意味 | 例文 |
「こひ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 31198件
その不勉強な男は宿題を他の人にやってもらっているところでした。
那个不学习的男的正在让别人帮他写作业。 - 中国語会話例文集
スポーツよりも演劇や音楽などの芸術的作品を鑑賞することを好む。
比起运动我更喜欢欣赏戏剧或者音乐之类的艺术作品。 - 中国語会話例文集
いずれにしても残された作品が人類の宝であることに変わりはない。
不管怎样,留下来的作品都是人类的珍宝这件事是不会改变的。 - 中国語会話例文集
この部品を数日以内に入荷できないと、今月中旬の出荷に間に合わなくなります。
如果这个零件几天之内不能到货的话,就赶不上这个月中旬的发货了。 - 中国語会話例文集
一部の製品において劣化が早期に進行する可能性があることが判明いたしました。
弄清了关于一部分商品有早期退化的可能性的事情。 - 中国語会話例文集
6月以来のこの日をどれだけ待っていたか、もう幸せすぎて言葉では言い表せません。
从6月开始,不知道等了多久,幸福的已经无法用语言来表达了。 - 中国語会話例文集
この店の冷麺は少し辛いですがおいしいので必ず注文します。
这个店的冷面虽然有点辣但是很好吃,所以一定会点。 - 中国語会話例文集
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。
每年这个时期东京和京都的迎宾馆会向大众开放。 - 中国語会話例文集
さて、この度下記製品の調査が完了しましたので、ご報告させていただきます。
那么,这次的下列产品调查结束,我来汇报一下。 - 中国語会話例文集
この準備もしなければならず、今月は大変忙しい日が続きます。
必须要做这个的准备,这个月繁忙的日子会持续下去。 - 中国語会話例文集
江戸時代は鎖国政策をとっていたので、外国との交流は非常に限られていた。
因为江户时代采取了锁国政策,所以极大地限制了与外国的交流。 - 中国語会話例文集
その国は、その問題についていい加減な態度を取ったことで酷評された。
那个国家因为其对待那个问题不负责任的态度受到了严厉的批评。 - 中国語会話例文集
これらについて国籍は関係なく、「人としてどうなのか」という観点で考えたい。
关于这些,想从和国籍无关,“作为普通人会怎么样”的观点来考虑。 - 中国語会話例文集
この製品は設置面が高温になる場所への取り付けはおやめ下さい。
请不要将这个商品安装在设置面会变热的地方。 - 中国語会話例文集
遺体はアルプスの山中、標高2000mの地点で見つかったということです。
听说遗体是在阿尔卑斯山海拔2000米的地方被发现的。 - 中国語会話例文集
飛行機の便に乗るのに間に合うというのは、搭乗手続きに十分な時間を取るということです。
要赶上航班就得为搭乘手续留下充分的时间。 - 中国語会話例文集
安全要件に従わない身の回り品や機内持ち込み荷物は没収されることがあります。
不符合安全要求的随身物品及带入机舱的物品将会被没收。 - 中国語会話例文集
私がこのメールを書いたのは、貴社の製品の購入を検討したいためです。
我写这封邮件是因为想考虑购买贵公司的产品。 - 中国語会話例文集
今回の地震によって被災された皆様方に、心からお見舞い申し上げます
对在这次地震中受到影响的各位表示真切的慰问。 - 中国語会話例文集
資料について確認しましたが、あなたの提案は少し非現実的なところがあるように思えます。
我确认了资料,觉得你的提案有些不切实际的地方。 - 中国語会話例文集
以前住んでいたところは、会社からすごく遠かったので、引っ越しました。
以前住在这里的时候,因为离公司太远了就搬家了。 - 中国語会話例文集
このまま交渉を継続しても、弊社が契約を取れる可能性は低いように思えます。
就算继续这样交涉下去,弊公司能拿到合同的可能性也很低。 - 中国語会話例文集
電子チラシを配信し、オンラインで商品を購入することが可能となります。
发送电子传单,可以在网上购买商品。 - 中国語会話例文集
ただ今在庫一掃セールを実施中です。この機会に是非お求め下さい。
现在正在进行清仓大甩卖。请一定要趁此机会购买。 - 中国語会話例文集
私の記憶違いでなければ週100個ずつ納品いただくことで合意したはずです。
如果不是我记错了的话应该达成了每周交货100件的协议。 - 中国語会話例文集
部品交換や注油の際は周囲に火気がないことをご確認下さい。
零件更换或者加油的时候,请注意周围不要有火星。 - 中国語会話例文集
在庫切れの商品は次回生産分の仮予約をして頂くことができます。
断货了的商品可以事先预约下次生产的商品。 - 中国語会話例文集
当日は冷えることが予想されますので暖かい服装でお越し下さい。
因为当天估计会很冷,所以请穿暖和的衣服来。 - 中国語会話例文集
すでに部品が残っていないらしく、修理をお受けすることができない状況です。
好像已经没有零件剩下了,处于不能接受修理的状况之下。 - 中国語会話例文集
このスケジュールは移動時間が考慮されておらず、非現実的だと思います。
这个日程里交通时间没有被考虑进去,我认为是不现实的。 - 中国語会話例文集
この印が製品の中央にくるように取付板を固定してください。
为了能让这个印记印在产品的中央,请固定好印板。 - 中国語会話例文集
この矢印が製品の中央になるように取付板を固定してください。
请在固定安装板时让这个箭头符号印在产品的中央。 - 中国語会話例文集
その小さな男の子は映画のヒーローに自己を同一化させるのをやめた。
那个小男孩放弃了将自己和电影中的英雄同化。 - 中国語会話例文集
勤務費用は、退職給付見込額のうち当期に発生したと認められる額のことだ。
勤務費用是指退休福利预算中被认定发生在当期的金额。 - 中国語会話例文集
えせ同和行為は多くの人に誤った、いわれのない差別意識を持たせることになりかねない。
似非同和行為很可能使很多人抱有错误的没必要的差别意识。 - 中国語会話例文集
保証人は検索の抗弁権を行使して保証債務の履行を拒否した。
担保人行使検索抗弁権拒绝履行担保债务。 - 中国語会話例文集
特に、田舎から都会にやって来た人達にとって、そこは憧れの町でした。
特别是对于从乡村来到城市里的人来说,那个是憧憬的城镇。 - 中国語会話例文集
混乱する原因になり得るので、一人の顧客は一つのコードを持つべきと考えます。
因为可能会造成混乱,所以我觉得应该让一个顾客拿一个号码。 - 中国語会話例文集
この事はお引き受けしてもよろしいですが,やれる自信はあまりありません.
这件事我可以办,可是办成的把握不大。 - 白水社 中国語辞典
‘老虎洞’(トラのほら穴)とは古い横丁のことだ,町の人がなまって読んだのだ.
老虎洞()就是老胡同(),老百姓念白了。 - 白水社 中国語辞典
彼は半人前の作男をやったことがあるので,百姓仕事はよく知っている.
他当过半拉子,庄稼地里的事,他都明白。 - 白水社 中国語辞典
彼が研究を行なう上で使った640元は,すべて学校が公費として負担する.
他搞科研花的六百四十元,全部由学校报销。 - 白水社 中国語辞典
知能ロボットは人の口述命令を理解し,障害物を避けることができる.
智能机器人能够领会人的口述命令,能够避开障碍物。 - 白水社 中国語辞典
全工場ではこの先進的経験を真剣に学習しかつ積極的に広めた.
全厂已经认真学习并积极推广了这个先进经验。 - 白水社 中国語辞典
敵軍小隊長が(指揮しているところの者→)部下30名を引き連れて投降した.
敌军排长率所部三十人投诚。 - 白水社 中国語辞典
このような個人的労苦を物ともしないで,力仕事を我先にやる精神は表彰に値する.
这种不顾个人劳累,抢干重活的精神值得表扬。 - 白水社 中国語辞典
彼女はたくさんの子供を引き連れ,苦しみの中で10何年も持ちこたえた.
她领着一群孩子,在痛苦中撑持了十多年。 - 白水社 中国語辞典
私はもうこれ以上待っていられないので,やむをえず一足先に学校へ行く.
我等不及了,只好先到学校去。 - 白水社 中国語辞典
(日本・韓国・台湾・香港・シンガポール・アセアン諸国などを含む)東アジア経済圏.
东亚经济圈 - 白水社 中国語辞典
私はこのように手ぶらで来ました,子供さんに土産の一つも持たないで.
我就这么干干儿来了,也没给小孩儿带点儿东西。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |