意味 | 例文 |
「こんる」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11303件
この男性達の上半身と下半身のコントラストが印象的である。
这些男人的上半身和下半身的对比让人印象深刻。 - 中国語会話例文集
私たちは今回の取引を中止するように上司から指示を受けました。
我们收到上司的命令,让我们中止这次交易。 - 中国語会話例文集
私たちは今年度中にその技術を確立する為に継続して努力しています。
我们在本年度中为确立那个技术而不断持续努力着。 - 中国語会話例文集
今後私があなたと仕事をするときは最善を尽くしたいと思います。
从今往后和你一起工作的时候我会尽我最大的努力做到最好。 - 中国語会話例文集
インターテキストのようなインタラクティブなテレビサービスは今後ますます増えるだろう。
像互文性质的互动电视服务在今后会逐渐增多吧。 - 中国語会話例文集
我々に今必要なのは、これらのエティックな見解を心に留めることだ。
我们现在需要的是把这些客观的见解记在心里。 - 中国語会話例文集
彼らは神経生理学の分野で記憶痕跡について調査している。
他们正在进行关于神经生理学领域记忆痕迹的调查。 - 中国語会話例文集
彼女は友達の結婚式でバターイエローのドレスを着ることにした。
她决定了在朋友的婚礼上穿了一件奶油黄色的礼服。 - 中国語会話例文集
今回のビジネスでは、大手企業にはできない少額サービスを行い差別化を図る。
这次生意中谋求进行大企业不能做到的小额服务的差异化。 - 中国語会話例文集
私が今ニュージーランドにいると知ったらあなたは驚くかもしれない。
如果知道我现在正在新西兰你可能会吓一跳。 - 中国語会話例文集
私が落ち込んでいる時、このバンドの曲を聴いていつも励まされています。
每当我失落的时候,听这个乐队的歌就会受到鼓舞。 - 中国語会話例文集
私が落ち込んでいる時、よくこのバンドの曲を聴いて励まされていました。
我失落的时候,听到这个乐队的个总是受到了鼓舞。 - 中国語会話例文集
そのギタリストはコンサートで趣のある力強い演奏を見せた。
那位吉他手在演奏会上的表演呈现了一种力量的美感。 - 中国語会話例文集
彼の大学合格の知らせが家に伝わると、家族全員が彼のために喜んだ。
他被大学录取的消息传到家里后,全家人都为他高兴。 - 中国語会話例文集
水分がしみ込んでいる場合は、風通しの良い場所で自然乾燥させてください。
渗入水的情况下,请放在通风良好的地方自然晾干。 - 中国語会話例文集
3月から、会社でウォーキングのキャンペーンをやるので申し込んだ。
三月开始,因为公司要组织走路的活动所以申请了。 - 中国語会話例文集
余った面積、未計画区域は今後の状況で随時決定する。
余下的面积,还未计划的区域会根据今后的状况随时决定。 - 中国語会話例文集
今回の出張では中国語で挨拶出来るよう練習していきます。
为了这次出差的时候能够用中文打招呼一直在练习。 - 中国語会話例文集
あの国では今だに男性が、反発を招くやり方で女性を差別している。
在那个国家男性时至今日都还在以招致反抗的做法来区别对待女性。 - 中国語会話例文集
プレゼンの準備もあるので、今月は非常に忙しい日が続きます。
因为还要准备发表,所以这个月繁忙的日子会持续下去。 - 中国語会話例文集
彼女が結婚していないのは、仕事が忙しく考える暇がなかったからです。
她没结婚是因为工作忙没时间。 - 中国語会話例文集
5回目となる今回の総会は、全国の500店舗の1200人の店員が参加しました。
在这次第五次的总会上,来自全国500店铺的1200名店员参加了。 - 中国語会話例文集
上記に関する質問へのご返答や詳しい説明は、喜んでいたします。
我很高兴为您解答上述问题并作详细说明。 - 中国語会話例文集
どちらにせよ、今週集まって何が思い付けるか確認しましょう。
不管怎么样,这周聚在一起确认一下能不能想出什么吧。 - 中国語会話例文集
今後の事態の推移によっては、法律上の手続きに移る可能性がございます。
根据今后事态的发展,有可能进入诉讼程序。 - 中国語会話例文集
弊社のたび重ねる催促にも応じていただけず、非常に困惑しております。
无视我们公司的再三催促,真的很难办。 - 中国語会話例文集
来週の水曜日は、ちょうど先約が入っており、懇親会へ参加することができません。
下周三正好有预约,不能参加聚会。 - 中国語会話例文集
今後、数年以内に日本支社を開設される予定はございますでしょうか?
今后的数年内有开设日本分公司的计划吗? - 中国語会話例文集
今月の終わりまでに、検収が完了するか確認してもらえますか?
能在这个月结束之前帮我确认是否已经验收完毕了吗? - 中国語会話例文集
今回のショッピングサイトの開発は、かなり大規模なものになると思われます。
这次购物网站的开发,我觉得规模将会很大。 - 中国語会話例文集
現在、5インチのネジは売り切れのようですが、今後入荷する予定はありますか?
现在5英寸的螺丝钉好像没货了,今后有进货的打算吗? - 中国語会話例文集
自分の特技を通じて貴社のお役に立てると思い、今回の求人に応募しました。
我想通过自己的特长为贵公司做贡献,所以这次来应聘了。 - 中国語会話例文集
商品コンセプトに基づき製品デザインをご提案することも可能です。
也可以提出基于商品概念的产品设计。 - 中国語会話例文集
メンバーがそれぞれの能力を十分に発揮すれば必ず成功するものと見込んでいます。
如果可以充分发挥成员各自的能力的话一定可以成功的。 - 中国語会話例文集
根本的に問題を解消するには大規模な改修が必要となります。
要解决根本问题就需要大规模的修改。 - 中国語会話例文集
現設備で今後10年運用した場合にかかる維持費や光熱費で、新型機が買えます。
使用现设备10年的话,消耗的维护费、光热费可以买来新的机型。 - 中国語会話例文集
彼は商魂たくましく、自分の商品を積極的に売ろうとしている。
他做生意的气魄很旺盛,努力积极尝试着卖出自己的商品。 - 中国語会話例文集
彼は彼女に,社会活動に参加することが結婚問題の解決に役立つことをほのめかした.
他暗示她:参加社会活动有助于婚姻问题的解决。 - 白水社 中国語辞典
彼女がみずから私を訪ねて来るというのを聞いて,私は心中ひそかに喜んだ.
听说她要亲自来探望我,我心中暗自欢喜。 - 白水社 中国語辞典
彼が話を途中まで言いかけたところ,彼女が入って来る姿が見えたので話を飲み込んだ.
他把话刚说了半截儿,见她进来就刹住了。 - 白水社 中国語辞典
彼女はアメリカに行って,フィアンセの結婚し,かつ滞在して付き添って勉強する.
她到美国去,与她的未婚夫完婚,并滞留伴读。 - 白水社 中国語辞典
大王に万一のことがあったら,よりいっそう再起が困難になるのではないだろうか?
大王真有不测,岂不是更难于再起了吗? - 白水社 中国語辞典
皆が相互に学び,一致団結しているのを見て,彼は思わずひそかに喜んだ.
看到大家互相学习,团结一致,他心里不免暗暗高兴。 - 白水社 中国語辞典
息子の結婚問題のために,夫婦はとめどもなく言い争いを続けている.
为儿子的婚事,夫妻俩在那里争论不休。 - 白水社 中国語辞典
指導者たちは今回の従業員・労働者の住宅の割り当てを協議している.
领导们正在筹商如何分配这批职工住宅。 - 白水社 中国語辞典
彼は喜んで人助けをするが,これまでどんな謝礼も受け取ったことがない.
他乐于助人,但从不接受任何酬报。 - 白水社 中国語辞典
彼は(過去に浪費したことがあるが)このように浪費したことはなかった(今回は相当浪費した).
他从来没有这样浪费过。 - 白水社 中国語辞典
今度の失敗は彼の能力が低いからではなく,彼の努力が足りないからである.
这次失败不是由于他低能,而是因为他不够努力。 - 白水社 中国語辞典
全国革靴品質コンクールで,上海の金鶴の女性用革靴が初めて第1位になった.
在全国皮鞋质量评比中,上海金鹤牌女鞋首次夺魁。 - 白水社 中国語辞典
近郊の農民は農村副業生産物を仕入れてよそに運んで売りさばくことができる.
近郊农民可贩运农副产品。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |