「こんしゅ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こんしゅの意味・解説 > こんしゅに関連した中国語例文


「こんしゅ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 45942



<前へ 1 2 .... 888 889 890 891 892 893 894 895 896 .... 918 919 次へ>

移動先ネットワークにおいてローミングしている間、移動局は、ホーム・ネットワークからの認証を必要とするデータ・サービスを確立するサービス要求を移動先ネットワーク・ノードに送信することが可能である(702)。

当在到访网络中漫游时,移动站可向到访网络节点发送服务请求,以建立需要来自归属网络的认证的数据服务 (702)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図24b】センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて選択された新しいアバタまたは更新されたアバタを要求側デバイス上に直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。

图 24b是适合直接在请求装置上显示基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级而选择的新的或经更新化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図25b】センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて選択された新しいアバタまたは更新されたアバタを要求側デバイス上に直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。

图 25b是适合直接在请求装置上显示基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级而选择的新的或经更新化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、データ有効フラグf5が供給されていない(データ有効フラグf5の値が0である)とステップS14において判定した場合、ステップS15において、BCH復号部13は、1フレーム分のデータを内部バッファ31に記憶したか否かを判定する。

另一方面,当 BCH解码单元 13在步骤 S14确定未供应数据有效标记 f5(数据有效标记 f5的值是 0)时,在步骤 S15,BCH解码单元 13确定一个帧的数据是否被存储在内部缓存器 31中。 - 中国語 特許翻訳例文集

パノラマ撮像の出現で、米国特許第7,317,473号および第7,064,783号に記載のように、複数の画像を効率的に使用して複数の画像から単一の画像の作製を可能にするスティッチングアルゴリズムが利用可能になってきた。

随着全景成像的出现,拼接算法已变得可用于实现高效地使用多个图像来从多个图像产生单个图像,如美国专利 7,317,473及 7,064,783中所描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

地図を生成する、またはある場所までの道順を生成するなどの、いくつかのタイプの動作の場合、処理はサーバ上で行われ、結果(例えば、表示画像、HTMLコード)を表示するために使用される情報が、クライアントデバイスに送信される。

对于一些类型的动作,诸如产生地图或产生到位置的路线指引,在服务器上进行处理,并且用于显示结果 (例如,显示图像、HTML代码 )的信息被发送到客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

地図を生成する、またはある場所までの道順を生成するなどの、いくつかのタイプの動作の場合、処理はサーバ上で行われ、結果(例えば、表示画像、HTMLコード)を表示するために使用される情報が、クライアントデバイスに送信される。

对于一些类型的动作,诸如产生地图或产生到一个位置的路线指引,在服务器上进行处理,并且用于显示结果 (例如,显示图像、HTML代码 )的信息被发送到客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、表示制御部180は、特徴量記憶部134に記憶されている、特定された顔画像と関連付けられた顔情報の特徴量の数を示す画像を、生成された被写体の映像に重畳してビューファインダ108に表示させる。

此时,显示控制部 180将特征量存储部 134中存储的、表示与确定的脸部图像建立了关联的脸部信息的特征量的数量的图像,重叠到生成的被拍摄体的影像上并显示到取景器 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

図29は、本発明の第2の実施の形態における撮像装置700を用いて生成された複数の多視点画像と、これらをレビュー表示させる際における撮像装置700の傾き角度との関係を模式的に示す図である。

图 29A和 29B是示出使用根据本发明的第二实施例的成像设备 700生成的多个多视点图像和当回看显示图像时成像设备 700的倾斜角度之间关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信器内でより高いレベルの機能性をサポートする、例えば、マルチメディアの再生のあめのマルチメディアプレイヤーへ全体として、受信されたソースブロックのどの部分上で渡すか決定するために、サブブロックデータは、上位層アプリケーション例えば、受信器内のマルチメディアプレイヤープロセスに、データの一部が渡されるべきであることを決定するためにしようされてもよい。

例如,子块数据还可以用于确定应该向上层应用 (例如,接收机中的多媒体播放器处理 )传递哪部分数据,以便支持接收机中更高级别的功能,例如,以确定将所恢复的源块的哪部分作为整体传递给多媒体播放器以供多媒体播放。 - 中国語 特許翻訳例文集


3. 記憶可能な前記特徴量の上限数に対する実際に記憶されている前記特徴量の数を示す画像を表示部に表示させる表示制御部を備えることを特徴とする請求項1または2に記載の映像処理装置。

3.根据权利要求 1或 2所述的影像处理装置,其特征在于,包括显示控制部,其使显示部显示: 表示实际存储的上述特征量的数量相对于能够存储的上述特征量的上限数量的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

機能テストが異なる帯域制限ノイズ信号RBにおいて連続的に実行される前に、測定装置7は、好ましくは、テストモードにされる。 即ち、特に航空機客室外において、信号の放射が漏洩ラインアンテナ3を介して、各々の法的な既定の閾値(例えば、−36dBm < 1GHz 又は −30dBm > 1GHz)以下の非常に低い値となるHF信号HFの電力レベルを調整すべく、入力損失は、適切に最小に切り替えられる。

在连续实现使用不同的限带噪声信号 RB的功能测试之前,测量单元 7优选进入测试模式,即输入损耗被适当地切换到最小值,以便将 HF信号 HF的功率水平调节为低到使经由泄漏线路天线 3的信号的辐射具体在机舱外部位于相应合法规定的阈值之下 (例如,-36dBm< 1GHz或者 -30dBm> 1GHz)。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 分散型メモリサブシステム内で自律的メモリを動作する方法において、ホストからホストインターフェイスを通してダウンロードされたデータベースを記憶するステップと、分散型メモリサブシステムにおける複数のダイの構成をダイナミックに決定するステップと、オペレーションをパーズして、分散型メモリサブシステムにおける複数のダイへ、自律的に実行すべく送出するステップと、結果を累積し、オペレーション完了時にホストへ報告するステップと、を備えた方法。

13.一种操作分布式存储器子系统中的自主存储器的方法,该方法包括: 存储通过主机接口从主机下载的数据库; - 中国語 特許翻訳例文集

本革新の一態様では、高いパイロット伝送電力を利用して、三角測量を実施するための距離推定を生成するフェムトAPの数を増やすために、ルーティング・プラットフォーム510は、トラフィックのために利用するのとは異なる、1つもしくは複数のチャネルまたは1つもしくは複数の周波数搬送波におけるTOF測定で少なくとも部分的に使用される、1つまたは複数の制御信号の配信および伝送を設定することができる。

在本发明的一方面,为了利用高前导发射功率来增加产生范围估计以执行三角测量的毫微微 AP的数量,路由平台 510可对控制信号的递送和传输进行配置,所述控制信号至少部分地用于与业务量所使用的信道不同的信道 (或频率载波 )中的 TOF测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローマッピングエンジン20は、まず一定のフロー制御を適用される再循環トラフィック36およびイーグレストラフィック35のトラフィックフローのタイプを判定することによって、バックプレッシャーメッセージ30をVOQにマッピングする。

流映射引擎 20通过首先确定使流控制措施应用于它们的再循环业务 36和出口业务 35的业务流的类型来将背压消息映射到 VOQ。 - 中国語 特許翻訳例文集

インターリーブビット105をスクランブリングすることにより、各組の符号化ビット101中の複数の連続符号化ビットは、符号マッパー45により、変調符号の同じビット信頼性レベルにマッピングされるのを回避する。

通过置乱已交织比特 105,可避免每一已编码比特集 101中的多个连续编码比特通过符号映射器 45映射于调制符号中具有相同比特可靠性的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

一時的条件がもはや満たされなくなると(例えば、1週間が満了する、モバイル装置位置が10マイルの近さから離れるなど)、モバイル装置上のユーザの連絡先リストから電話番号を保存および/または除去することができる。

一旦时间条件不再得到满足 (例如,一周过期、移动装置位置离开 10英里的接近度等 ),电话号码就可被归档和 /或从移动装置上的用户的联系人列表移除。 - 中国語 特許翻訳例文集

[適用例8]外部ネットワークとの接続を行う接続装置の接続設定を行う接続設定方法であって、USBコネクタによって前記接続装置と接続可能であり、外部ネットワークとの通信を行うデータ通信カードに対応するキャリア及び移動体通信網を特定可能な特定情報と、該キャリア及び移動体通信網に対応する前記接続設定の内容とを関連付けて記憶しておき、前記接続装置に接続されたデータ通信カードから、該データ通信カードの前記特定情報を取得し、前記取得した特定情報と関連付けられた接続設定の内容を特定し、該内容で接続設定を行う接続設定方法。

[应用例 8]一种连接设定方法,对与外部网络进行连接的连接装置进行连接设定,在该连接设定方法中,将能够确定与数据通信卡相对应的运营商以及移动通信网络的确定信息和与该运营商以及移动通信网络相对应的上述连接设定的内容相关联地进行存储,其中,上述数据通信卡能够通过 USB连接器与上述连接装置进行连接且与外部网络进行通信,从连接于上述连接装置的上述数据通信卡获取该数据通信卡的上述确定信息,确定与所获取到的上述确定信息相关联的连接设定的内容,利用该内容进行连接设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、このようなアーキテクチャがRAN内にローカルキャッシュを有する場合、ユーザが移動体ネットワークにおいてこうしたローカルデータソースの間で移動する状況を考える、即ち、例えば移動体ユーザが、様々な基地局にローカルキャッシュを有するアーキテクチャにおいて、ある移動体基地局との通信から別の移動体基地局との通信に移るときを考える。

然而,假定在 RAN内具有本地高速缓存的这样一种架构,考虑用户在移动网络中在这些本地数据源之间运动的情况,也即,例如,考虑在多个基站处具有本地高速缓存的架构下移动用户从与一个移动基站进行通信运动至与另一个移动基站进行通信的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

この別のシステムでは、同じ一対のRSA鍵を、その後、格納されている入力値および格納されているカウント値から繰り返し再生成することで、該システムに同じ一対のRSA鍵を再利用させることができるので、一対のRSA鍵の2048ビットの情報を永続的に格納し続ける必要がなくなる。

然后,这个相同的 RSA密钥对可在这个另外的系统中从所存储的输入值和所存储的计数值重复地重新生成,使得相同的 RSA密钥对可由系统再使用,而无需持续存储 RSA密钥对的 2048位信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示すように、ファイル選択メニューは、ハードディスク302のユーザ使用領域におけるフォルダ名を表示するエリア2402、そのフォルダの下位フォルダを表示させるボタンを表示するエリア2404、ファイル選択メニューを幅狭く表示するモード(レギュラーモード)へ変更させるボタンを表示するエリア2406、表示順序についての設定を変更するボタンを表示するエリア2408、ファイル一覧表が表示されている。

显示 HDD302的用户使用区域中的文件夹名的区域 2402、显示用于使该文件夹的下位文件夹显示的按钮的区域 2404、显示将显示文件选择菜单向窄幅显示的模式 (正规模式 )变更的按钮的区域 2406、显示将关于显示顺序的设定变更的按钮的区域 2408以及文件一览表。 - 中国語 特許翻訳例文集

笑顔エモーション10のアニメーションは、1秒の10分の1ほど毎に画像をインクリメントするループにおいて連続的に表示される2から3の画像(例えば、口の開いた表現を備えたもの、口の閉じた表現を備えたもの、及び中間の表現を備えたもの)を提供することによってソフトウェアにおいて容易に成し遂げられる。

笑脸表情符 10的动画是通过提供在约一秒的每十分之一使图像增加的循环中按顺序显示的两到三个图像 (例如,一个具有嘴巴张开的表情、一个具有嘴巴闭合的表情,且一个具有中间的表情 )以软件来容易地实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

因みに、カメラ制御部20は、上述のように撮影状態提示画像37上で少なくとも1個以上の人物撮影条件を選択させ得るため、複数の人物撮影条件が選択されると、これら選択された複数の人物撮影条件を組み合わせて写真撮影するように設定する。

另外,为了如上所述在摄影状态推荐图像 37上选择和获得至少一种或多种人物摄影条件,如果选择了多种人物摄影条件,那么照相机控制器 20通过结合多个选择的人物摄影条件,设定摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下で説明する情報処理方法に対応する各種動作は、前記サービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200、スマートメータ300、認証装置400らのRAMに読み出して実行するプログラムによって実現される。

以下说明的信息处理方法所对应的各种动作,通过读出到所述服务提供者服务器 100或电力公司服务器200、智能仪表 300、认证装置 400等的 RAM中来执行的程序实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、焦点検出動作の精度に関わる情報とは、レンズのフォーカス駆動の位置精度や、ステップS200で行う被写体距離マップとして記録される被写体の距離情報の精度に関する情報である。

另外,与焦点检测操作的精度相关联的信息是与镜头的调焦驱动的位置精度相关联的信息、或与在步骤 S200中被记录为被摄体距离映射的各被摄体的距离信息的精度相关联的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局がトンネルモードになっていない場合、移動局は、OMP状態機械210のアクティブ状態に遷移し、通常のOMP動作を実行する。 通常のOMP動作は、EVアクセスネットワーク122の基地局から無線で直接受信したオーバーヘッドメッセージを処理するOMP動作である。

如果该移动站不处于隧道模式,则该移动站转换到 OMP状态机210的活动状态,并且执行正常的 OMP操作,所述正常的 OMP操作是用于处理直接通过空中从 EV接入网络 122中的基站接收的开销消息的 OMP操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者が追加印刷材料情報を入力していた場合には、追加印刷材料情報制御部30がその追加印刷材料情報を追加印刷材料情報保持装置102bに登録(格納)し、S106のステップに移行する(S105)。

如果用户已经输入附加打印材料信息,则附加打印材料信息控制部分 30将所输入的附加打印材料信息记录 (存储 )在附加打印材料信息存储装置 102b中,并且处理转入步骤 S106(S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図94】(a)、(b)は、本発明の実施形態3による記録装置において、3D映像の一シーンの表示に利用される左映像ピクチャと右映像ピクチャとを表す模式図であり、(c)は、ビデオエンコーダ6301によってそれらのピクチャから算出された奥行き情報を示す模式図である。

图 94(a)、 (b)是表示在本发明的实施方式 3的记录装置中、用于 3D影像的一个场景显示的左影像图片和右影像图片的示意图,图 94(c)是示出由视频编码器 6301从这些图片计算出的进深信息的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の詳細な説明の一部は、コンピュータメモリ等のデータ処理システムのメモリ内に記憶された、データビットすなわちバイナリデジタル信号上の操作についてのアルゴリズムおよび/または符号的な表現に関してなされてきた。

上述具体实施方式的一些部分依据算法和 /或运算符号表示给出,所述算法和 /或运算作用于存储在计算系统存储器 (诸如计算机存储器 )的数据位或二进制数字信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集

示された例示的な実施形態においては、ノッチフィルタ300は、特に、一般に同じデバイス280内のTX信号チェーンの動作に基づいてアプリオリ(a priori)に知られる、RX漏れ信号周波数をターゲットにするように構成されても構わない。

在所展示的示范性实施例中,陷波滤波器 300可经特定地配置以将 TX泄漏信号频率作为目标,所述 TX泄漏信号频率通常基于同一装置 280中的 TX信号链的操作而为先验已知的。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のネットワークへの第2のインタフェースを介してIPアドレスを利用するために、(例えば、検証エンティティ304のような)信頼されたサード・パーティからの、IPアドレスの証明を求める証明要求部404が構成される。

为了在到第二网络的第二接口上利用该 IP地址,将证明请求器 404配置为从可信第三方 (例如,确认实体 304)请求对该 IP地址的证明。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮想アセット12が利用されている特定のアプリケーションに適している場合、また、本明細書の実施形態において後述されるように、仮想アセット12は、商業用ロールまたは販促用ロールなどの、特定のロールを有するようにさらに分類される。

如果适合其中正在利用虚拟资产 12的特定应用,并且如将在本文中所述的实施例中描述的,则虚拟资产 12能够进一步归类为具有特定作用,如商业作用或促销作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

有用な情報を場合によっては除去しかねないステップを回避するため、および後にサービスセンターのデモザイキング計算により使用されるために極力多くを保全するため、圧縮は、10ビットデータ値の配列に対して行われる。

为了避免去除可能有用的信息的步骤和尽可能保存以便随后由服务中心的解马赛克计算使用,对于 10位数据值的阵列进行压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、画像の合成を選択するためにカメラのディスプレイ上に連続して表示されるものなど、低い解像度のプレビュー画像の場合、複雑なスティッチングアルゴリズムを使用しなくても、鏡の位置に基づいて、複数の画像をトリミングしてともにスティッチングし、低い解像度の合成画像を形成することができる。

另外,对于低分辨率预览图像 (例如,连续地显示于相机显示器上以用于选择图像合成的那些图像 )来说,可剪裁多个图像并将其拼接在一起以在不必使用复杂拼接算法的情况下基于反射镜位置形成低分辨率合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態に示すように、本発明の特徴部分は、例えば分光カメラ41からの映像データ及びx,y,Lのそれぞれのデータと、RGBカメラ42からの映像データ、プロファイル、及びヒストグラムと、入力信号からの映像データ、プロファイル、及びヒストグラムの3つの基本データから画質調整を行うことであり、また制御の方法として静的(Static)制御法、閾値(Threshold)制御法、評価パターンから近似するルックアップテーブル(LUT)制御法等が挙げられる。

如上述实施方式所述,本发明的特征部分在于,例如,根据来自分光相机 41的映像数据和 x、y、L的各数据、来自 RGB相机 42的映像数据、属性和柱状图、以及、来自输入信号的映像数据、属性和柱状图这三种基本数据进行画质调整,另外,作为控制方法,可以列举出,静态 (static)控制法、阈值 (threshold)控制法、以及、根据评估模式所近似的查找表 (LUT)控制法等。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記課題を解決するために、本発明の他の映像処理方法は、映像を取得し、映像から1の顔画像を特定し、特定した顔画像と、1または複数の特徴量とその顔の向きとをまとめた顔情報とを関連付け、特定した顔画像の顔の向きを導出し、導出した顔の向きと、特定した顔画像に関連付けられた顔情報の1または複数の顔の向きとを比較し、所定条件を満たす場合に、特定した顔画像の特徴量と導出した顔の向きとを顔情報に追加して記憶することを特徴とする。

为了解决上述课题,本发明的另一影像处理方法的特征在于,取得影像,从影像确定一个脸部图像,将确定的脸部图像与汇总了一个或多个特征量及该脸部的朝向的脸部信息建立关联,导出确定的脸部图像的脸部的朝向,对导出的脸部的朝向和与确定的脸部图像建立关联的脸部信息的一个或多个脸部的朝向进行比较,在满足预定条件时,将确定的脸部图像的特征量和导出的脸部的朝向追加到脸部信息中并进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーション130は、ページ記述言語(PDL)、PCLおよびポストスクリプト(PS)を有するプリンタ用のアプリケーションであるプリンタアプリ111と、コピー用アプリケーションであるコピーアプリ112と、ファクス用アプリケーションであるファクスアプリ113と、スキャナ用アプリケーションであるスキャナアプリ114と、ネットワークファイル用アプリケーションであるネットファイルアプリ115と、工程検査用アプリケーションである工程検査アプリ116と、インターネットに接続されたPC等のクライアント端末に対してWEBサーバ(httpサーバ)として動作し、クライアント端末上で動作するWEBブラウザに各種画面を表示するWEBアプリ117とを有している。

应用 130包括作为具有页面描述语言 (PDL)、打印机控制语言 (PCL)和布告脚本(PS)的打印机的应用的打印机应用 111、作为复印机的应用的复印机应用 112、作为传真机的应用的传真机应用 113、作为扫描仪的应用的扫描仪应用 114、作为网络文件的应用的网络文件应用 115、作为处理检查的应用的处理检查应用 116、以及相对于客户终端 (诸如连接至因特网的 PC)作为网络服务器 (http服务器 )操作的网络应用 117,并且在客户终端上操作的网络浏览器上显示出各种类型的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック518で、FECデコーダは、パケット402の属するメディア・フレームがFEC復号化可能かどうか判定する(たとえば、このメディア・フレームについて、FECパケットおよび1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットを受信したときに)。

在框 518,FEC解码器确定包 402所属于的媒体帧是否为 FEC解码作好准备 (例如,当对于该媒体帧已经接收到 FEC包和除了一个以外的所有其它数据包时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第1の実施の形態に係る画像形成装置では、バナーページを作成する時に、画像形成装置40がセキュリティモードに設定されているか否かを確認し、モードに応じてバナーページに表示する内容を変更することができる。

如上所述,在第一实施方式的图像形成装置中,在制作标题页时,可以确认图像形成装置 40是否被设定成安全模式,并根据模式变更标题页上显示的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、動作モードが異なっても、制御対象機器に指示する数値(制御対象装置が画像形成装置である場合には、コピー部数、コピー倍率、宛先電話番号等)をユーザが入力するための数値情報が、同じ位置に表示される。

即,即使动作模式不同,也在相同位置显示用于用户输入对控制对象装置进行指示的数值 (在控制对象装置是图像形成装置的情况下,是复印份数、复印倍率、收件人电话号码等 )的数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5および図6に示すように、視点を表すカメラ202側から見て制御メニューのオブジェクト216手前に表示させた後に視線方向に移動させることにより、ユーザは、カメラ202を引いて他のオブジェクト200が撮像されたかのように錯覚する。

如图 5及图 6所示,从表示视点的摄像机 202一侧来看,控制菜单的对象物 216显示在眼前后,沿视线方向移动,由此,用户会错认为在后拉摄像机 202而摄像到其它的对象物 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、通信制御部121は、第1ビジネスOSグループB1に含まれるOSを実行しているOS実行部から出力された接続要求が第1ビジネスOSグループB1に含まれる通信制御情報管理部112によって管理されるVPNサーバ識別情報によって識別されるVPNサーバ200に対するものである場合には、通信情報管理部125によって管理されている通信可否情報に「不可」が設定されている場合であっても、VPNサーバ200との接続を確立する。

然后,在来自 OS执行部分 (其执行包括在第一商业 OS组 B1中的 OS)的连接请求目标在于由 VPN服务器标识信息所标识的 VPN服务器 200的情形中,该 VPN服务器标识信息由包括在第一商 OS组 B1中的通信控制信息管理部分 112所管理,即便在由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息被设置为“无能力的”的情形中,通信控制部分 121也建立与 VPN服务器 200的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記憶媒体には、フロッピーディスク、ミニディスク、光ディスク、DVD、HD−DVD、ブルーレイ、CD−ROM、CD、又はDVD RW+/−、マイクロドライブ、及び光磁気ディスク、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、DRAM、DRAM、VRAM、フラッシュメモリ装置(フラッシュカード、メモリースティックを含む)、磁気カード、光カード、SIMカード、MEMS、ナノシステム(分子記憶ICを含む)、RAID装置、遠隔データ記憶/保管/倉庫保管又は命令及び/又はデータを記憶するのに適したあらゆるタイプの媒体又は装置が含まれるが、これに限定されるものではない。

存储介质可以包括但不限于任意类型的盘 (包括软盘、迷你盘 (MD)、光碟、DVD、HD-DVD、蓝光、CD-ROM、CD或 DVD RW+/-、微驱动器、以及磁光盘、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、DRAM、VRAM、闪存装置 (包括闪存卡、存储条 )、磁卡或光卡、SIM卡、MEMS、纳系统 (包括分子存储器 IC)、RAID装置、远程数据储存器/大容量外存储器 /仓储 ),或者适合于存储指令和 /或数据的任何类型的介质或装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化ビデオ信号202を符号化するために使用されるVLCスキームの特定のコードワード204が、統計的に符号化ビデオ信号202中に含まれる可能性が他のコードワードよりも高い場合、VLCコードワードの第2のセット244は、統計的に最も総合効率を改善する可能性が高いコードワード204を含むように選択され得る。

在用于编码经编码视频信号 202的 VLC方案的某些码字 204统计上比其它码字更可能被包括于所述经编码视频信号 202中的情形下,VLC码字的第二集合 244可经选择以包括所述统计上最可能的码字 204以改进总效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方で、プログラムは、プレイリストを超えての再生記述や、ユーザの選択またはプレーヤの状態に応じて再生する対象を動的に変えることが可能である。

另外,程序可以按照超出播放列表的再生描述以及用户的选择或播放器的状态,来动态地改变再生对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の光学キャリッジ(走行ユニット;以下同様)は、第1、第2レール部材12a、12bに支持され、プラテン2に沿って往復動するように構成されている。

所述光学滑架 (移动单元,以下相同 )支承在第 1轨道构件 12a、第 2轨道构件 12b上,沿台板 2往复运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、画像編集装置500、操作部620、記憶装置630および表示装置610のそれぞれをPCの制御機能、操作機能、記憶機能および表示機能によりそれぞれ構築可能である。

这种情况下,可以使图像编辑装置 500、操作部 620、存储装置630、以及显示装置610分别由PC的控制功能、操作功能、存储功能以及显示功能构筑。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、画像編集装置500、操作部620、記憶装置630および表示装置610のそれぞれを撮像装置300の制御機能、操作機能、記憶機能および表示機能によりそれぞれ構築可能である。

这种情况下,可以使图像编辑装置 500、操作部 620、存储装置 630、以及显示装置 610分别由摄像装置 300的控制功能、操作功能、存储功能以及显示功能构筑。 - 中国語 特許翻訳例文集

セルラ無線技術(例えば4G、3GPP UMTS、HSPA、3GPP LTE、3GPP UMB)では、マクロ・ネットワーク・プラットフォーム3410は、コア・ネットワークによって実施されることを理解すべきである。

应当理解,在蜂窝无线技术(例如 4G、3GPP UMTS、 HSPA、3GPP LTE、3GPP UMB)中,宏网络平台 3410被实施在核心网络中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガイド部材57よりも更に前方側にはバネ受け用の内壁59が設けられており、この内壁59とガイド部材57との間に圧縮状態のコイルバネ58が設けられている。

在引导构件 57的进一步前侧上设置用于接纳弹簧的内壁 59,并且在内壁 59与引导构件 57之间设置处于压缩状态的螺旋弹簧 58。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 888 889 890 891 892 893 894 895 896 .... 918 919 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS