意味 | 例文 |
「ことの」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 35280件
この例では、2つのポーリング情報要素に応答して、移動局は、別々のフィードバック・チャネルで2つの異なるタイプのフィードバックヘッダを送ることができる。
在该示例中,响应于两个轮询信息元素,移动站可以在单独的反馈信道上发送两种不同类型的反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードBによるデータパケット復号化における成功または失敗の表示は、各種の異なる形式で構成することができるが、以下では、本発明の全ての実施形態において、CRC結果またはACK/NACKとして述べる。
在本发明所有实施方式中,由节点 -B解码该数据分组的成功或失败的指示可以按照不同形式来配置,在下文中可称为 CRC结果,或是 ACK/NACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 異なるスイッチング周波数信号を各々生成して、複数のクロックソースのうちの1つを選択することをさらに具備する、請求項1の方法。
2.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含选择多个时钟源中的一者,每一时钟源产生不同的开关频率信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理システムのリソースが異なるリソースグループに割り当てられるいくつかの実施形態では、1つまたは複数のリソースグループは、リソースのその割振りを超えることを許可され得る。
在将管理系统的资源分配给不同资源组的某些实施例中,可允许资源组中的一个或多个超过其资源的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報および信号が、種々の異なる技術および技法のうちの任意のものを使用して表されてもよいことを当業者は理解するであろう。
所属领域的技术人员将理解,可使用多种不同技艺和技术中的任一者来表示信息和信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ダウンリンクサブフレーム402中の第1のバーストとして送信されるUL−MAP416は、異なるユーザのためのULバーストの位置に関する情報を含むことができる。
因此,作为下行链路子帧 402中的第一个突发来发送的 UL-MAP 416可以包含与不同用户的 UL突发的位置有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この撮像装置が第1の実施形態の撮像装置と異なる点は、A/D変換部11のカウント期間の長さを監視する監視部13を撮像装置100に設けたことである。
该摄像装置与第 1实施方式的摄像装置的不同之处在于在摄像装置 100中设置了监视 A/D转换部 11的计数期间长度的监视部 13这点。 - 中国語 特許翻訳例文集
この撮像装置が第1の実施形態の撮像装置と異なる点は、A/D変換部11内のラッチ5に保持されたリセット信号レベルのカウント値を判定する判定部14を撮像装置100に設けたことである。
该摄像装置与第 1实施方式的摄像装置的不同之处在于,在摄像装置 100中设置了判定保持于 A/D转换部 11内的锁存器 5中的复位信号电平的计数值的判定部 14这点。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように黒沈み現象の有無によりリセットレベルの状態が異なるため、このリセットレベルを判定することにより、黒沈み現象発生の有無を判定できる。
由于根据这种有无黑色沉淀现象而复位电平的状态不同,因此通过判定该复位电平就能判定有无黑色沉淀现象的产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、連絡先の誕生日に毎年連絡先に送信されるべき個人用の誕生日のお祝いの言葉の下書きを作成することができる。
用户可起草将在每年该联系人的生日那天发送给该联系人的个性化生日祝贺。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18の例の場合、アナログ包絡線検波部233が設けられたことにより、復調部234の構成が、後述するように、図12の復調部134とは異なったものとなる。
在图 18的例子中,由于提供了模拟包络检测器 233,如稍后所述,解调器 234的配置不同于图 12中的解调器 134的配置,如稍后所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、複数のユーザ端末が潜在的に異なる伝搬遅延を有するにもかかわらず、複数のユーザ端末からの後続のアップリンク(UL)送信をAPによって同時に受信することができる。
这样,尽管多个用户终端具有潜在不同的传播延迟,但来自这多个用户终端的后继上行链路(UL)传输可同时被AP所接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
この問題を解決する1つの方法は、センサユニットを異なる波長で動作させ、それぞれのセンサユニットが自分のパターンのみを検知することである。
一种克服这一问题的方法可以是,在不同波长下操作这些传感单元,以使每个单元仅传感其自身的图样。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの要素、例えばいくつかのステップを含む方法が記載されるとき、特に断らない限り、このような要素の順序付け、例えばステップの順序付け、は含意されていないことに留意されたい。
注意,当描述包括例如为几个步骤的几个要素的方法时,除非特别声明,否则不意味着例如这些步骤的排序的这些要素的排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、予測対象ブロック502の参照フレーム番号が指示する画面404の時刻をt+1と示し、画面400と404間の経過時間をt4(t1、t2とは符号の正負が異なる)と示すことにする。
在该例子中,将预测对象块 502的参照帧编号所指示的画面 404的时刻表示为 t+1,将画面 400与画面 404之间的经过时间表示为 t4(与 t1、t2的符号的正负不同 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の例では、主張する主題事項はこの点に限定されるものではないが、GPSやGalileoやGlonassは、それぞれ、他の2つの名付けられているSPS’とは異なるGNSSを表すことを理解すべきである。
在特定示例中,尽管要求保护的主题在这方面不被限定,但是应理解 GPS、Galileo和 Glonass各自代表一个与另外两种命名的 SPS截然不同的 GNSS。 - 中国語 特許翻訳例文集
(赤壁の戦いで周瑜は火攻めの計を立て準備がすべてできたのに真冬で東風が吹かなかったので火をつけることができなかったという故事から;万事準備できたが,ただ東風が欠ける→)すべておぜん立てができたがただ肝心なものが不足する.
万事具备,只欠东风。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
視覚知覚に関わるプロセスに従って知覚的構造を理解することとメディアを構成すること無しに、本当に(体験的に正確に)没入的な再現描写メディアおよび環境を創造することは不可能である。
根据视觉感知中涉及的处理,在不理解知觉结构和不配置媒体的情况下,不可能创建真正的 (经验上准确的 )沉浸式 (immersive)代表性媒体和环境。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1のVOB領域および第2のVOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を、第1のVOB領域のW>第2のVOB領域のW>有効画素領域のW1、かつ、第1のVOB領域のL>第2のVOB領域のL>有効画素領域のL1とすることで、第1のVOB領域の駆動トランジスタTd1が発生するノイズの方をより低減することができる。
另外,可以通过对第一 VOB区域和第二 VOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件进行设置,从而满足第一 VOB区域中的 W>第二 VOB区域中的W>有效像素区域中的 W1、并且第一 VOB区域中的 L>第二 VOB区域中的 L>有效像素区域中的 L1,来更多地降低由第一 VOB区域中的驱动晶体管 Td1所生成的噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第4のVOB領域および第5のVOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を、第5のVOB領域のW>第4のVOB領域のW>有効画素領域のW1、かつ、第5のVOB領域のL>第4のVOB領域のL>有効画素領域のL1とすることで、第5のVOB領域の駆動トランジスタTd1が発生するノイズの方をより低減することができる。
另外,可以通过对第四 VOB区域和第五 VOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件进行设置、从而满足第五 VOB区域中的 W>第四 VOB区域中的 W>有效像素区域中的 W1并且第五 VOB区域中的L>第四 VOB区域中的 L>有效像素区域中的 L1,来更多地降低由第五 VOB区域中的驱动晶体管 Td1所生成的噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示す複数の画像の例示的なレイアウトはすべて、同じアスペクト比のものであるが、合成画像内の複数の画像のレイアウトを(3×4の画像レイアウトなどに)変化させて、いかなるアスペクト比または画像形状でも望ましいものを作製することによって、異なるアスペクト比の合成画像を生成することができる。
如图 4中所示的多个图像的实例性布局全部具有相同纵横比; 然而,可通过改变合成图像中的多个图像的布局 (例如改变为 3X4图像布局 )以产生所要的任何纵横比或图像形状来形成不同纵横比的合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報記録装置および記録方法によれば、メタデータの検索性を向上することができ、同一種類のメタデータが別個の方法で記録されている場合であっても、機器の性能に応じて容易に解析することが可能となる。
通过此信息记录装置以及记录方法,可以提高元数据的检索性,即使同一种类的元数据以其它的方法被记录的情况下,可以按照装置的性能容易地进行解析。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、LCD2のバックライトの光路を光学的に左右の目に対応するように交互に分離し、LCD2の表示面に画像GL,GRをバックライトの左右への分離にあわせて交互に表示することにより、立体視表示を実現するバックライトコントロール方式を用いることができる。
并且,可以采用背光控制系统,其通过以交替方式对与左眼和右眼相对应的 LCD 2的背光元件的光路进行光学分离,实现了立体显示,并且根据背光单元的左右分离而在 LCD 2的显示表面上交替显示图像 GL和 GR。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の特定の実施形態において、少なくとも2つの別個の回線によってデータを送信するために直列インターフェースで少なくとも1つの送信機を非アクティブにすることと少なくとも2つの送信機を選択的にアクティブにすることを含む、方法が開示される。
在另一特定实施例中,揭示一种方法,其包括在串行接口处选择性地启动至少两个发射器且去活至少一个发射器以经由至少两个相异线路发射数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この他の情報は、クライアントデバイスの公開キーなど、任意の適切な情報とすることができ、無線アクセスポイントによって送信される応答は、クライアントデバイスの公開キーを使用して暗号化されて送信されるものとすることができる。
这一其他信息可以是任何合适的信息,如客户机设备的公钥,并且无线接入点所发送的回复可以使用该客户机设备的公钥来加密发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
広告データー108は、エンティティー100に関連する1つまたは複数のサービスの単一の広告を記述するデーターとすることができ、あるいは、エンティティー100に関連する1つまたは複数のサービスの複数の広告を記述するデーターとすることができる。
广告数据 108可以是描述与实体 100相关联的一个或多个服务的单个广告的数据,或可以是描述与实体 100相关联的一个或多个服务的多个广告的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
信頼情報812は、1つまたは複数の無線アクセスポイントおよび/または無線ネットワークの1つまたは複数の信頼情報とすることができ、任意の適切な1つまたは複数のタイプの信頼情報を含むことができる。
信任信息 812可以是一个或多个无线接入点和 /或无线网络的一个或多个信任信息片断,并可包括任何一个或多个合适类型的信任信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
明細書での“実施例”、“一実施例”、“或る実施例”又は“他の実施例”への言及は、実施例に関して記載した特定の構成要素、特徴、構造、処理又は特性が少なくとも1つの実施例に含まれることを意味するが、必ずしも全ての実施例に含まれることを意味しない。
说明书中对“实施例”、“一个实施例”、“某些实施例”或“其它实施例”的引用表示结合实施例所描述的特定特征、结构或特性包括在至少某些实施例中,但不一定包括在所有实施例中。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、上述したように、3GPPのLTEの一般的な説明では、割り当てられるRUの数*12に対応する離散的フーリエ変換(DFT)のサイズが少数の素数へと因数分解されることを要求することで、DFT−S−OFDMの効率的な具現化が良好に達成される。
特别地,如上文所讨论的,在 3GPP的 LTE的一般说明中,通过要求将对应于分配的 RU*12的数目的离散傅立叶变换 (DFT)的大小因式分解成小数量的质数来更好地实现 DFT-S-OFDM的高效实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットが一次LSPを含む、一実施形態において、NMS220は、ノード111間で構成されることが可能な1つまたは複数の二次LSP、1つまたは複数のFRR LSP保護パスなど、および以上の様々な組合せを特定することも可能である。
在例如提供节点 111之间的全逻辑连接的LSP组包括主 LSP的一个实施例中,NMS 220也可确定可在节点 111之间配置的一个或多个次 LSP、一个或多个 FRRLSP保护路径等、及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
物理的トポロジは、本明細書で説明されるとおり、様々なソース(例えば、ネットワークのノード、1つまたは複数の管理システムなど)から受信されることが可能な、ネットワークのノード間の物理的接続を記述する物理的接続情報を使用して、特定されることが可能である。
使用用于描述网络的节点之间的物理连接的物理连接信息来确定物理拓扑,如上所述,这可从各种源 (例如网络的节点、一个或多个管理系统等 )接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、各アンテナからの信号のうち、特定の方向から信号を分離しつつ、別の方向からの信号を最小化する等、特定の方法で信号を処理することにより、受信にも指向性を持たせることができる。
类似地,可以通过以特定方式处理来自天线中的每个天线的信号来使接收定向,其中该特定方式分离出从特定方向接收的信号,同时最小化从其它方向接收的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、デバイスA−1以外のデバイスがデバイスB−1への干渉を引き起こしていることが見受けられないことから、デバイスA−2からこれらのデバイスへの送信のタイミングは、当該処理によって変化しなくてもよい。
在一些实施例中,这个过程可以保持从设备 A-2到不同于设备 A-1的设备的传输的时序不变,这是因为这些传输看来并没有对设备 B-1造成干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに他の設計においては、複数の指向性アンテナを複数の組のアンテナ要素とともに実装することができ、全方向性アンテナは、例えば図4Cにおいて示されるように、複数の組のアンテナ要素によって形成することができる。
在另一种设计方案中,多付定向天线可以用多组天线单元来实现,而全向天线可以用这多组天线单元来形成,例如,如图 4C中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成とすることにより、本実施の形態1における独立符号化・復号処理の場合は、各色成分の符号化・復号を、他の色成分の符号化・復号処理に全く依存することなく実行でき、並列処理が容易になる。
通过作成这样的结构,在本实施方式 1中的独立编码、解码处理的情况下,可完全不依赖于其它的色分量的编码、解码地执行各色分量的编码、解码,并列处理变得容易。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記実行するステップは、所定のTESIにトラフィックが無いことを判定するステップと、前記所定のTESIにトラフィックが無いとの判定に応じて、前記所定のTESI上でのCCM間隔を増加させるステップと、を含むことを特徴とする請求項5に記載の方法。
6.如权利要求 5所述的方法,其中采取措施的所述步骤包括: 确定给定 TESI上没有业务; - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書では、コンピュータ使用可能またはコンピュータ読み取り可能のストレージ媒体は、命令実行システム、装置、またはデバイスによって、またはこれらに関連して使用するための、プログラムを含むかまたは格納することが可能な、任意の有形の装置とすることができる。
出于此描述的目的,计算机可用或计算机可读介质可以是任何能够包含或存储由指令执行系统、装置或设备使用或与所述指令执行系统、装置或设备结合的程序的有形装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、両面読取の中断時に、2以上の原稿について一方の原稿面の読み取りのみが終了している場合に、これらの各原稿について重複読取を防止することができる画像読取装置を提供することを目的とする。
并且,本发明的另一个目的是要提供一种在双面读取中断时 2张以上的原稿只有一方的原稿面读取完的情况下,能够防止重复读取这些各原稿的图像读取装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第2面の読取開始タイミングは、原稿検出センサDS5が原稿Aの前端を検出した後の搬送距離から求めることができ、第2面の読取終了タイミングは、原稿Aの後端を検出した後の搬送距離から求めることができる。
例如,第 2面的开始读取时刻可以由原稿检测传感器 DS5检测到原稿 A的前端后的输送距离求得。 并且,第 2面的读取结束时刻可以由原稿检测传感器 DS5检测到原稿 A的尾端后的输送距离求得。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの例では、インデックスレジスタは周期的に受信されるデータのバイト数を保存してもよく、所望の期間(たとえば30秒)のバイト数の和を求めることによってファイルの新たな先頭を識別することができる。
在一个例子中,索引寄存器可以存储周期性接收的数据的字节数量,并可以通过相加所希望周期 (例如 30秒 )的字节数识别出文件新的起点。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアプリケーションによって、ユーザは、RDSデータをブロードキャストしているFM局上で再生されている音楽を選択的に記録することによって、ユーザ自身の個人向けのお気に入りの音楽の記録の再生リストを確立することができる。
此应用程序允许用户通过选择性地记录在广播 RDS数据的 FM电台上播放的音乐而为其个人建立喜爱的音乐唱片的播放列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法は、伝送路網上での各信号伝送に対して、送信/受信ユニットのうちの1つを送信ユニットと指定することと、その他の送信/受信ユニット全てを非送信ユニットと指定することを含む(ブロック202)。
该方法包括,针对传输线路网络上的每个信号传输,指定发送 /接收单元中的一个单元作为发送单元并且指定发送 /接收单元中的所有其他单元作为非发送单元 (在块 202处 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
29. 第1の暗号化されたデータ及び対応する第1のランダマイザを受信することは、前記第1の装置から前記第1の暗号化されたデータ、前記対応する第1のランダマイザ及び前記装置識別子を受信することを更に備える請求項28に記載の方法。
29.如权利要求 28所述的方法,其特征在于,接收第一经加密数据和相对应的第一随机化发生器还包括从所述第一设备接收所述第一经加密数据、所述相对应的第一随机化发生器和所述设备标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4の説明が他の図を参照してなされる一方で、図4に示される例示的な処理は、任意の特定の図のシステム又は他のコンテンツに関連付けられているとして限定されることを意図しないことを理解されたい。
虽然可以参考其他附图来做出对图 4的描述,但应理解,图 4所示的示例性过程并不旨在限于与任何特定的一张或多张附图的系统或其他内容相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
X線発生装置106は、スリット板16bの開口範囲が制御されることで、第1出力モードのときに所定の拡がり角でX線を出力し、第2出力モードのときに前記の所定の拡がり角より狭い拡がり角でX線を出力することができる。
X射线产生装置 106通过控制缝隙板 106b的开口范围,而可在第 1输出模式时以特定的扩张角输出X射线、在第 2输出模式时以比所述特定的扩张角窄的扩张角输出X射线。 - 中国語 特許翻訳例文集
X線発生装置106は、スリット板16bの開口範囲が制御されることで、第1出力モードのときに所定の拡がり角でX線を出力し、第2出力モードのときに前記の所定の拡がり角より狭い拡がり角でX線を出力することができる。
X射线产生装置 106通过控制缝隙板 16b的开口范围,而可在第 1输出模式时以特定的扩张角输出X射线、在第2输出模式时以比所述特定的扩张角窄的扩张角输出X射线。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正することは、前記置換ビデオユニットの前記画素値を内挿または外挿する前に前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正することを備える請求項2に記載の方法。
6.根据权利要求 2所述的方法,其中校正所述第一和第二位置中的边界伪影包含在内插或外插所述代换视频单元的所述像素值之前校正所述第一和第二位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら様々なシステムに固有の情報は、半導体ヒューズまたは電気プログラム技術を利用して格納することができるが、大きな鍵(例えば一対の2048ビットのRSA鍵)の格納は、システムあたりのコストをかなり上昇させることが懸念される。
不同系统特有 (unique to)的信息可使用半导体熔丝或电编程技术来存储,但是大密钥 (例如 2048位 RSA密钥对 )的存储可能显著增加每个系统的成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した第1及び第2の方法の実施形態のいくつかの変形形態において、4つの光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3を、4つの変調されていない光信号を変調することによって生成することができる。
在上面描述的第一和第二方法实施例的特定变型中,所述四个光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3可以通过调制四个未调制的光学信号来产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のフェムトAP9201〜9209は、RFIDタグにパイロット信号を送ることを可能にする、それらのフェムトAPの中のメモリ内に保持されるRFID作動論理、例えば496を含むことができ、タイミング・データを収集し、三角測量を可能にするために1つまたは複数のTOF測定を実行する。
毫微微 AP 9201-9209可包括保存在其中的存储器中的 RFID激发逻辑 (例如,496),其使前导信号能够传输至 RFID标签并且执行 TOF测量以收集时序数据并允许三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |