)行至第M行为止的范围的各像素部 Pm,n的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示している全体的構成は、その場合、照明コンバイナ42のために用いられる種々の構成を伴って、本発明の後続の実施形態で用いられる。
图 3中所示的总体布置随后用于本发明的后续实施例,其中各种布置用于照明组合器 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
勾配強度が閾値にウインドウ値を加算した値より大きい場合、閾値指定勾配は1に設定される。
如果梯度大小大于阈值加上窗口值,则将经阈值处理的梯度设定为 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
国内工場の中国への移動が最近のニート増加の起因となっているとする学者もいる。
有学者认为国内工厂向中国转移是导致了尼特族增加的原因。 - 中国語会話例文集
当該応答は、ホームエージェント208がモバイルノード200がPMIPドメイン内に登録されていたホームエージェントでないことを、モバイルノード200に対して通知する。
该响应通知移动节点 200归属代理 208不是在 PMIP域中已经注册它的归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答局からのトレーニングメッセージを要求するために、アクセスポイントSTA−A 302aにおいて、行く床の送信モードが使用されてもよいことに留意すべきである。
应注意,可在接入点 STA-A 302a处使用若干发射模式以用于请求来自响应器台的训练消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステープルの設定項目でヘルプ画面Hが参照されていれば(ステップ♯23のYes)、制御部9は、給紙部5aからの給紙や画像形成部6等でのトナー像形成等、印刷を停止させる(ステップ♯26)。
另一方面,如果在装订的设定项目中参考过帮助画面 H(步骤 #23中的“是”),则控制部 9停止来自供纸部 5a的供纸及图像形成部 6等中的调色剂图像形成等,从而停止打印 (步骤 #26)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで示される実施例においては、コミッション制御システム30は、図2に示されたようなシステムの更なるコミッションのためにも利用されても良い。
在这里所示的实施例中,调试控制系统 30也可以用于进一步调试如图 2中所示的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
レンズカバー15は、筐体内に配設されるフレームに対して開口部18を介してスライド可能に取り付けられる。
透镜盖 15相对于设置于壳体中的框体经由开口 18被可滑动地安装。 - 中国語 特許翻訳例文集
マネージャーが顧客からのネガティブフィードバックにどう反応するかによって、その店舗の成功の可否が決まる。
经营者如何对顾客消极的反馈作出反应决定这那个店铺能否成功。 - 中国語会話例文集
応答曲線802は、より浅い曲線であることで応答曲線602とは異なり、より小さいスペクトル減衰勾配の値によって特徴づけられることを意味している。
响应曲线 802与响应曲线 602的区别在于响应曲线 802是更浅的曲线,意味着其特征在于光谱衰减梯度值较小。 - 中国語 特許翻訳例文集
その人は物音に気づかず,ぱっと立ち上がって出て行こうとしたが,あいにく関おばさんと鉢合わせた.
那人听不到响动,就一跃站起来想走,却正好和关大妈打了个照面。 - 白水社 中国語辞典
このように音有効範囲382以外の位置でインパクト音が検出された場合には、図5(b)に示す例と同様に、合成対象画像選択範囲の決定に、そのインパクト音を用いないことにする。
在按照这种方式在有效声音范围 382之外的位置中检测到碰撞声音的情况下,以与如图 5B所示的示例类似方式,不将碰撞声音用于合成目标图像选择范围的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように音有効範囲382以外の位置でインパクト音が検出された場合には、図5(b)に示す例と同様に、合成対象画像選択範囲の決定に、そのインパクト音を用いないことにする。
以与图 5B所示的示例类似的方式,在以此方式在不同于有效声音范围 382的位置检测到撞击声音的情况下,撞击声音不用于合成目标图像选择范围的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮想リンクは、Y. Xu、S. Simu、M. Munsonによって、2007年4月に出願された、米国特許出願整理番号11/849,742、Virtual Link Control: Architectural Design and Analytical Analysis, Aspera, Inc. Technical Whitepaperに詳細が記述されている。
美国专利申请 11/849,742,以及在 Y.Xu,S.Simun,and M.Munson,Virtual Link Control: Architectural Design andAnalytical Analysis,Aspera,Inc.Technical Whitepaper,April2007。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、1ページ表示アイコン3116Bを押下することにより、たとえば3ページ表示していたプレビューが1ページ表示になり(このとき1ページ分を大きく表示)、複数ページ表示アイコン3116Cを押下することにより、たとえば、1ページ表示していたプレビューが3ページ表示になる。
通过按下 1页显示图标 3116B,例如 3页显示的预览变成 1页显示 (此时比 1页量更大地显示 )。 通过按下多页显示图标 3116C,例如 1页显示的预览变成 3页显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ワークフローに含まれる設定項目により、各ワークフローを呼び出した際に表示されるヘルプ画面Hが異なることになる。
因此,根据工作流所包含的设定项目,调用各工作流时显示的帮助画面 H会有所不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
この形態例では、各水平ラインの点灯期間長は、1フレーム期間の50%(すなわち、デューティ比が50%)になっており、第nフレームの左眼用画像Lnと右眼用画像Rnの表示期間は重複していない。
在本实施例中,各个水平线的点亮时段的长度是一帧周期的 50% (也即,占空比为 50% ),且第 n帧的左眼图像 Ln和右眼图像 Rn的显示时段不重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、機能選択領域2000に表示された、アイコン2102に対応するテキスト2122の部分またはアイコン2108に対応するテキスト2128の部分をタッチしても、数値入力を伴う機能が選択されたと判定されるようにしても構わない。
对功能选择区域 2000中所显示的、对应于图标 2102的文本 2122的部分或者对应于图标 2108的文本 2128的部分进行触摸,也可以被判断为选择了伴随数值输入的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
16ビット直交振幅変調(16−QAM)、32−QAM、64−QAM、128−QAM、256−QAMなどを含むがそれに限定されない他の変調技法が使用されてもよいことを当業者は理解するであろう。
本领域技术人员将会理解,可以使用包括但不限于 16位正交放大调制 (16-QAM)、32-QAM、64-QAM、128-QAM、256-QAM等的其他调制技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまなシステムが、追加のデバイス、構成要素、モジュール等を含むことができるか、および/または、図面に関連して説明されたデバイス、構成要素、モジュール等の必ずしも全てを含んでいる訳ではないことが理解され、認識されるべきである。
会理解并意识到,各种系统可以包括其他的设备、组件、模块等,和 /或可以不包括结合附图讨论的所有设备、组件、模块等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11dは、仮想MACアドレス移行によってFCoEフレームを切り替える他の例を示す。
图 11d表示通过虚拟 MAC地址转移切换 FCoE帧的另一个方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに代えて、RNはPDCCH(ブロードキャストまたはユニキャスト)を介してUE2に特定のメッセージを送信して、そのアップリンク送信を無効としてもよい。
可替代地,RN可以经由 PDCCH(广播或者单播 )向 UE2发送特定消息以禁用它们的上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタル複合機10は、通常モードで作動している間に、画像形成の要求を受け付けることなく、所定の時間待機していると、スリープモードに移行する。
数码复合机 10在以通常模式工作的期间如果在未接收到形成图像的请求的情况下待机预定的时间,则转变到休眠模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例は、STA104がリソース割り当てを受信するためにフレームを把握(追跡)するSTA104の必要性を更に除去してもよい。
该实施例可进一步消除 STA 104记住其中 STA 104将接收资源分配的帧的必要性。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. データの配信を確認するように構成されるWTRU(Wireless Transmit/Receive Unit:無線送受信ユニット)であって、UL(UpLink:アップリンク)メッセージを送信するように構成される送信機、ならびにモビリティ動作を実行し、前記ULメッセージが肯定応答されていないことを判定し、かつ、配信障害メッセージを生成するように構成される処理装置を具備するWTRU。
9.一种被配置成确认数据递送的无线发射接收单元 (WTRU),该 WTRU包括被配置成传送上行链路 (UL)消息的发射机; 以及被配置成执行移动性操作、确定所述 UL消息未被应答、以及生成递送失败消息的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
弊社は、顧客の視点から分析し、自社製品のより良い向上を目指します。
本公司从顾客的观点来分析,立志优化公司的产品。 - 中国語会話例文集
外からの侵略に抵抗するために,政府は全国に動員令を発した.
为了抵抗外来的侵略,政府在全国下了动员令。 - 白水社 中国語辞典
22. 前記統合コンテンツ入力UIは、コンテンツの入力及びアップロードに対するオプションを設定できるユーザー設定項目をさらに含むことを特徴とする請求項19に記載のサーバーのアップロード方法。
22.根据权利要求19所述的方法,其中所述集成内容输入UI包括用于设置选项以输入和上传内容的用户设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |