意味 | 例文 |
「こばし り」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22485件
管理部530は、取得されたパブリックコンテンツデータを、パブリック通信部510を介してローカルサーバ400に送信する。
管理部 530将所获取的公用内容数据通过公用通信部 510发送给本地服务器 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、バッテリ駆動式の通信端末201は、データ送信回数を最小にする必要があるため、本発明がより有効な手段となる。
尤其,电池驱动式的通信终端 201需要使发送数据次数最小,因此本发明成为更有效的手段。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の参考技術として、ヒステリシスを設けない場合の絞り駆動と輝度との関係を示すプログラム線図である。
图 4是作为本发明的参考技术示出了未设置滞回性的情况下的光圈驱动与亮度的关系的程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
低優先度データパケットは、メモリ26に格納して、処理コア14が処理する場合にのみキャッシュ30にフェッチされ得る。
低优先级的数据分组可以被存储在存储器 26中,并且仅当处理核 14将处理分组时提取至高速缓存 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
反対に、シンタックスエラーを検出していないと判定された場合、処理はステップS1に戻されて、それ以降が繰り返される。
相反,如果判定语法错误未被检测到,则处理返回步骤 S1以重复从步骤 S1开始的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
論理的に同様であるが、図2、図3、図4および図5中で説明する方法に関して、容量属性固有のバリエーションが存在し得る。
就图 2、3、4、5中所描述的方法而言,尽管在逻辑上相似,但是可能存在容量属性的具体变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして記載されているなら、そのイベントをバイトコードアプリケーションに処理させるべく、キーイベントを出力する。
并且,如果有记载,则为了使字节码应用处理该事件而输出关键事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートボタンBN9の押下操作が検出されない場合には、ステップS14,S15での検出処理を繰り返し実行する。
在没有检测出开始按钮 BN9的按压操作时,重复执行步骤 S14、S15中的检测处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
出身の異なる何か所か(の人間)が一緒に集まると,やはり中国本土から留学に出て来ている者と一番話が合う.
几下里凑到一起,到底与大陆出来留学的人最谈得拢。 - 白水社 中国語辞典
食糧をかなめとする,(1960から70年代の言葉)食糧生産を中心にして農業・林業・牧業・副業・漁業の全面的発展を促す.
以粮为纲((成語)) - 白水社 中国語辞典
上述したように、図1に示した画像記録装置10によれば、例えばネットワークを介して受信した画像データ、又は外部機器から入力される画像データ等を、BD又はハードディスクなどの記録媒体に記録することができる。
如上所述,根据图 1中图示的图像记录设备 10,例如经由网络接收的图像数据或从外部设备输入的图像数据等可以记录在如 BD或硬盘的记录介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、再生開始前の挿入コンテンツ再生は、省略されてもよいし、例えば、図示しないが、ステップS106において計算されたバッファ閾値までバッファ蓄積するのにかかる時間が所定時間以上である場合に、挿入コンテンツを再生するようにしてもよい。
此外,可以省略再现之前的插入内容的再现,并且例如可以在步骤 106中计算的用于将缓冲器积累到缓冲阈值的时间大于预定时间段时再现插入内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数方向の間隙は、n×p個のシンボルのグループが、ある間隔(例えば、帯域幅の3分の1)だけ周波数において分離されることを示す。
在频率方向上的间隙指示 n×p个码元的组在频率上间隔一定的距离 (例如,带宽的三分之一 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
1で入力されたとステップ7: 2で判断したとすれば、SIP URIをACLに直接蓄積することができ、従ってこの場合ステップ7: 3乃至ステップ7:
然而,如果在步骤 7:2确定在步骤 7:1输入的是 SIP URI,则可以直接将其存储在 ACL中,因此在此情况下将会省略步骤7:3-7:5。 - 中国語 特許翻訳例文集
証印が、特徴的な製品、後援している会社、またはいくつかの他のタイプのコンテンツを特定する場合、この情報はまた、ファイルの中、例えばメモリ204に記憶された添付ヘッダ・ファイル内に記憶され得る。
如果该标记标识特色产品、赞助公司或者某种其它类型的内容,则该信息还可以用文件来存储 (比如,在存储器 204中存储的附随报头文件中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、これらポインタ602および704が等しい(「YES」)場合、信号V_downがブロック708でこの特定のプロセッサに関連付けられた電力マネージャに送信されてよい。
举例来说,如果指针602与指针 704相等 (“是”),则在框 708处将信号 V_down发射到与所述特定处理器相关联的功率管理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートコマンダー100Aは、例えば、記憶部250に、サービス識別情報とそのサービスに使用されるコンテンツの格納場所を識別するための情報とが対応付けられてなる対応情報を記憶させておくことができる。
例如,遥控器100A可使得存储部分 250存储通过将服务标识信息与用于标识服务使用的内容的存储位置的信息相关联而形成的关联信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ190は、当該記録媒体をユーザ195に渡すことによって、アルバム提供システム130を利用したアルバムの注文方法をユーザ195に容易に紹介することができる。
用户 190,通过向用户 195交付该记录媒体,可以容易地向用户 195介绍利用影集提供系统 130订购影集的订货方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、着呼応答システム131は、着呼応答アプリケーション・サーバ114による別の命令がなければ、マルチメディア応答を提供することになる。
由此,呼叫响应系统 131将提供多媒体响应,除非得到呼叫响应应用服务器 114的相反指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし監視カメラ設置後、管理者側には、監視カメラを設置した場所とDHCPなどにより付与されたIPアドレスの対応関係がわからず、どのIPアドレスが付与された監視カメラの操作や映像の参照を行えばよいかを把握できず、作業に困難が生じる。
但是,在设置监视照相机之后,在管理者一侧不知道设置监视照相机的场所与通过 DHCP等赋予的 IP地址的对应关系,无法掌握应该进行被赋予了哪个 IP地址的监视照相机的操作和影像参照,操作产生困难。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信部16は、加入者端末280から電気信号のビット列を受け付けて光信号に変換し、光ファイバ360を介して、その光信号をOLT330へ送信する。 送信部16は、P2P通信を前提として、言い換えれば、P2P通信のプロトコルにしたがって信号を送信する。
传送单元 16接收来自用户终端 280的电信号位串,并将其转换为光信号,通过光纤 360传送给 OLT330,换言之,传送单元 16根据 P2P通信协议传送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、MFP101では、Webサーバに組み込まれたWebアプリケーション(第1のアプリケーション)と、MFP101(情報処理装置内)に組み込まれたネイティブアプリケーション(内部アプリケーション、第2のアプリケーション)とが利用可能である。
MFP 101能够使用预先安装在 Web服务器 102上的 Web应用 (第一应用 )和预先安装在 MFP 101上 (信息处理装置上 )的本地应用 (作为第二应用的内部应用 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
領域分離処理部24から領域識別信号が入力されない形態の場合、前景レイヤ生成部31は、文字のエッジを検出することにより、図13に示す如き結果を得る。
在从区域分离处理部 24没有输入区域识别信号的形态的情况下,前景层生成部 31通过检测文字的边缘,得到图 13所示的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、例えば、移動電話の型式認証試験を実行するためにマルチポートコネクタ3のポート11に電流クランプ信号を印加することによって起こる外乱も同様にして低減可能である。
此外,可以以同样的方式减小由于例如为了执行移动电话的型号认证测试而在多端口连接器 3的端口 11上施加电流钳信号所产生的骚扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、以下の図6で図示したように、多帯域インプリメンテーションにおいて使用するために、このような適応アンテナアレンジメントおよび/またはこの一部分を適合させてもよいことも認識される。
还认识到,此类自适应天线布置和 /或其部分可作适应性调整以用在多频带实现中,例如如以下图 6中所图解的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、データの向け先であるアプリケーション・プログラムは、周辺デバイスとの間のすべての通信で使用される、固有またはほぼ固有の識別子を有することができる。
在这种情况下,数据意欲前往的应用程序可以有唯一的或者实质上唯一的标识符,其在与外围设备的所有往来通信中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでは、時刻t1から時刻t5までを保持期間として示したが、基準信号読出し期間から画素信号読出し期間までの読出し期間において負荷電流を一定に維持すればよいため、時刻t2から時刻t5までを保持期間とするようにしてもよい。
应注意,这里将从时刻 t1到时刻 t5的时段示为保持时段。 然而,仅需要在从参考信号读出时段到像素信号读出时段的读出时段期间维持负载电流恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フラッシュメモリ731には、CPU732の制御によりネットワークを介して所定のサーバから取得されたコンテンツデータを含むMPEG-TSが記憶される。
例如,闪存 731在 CPU 732的控制下存储包括经网络从预定服务器获得的内容数据的 MPEG-TS。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信装置は、同じアンテナを使用して異なる周波数帯域で同時の送受信を可能にしつつ、無線トランシーバにより送信される比較的高電力の送信信号が無線トランシーバにより受信される比較的低電力の受信信号を圧倒しないことを確保するため、デュプレクサ(又はマルチプレクサ)を含むことができる。
无线通信设备可包括双工器(或多工器),允许使用同一天线在不同的频带中同时发送和接收,同时确保无线收发器发送的相对高功率发送信号不会淹没无线收发器所接收的相对低功率接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、NMS120は、CN110に対するクエリを開始することによって、CN110から自動報告を受信することによって、CN110内で交換されているルーティング更新メッセージをリッスンすること(例えば、スヌーピングすることによって)などによって、さらに以上の様々な組合せで、CN110から情報を受信することが可能である。
例如,NMS 120可通过向 CN 110发起查询、通过从 CN 110接收自动报告、通过侦听 (例如探听 )在 CN 110中交换的路由更新消息等、及其各种组合来从 CN 110接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2デバイス354から、関心コンテンツを保有していることを知らせる信号を受信したコンテンツ・サービス管理装置352のコンテンツ提供制御部は、さらに第1デバイス345に、第2デバイス354から受信したお知らせ信号を伝達でき、第1デバイス345は、関心コンテンツのネットワーク内の位置情報を知らせるお知らせウインドー356を画面上に出力できる。
在从第二设备 354接收到通告该第二设备 354保持感兴趣的内容的信号之后,内容服务管理装置 352的内容提供控制单元可以将从第二设备 354接收到的信号传送到第一设备 345。 第一设备 345可以在屏幕上显示通知窗口356,以通知感兴趣的内容在网络之内的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
豊富な視聴覚コンテンツを伴うゲーム・アプリケーションなど、商業的に関連する取引デジタル・コンテンツまたは消費デジタル・コンテンツは、典型的には大量の情報を含み、そのため、そのようなコンテンツはかなりの量の無線帯域幅を使用する場合がある。
商业上相关的所交易或消费的数字内容 (例如带有丰富视听内容的游戏应用 )一般包括大量信息,因而它可能要使用相当多的空中带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのシリアル依存性の結果、復号処理が当該マクロブロック列を完了するまで、各コンピュータ処理システム(例えば、スレッド46,48,50)への情報が利用可能でなかったので、復号方式の効率は制限されていた。
由于这些串行相关性,解码方案具有受限的效率,因为针对每个计算机处理系统 (例如,线程 46、48和 50)的信息在解码过程已经在该宏块行上完成之前不可用。 - 中国語 特許翻訳例文集
バス479は、基本的には、コンピュータシステムの異なる構成要素(例えば、プロセッサ、ディスク記憶装置、メモリ、入力/出力ポートなど)を接続する、共有の電線路であり、構成要素間の情報の転送を可能にする。
总线 479实质上是连接计算机系统不同元件 (例如,处理器、磁盘存储、存储器、输入 /输出端口等 )的共享管道,其实现元件之间的信息传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、送信ノード702における異なるストリーム間で可変処理遅延(ジッタ)があるときは、送信ノード702(例えば、データ・ソース730)は、それらのストリームを同期させ、それらを複数の受信ノードに送信するために、デジッタバッファを採用することができる。
然而,当在发射节点 702处在不同流之间具有可变的处理延迟(抖动 )时,发射节点 702(例如,数据源 730)可采用去抖动缓冲区以使流同步,并向多个接收节点传输它们。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバ10からRICチップ280に識別情報及び/または診断情報が通信されてしまえば、この情報(及び必要に応じてコネクタ情報)は、RFリーダーからのリーダー信号SRによって引き出されたタグ信号ST1によって、RFリーダー300に通信される。
一旦从收发机 10向 RIC芯片 280传送身份和 /或诊断信息,就将该信息 (以及可选择地将连接器信息 )经由来自 RF读取器的由读取器信号 SR引出的标签信号 ST1传送至RF读取器 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記クライアントは、送信失敗の数が既定の閾値を超えるかどうかを判定することになっており、また超える場合には、前記クライアントは、複数の参照フレームが符号化予測に使用されるべきであることを前記サーバに信号送信することになっている、請求項9のシステム。
13. 如权利要求 9所述的系统,其中所述客户端用于判断传输失败的数目是否超过预CN 定阈值,并且如果是,则发信号通知所述服务器应该使用多个参考帧进行编码预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このときコンテンツ出力装置20が再生するコンテンツデータは、自装置内に記憶されるコンテンツデータであってもよいし、コンテンツ出力装置20とは異なる装置(例えばDMSとして機能するコンテンツ送信装置10)に記憶されるコンテンツデータであってもよい。
此外,在这里,要由内容输出设备 20回放的内容数据可以是存储在它自身中的内容数据,也可以是存储在不同于内容输出设备20的设备(例如,起着DMS的作用的内容发送设备 10)中的内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、この例示的な実施形態中のホームエージェント発見サーバーはホームエージェントであり、そして、その応答メッセージは、モバイルノードが正しいホームエージェントを発見するのを支援する手がかりを追加的に含むバインディング受信確認である。
因此,此示例性实施例中的归属代理发现服务器是归属代理,而其响应消息是额外地包括帮助移动节点发现正确的归属代理的提示的绑定应答。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図8に示すように、リスト作成部440は、メニューディレクトリCによって示されるコンテンツの種類に対応するコンテンツデータを格納しているサーバのサーバ名を取得し、メニューディレクトリCの下位層に取得されたパブリックサーバ名を配置する。
具体地说,如图 8所示,列表创建部 440获取保存有与由菜单目录 C表示的内容的种类相对应的内容数据的服务器的服务器名称,并在菜单目录 C的下级层配置所获取的公用服务器名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、図6に示す位置取得モード指定画面400における「位置取得・消費電力バランスモード」ボタン402の押下により、位置取得・消費電力バランスモードが設定されている場合を例にして説明する。
在该示例中,将描述通过按压图 6所示的位置获取模式指定屏幕 400上的“位置获取 /功耗平衡模式”按钮 402来设置位置获取 /功耗平衡模式的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、2CH〜4CHで送信される付随音声信号を受信する受信装置200Bなどの他の受信装置200は、例えば送信装置100が設置される部屋と同一の部屋など、送信装置100との間の距離が受信装置200Aよりも比較的近距離の場所に設置されることが想定される。
另一方面,假设接收在信道 2到 4上发送的附属声音信号的另一接收设备 200(如接收设备 200B)安装在它和发送设备 100的距离上比接收设备 200A更近的位置,如例如安装发送设备 100的相同房间。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1つまたは複数のサーバ3482は、マクロ・ネットワーク・プラットフォーム3410から受信するデータに加え、自らが生成する実質的にすべてのパケット化された(例えばIPベース、フレームリレー・ベース、ATMベースの)フローを管理する(例えばスケジュールし、キューに入れ、フォーマットする等)ことができる。
另外,除了从宏网络平台 3410接收的数据外,服务器 3482还可以管理它生成的几乎全部打包流 (例如,基于 IP的、基于中继帧的、基于 ATM的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態による第1デバイス情報管理部144は、第1デバイス142のデバイス属性情報、第1デバイス142のユーザについてのユーザ属性情報、第1デバイス142によって利用されたコンテンツについてのコンテンツ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つを管理し、コンテンツ・サービス管理装置100に提供する。
第一设备信息管理单元 144管理第一设备 140的设备属性信息、第一设备 140的用户的用户属性信息,以及关于由第一设备 140使用的内容的内容属性信息和内容使用历史信息中的至少一个,并向内容服务管理装置 100提供该至少一个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態による第2デバイス情報管理部152は、第2デバイス150のデバイス属性情報、第2デバイス150のユーザについてのユーザ属性情報、第2デバイス150によって利用されたコンテンツについてのコンテンツ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つを管理し、コンテンツ・サービス管理装置100に提供する。
第二设备信息管理单元 152管理第二设备 150的设备属性信息、第二设备 150的用户的用户属性信息以及关于由第二设备 150使用的内容的内容属性信息和内容使用历史信息中的至少一个,并向内容服务管理装置 100提供该至少一个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ADダミー信号を読む時間を十分にとれない図13に示したような例においては、ADダミー信号の読み出し本数を少なく設定することで、処理の高速化を図ることができる。
例如,在图 13所示的不能充分确保用于读取 AD伪信号的时间段的示例中,通过减少从其读取 AD伪信号的行的数目实现了高速处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
当然ながら、被監視署名と基準署名のデータ転送速度が異なる構成では、被監視署名を基準署名と比較するときこの差を考慮しなければならない。
当然,在被监测签名和基准签名的数据率不同的构造下,在将被监测签名与基准签名进行比较时必需考虑这种差别。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記のようなセキュリティ上の問題を解決するため、例えば特許文献1のように、WEBサーバ装置から文書処理プログラムをダウンロードすることによって、WEBサーバ装置が提供するサービスを利用することも考えられる。
另一方面,为了解决如上所述那样的安全性上的问题,例如考虑如专利文献 1那样,从网服务器装置下载文本处理程序,利用网服务器装置提供的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、複数のクライアント・デバイス12をサーバ10に接続することが可能であり、さらに実際には、インスタント・メッセージング・アプリケーションの機能を複数のサーバ10に分散させて、複数のサーバ10を使用することも可能である。
然而,多个客户端装置 12可连接到服务器 10,并且事实上可使用多个服务器 10,即时消息收发应用的功能跨过多个服务器 10分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の例示的な実施形態によれば、移動体ユニット101は、様々な要因、例えば、呼の長さ、呼を完了するために使用されるエネルギーの推定量、呼を完了する時に関与するセル・サイトの数、時刻、または他の要因に基づいて金額が課金される。
根据第二示例性实施方式,移动单元 101的收费量基于各种因素,例如呼叫长度、用来完成通话的估计能源量、在完成通话中涉及的小区站点数量、一天中的时间、或者其它因素。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |