「こーくすざんぶん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こーくすざんぶんの意味・解説 > こーくすざんぶんに関連した中国語例文


「こーくすざんぶん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2876



<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 57 58 次へ>

例えば、ユーザによる操作(例えば上下キー)により、処理の対象となるコンテンツを決定するための情報が入力部210を介して入力される。

例如,通过用户的操作(例如,向上 /向下键 )经由输入单元 210来输入用于确定要处理的内容的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、所望波に近接する周波数の干渉波の存在を検出した場合は、AGCループの収束電力を抑え、アクティブフィルタの飽和を防止することができ、所望波に近接しない周波数の干渉波の所在を検出した場合は、アクティブフィルタが飽和しない範囲でAGCループの収束電力を高め、アクティブフィルタ出力のS/N比を向上させることができる。

根据本发明,当检测到接近所希望波的频率的干扰波存在时,能够抑制 AGC环路的收敛电力,并防止有源滤波器的饱和,当检测到未接近所希望波的频率的干扰波存在时,能够在有源滤波器未饱和的范围内提高 AGC环路的收敛电力,并提高有源滤波器输出的 S/N比。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特許文献1に開示されたアソシエーション情報の設定方法では、周辺装置に一義的に関係する装置識別情報がホスト装置に表示されるとき、ユーザが、ホスト装置に表示された装置識別情報が周辺装置に記されたものと合致することを確認し、周辺装置のキーを押すことによって無線通信を確立している。

例如,在国际专利申请 No.2008-512891的日本国家公开中揭示的设置关联信息的方法中,当在主机设备上显示与外设唯一相关联的设备识别信息时,用户检查在主机设备上显示的设备识别信息匹配于在外设上写入的信息并且按下外设上的键以建立无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2では図示していないが、デバイス102の動作に適するような、そしてワイヤレス通信インターフェース200に動作可能に結合されていてもよい、さまざまな他のサブシステム、メカニズム、論理、および/または回路を、デバイス102は備えていてもよく、これにより情報を送信および/または受信してもよいことを理解すべきである。

尽管未在图 2中图解,但是应当理解,设备 102可包括可能对于设备 102的操作而言恰适的各种其他子系统、机构、逻辑和 /或电路系统,并且它们可以可操作地耦合至无线通信接口 200,以使得能由此传送和 /或接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御メニューとしては、例えばコンテンツの再生を停止するか否かの選択メニュー、ゲームのコンテンツにおいてユーザがセーブをしようとするときにメモリカードの空き容量が不足している場合にその旨の通知、内蔵電池で動作する携帯型の再生装置の場合には電池の残量が少なくなった旨の通知等、コンテンツの再生内容とは関係せず再生装置の動作に関わる情報があげられる。

作为控制菜单,可以是例如是否停止内容的播放的选择菜单、当在游戏内容中用户要储存而储存卡的空闲容量不足时关于该意旨的通知、在由内置电池驱动的便携式播放装置的情况下关于电池的余量变少的意旨的通知等与内容的播放内容无关而只是关于播放装置的动作的信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図10(a)に示す開始画面は、資料選択ボタンのほかに、端末装置4のユーザが、表示された会議資料に対して操作部34を介して各種の操作を行なうための操作ボタンが表示されている。

此外,图 10A所示的开始画面除了资料选择按钮之外,还显示有终端装置 4的用户通过操作部 34对所显示的会议资料进行各种的操作用的操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

測位を行うに際して十分なエフェメリスデータが存在する場合には(ステップS906)、新しい衛星が見えたか否かが判断される(ステップS907)。

在存在足够用于位置测量的历书数据的情况下 (步骤 S906),确定是否看到新的卫星 (步骤 S907)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、領域特定部8eは、座標C2(a, b)を基準として、被写体画像Gの画像データの全ての画素を背景画像P4aの座標系に変換することで、被写体合成画像P5における被写体画像Gによって構成される領域を特定しても良い。

此外,区域确定部 8e也可以将坐标 C2(a,b)作为基准,将被摄体图像 G的图像数据的全部像素变换到背景图像 P4a的坐标系,由此确定由被摄体合成图像 P5中的被摄体图像 G所构成的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、変調方式決定部38は、記憶部34に記憶される受信電力差が周期的に負になる場合に(近接基地局から周期的に送信される制御信号の受信電力が基地局14から送信される制御信号の受信電力を越える場合に)、SINR演算部36により算出される通信信号(EXCH)のSINRに記憶部34に記憶される受信電力差(−α)を加えた値を予測SINRとして算出し、この予測SINRで適用な可能な最良の変調方式を所要SINRテーブルから選出する。

即,调制方式决定部 38在存储部 34中存储的接收功率差周期性地为负的情况下(在从邻近基站周期性地发送的控制信号的接收功率超过从基站 14发送的控制信号的接收功率的情况下 ),作为预测 SINR运算出在由 SINR运算部 36计算的通信信号 (EXCH)的SINR上加上存储部 34中存储的接收功率差 (-α)的值,使用该预测 SINR从所需 SINR表中选出可适用的最佳调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力装置17で所定のユーザ操作を行なうことにより、該フローチャートに示すようなウィンドウ制御機能を実現するプログラムが起動されると、まず、ウィンドウ制御テーブル24Aのデータを使用して、ウィンドウ制御ダイアログを作成し、表示装置26に全画面表示する(ステップS241)。

在通过由输入装置 17进行规定的用户操作,来启动实现该流程图所示的窗口控制功能的程序时,首先,使用窗口控制表 24A的数据制作窗口控制对话框,在显示装置 26进行全画面显示 (步骤 S241)。 - 中国語 特許翻訳例文集


UI部1006は、ユーザからの入力要求に応じて、操作用画面やジョブ履歴や課金カウンタ値などをタッチパネル400に表示する制御を行う。

UI单元 1006根据来自用户的输入请求,控制触摸面板 400以显示操作窗口、作业日志和收费计数值等。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、垂直合成フィルタリングおよび水平合成フィルタリングにおいても、9×7ウェーブレット変換フィルタのリフティング構成が用いられることで、図10を参照して上述したように、対応する分割レベルのバッファには、3ライン分の係数を記憶する各ラインの係数用のバッファが必要となり、さらに、図12のQ1およびQ2の係数を求めるため、垂直リフティング演算の際、すでに使用したラインの係数も、次の垂直リフティング演算に必要になる。

如上所述,由于垂直合成滤波和水平合成滤波也可以使用 9×7小波变换滤波器的提升配置,如参考图 10所述的,因此,需要相应划分层次的缓冲器,以利用缓冲器存储每行的系数以便存储与三行的量相对应的系数。 另外,为了获得图 12中的 Q1和 Q2的系数,已经在垂直提升操作中使用的行的系数被用在下一垂直提升操作中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップ246において、ユーザがディジタルTV12の周囲に存在しないことが検出されたと判定された場合、すなわち、検出部49(図3)において、不在検出が行われた場合、処理は、ステップS251に進み、CPU41(図3)は、ステップS245で再生(又は、再生の再開)が開始された録画コンテンツの再生の停止を要求する再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F44から、レコーダ11に対して送信する停止制御を行う。

在检测部分 49(图 3)检测到缺席的情况下,处理进行到步骤 S251。 CPU 41(图3)执行将请求停止记录内容 (对于该记录内容,在步骤 S245开始再现 (或再现的重新开始 ))的再现的停止再现请求命令从网络 I/F 44发送到记录器 11的停止控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの記憶されているデータパターンまたはメッセージコードのいずれもRDSデータパケット内に存在していない場合、プロセッサ12は、RDSデータブロックカウント値に到達しているか否かを決定する、テスト412、そうでなければ、次のRDSデータパケットを待機するために、ステップ400、402に戻る。

如果这些所存储的数据模式或消息代码中没有任一者存在于 RDS数据包内,那么处理器 12确定是否已达到 RDS数据块计数值 (测试 412),且如果没有,那么返回到步骤 400、402以等待下一 RDS数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

MACプロセッサ920は、例えば、次の可能な(複数の)メッセージタイプが何であるか、および該タイミングが何であろうかを決定しようとする努力において、受信されたデータを分析するプロトコルアナライザのタイプとして機能することができる。

MAC处理器 920可充当一种协议分析器,例如分析收到数据以图确定下一可能的消息类型是什么以及时基将是什么。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施例では、低複雑度のビデオ復号器100は、さらに、マクロブロックエッジ情報(例えば、前述のような境界ピクセルのピクセル値である)を保存するマクロブロックエッジ情報保存手段170(図10Aに“MB edge info storage”とラベル表示されるものである)を含み、ここで、マクロブロックエッジ情報は、再構成フレーム出力ユニット150(図10Aに“Reconstructed frame out”とラベル表示されるものである)から取得され得る。

在本实施方式中,视频解码器 100更包含用于存储宏区块边缘信息的宏区块边缘信息存储器 170,其中宏区块边缘信息可以从重建帧输出单元150(在图 10A中标示为“重建帧输出”)获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFIDタグ250の一例が、2008年1月15日に出願され、コーニングケーブルシステムズ社(Corning Cable Systems, LLC)に譲渡された、名称を「複雑なシステムの物理的構成を自動的に検出及び/また指示するためのRFIDシステム及び方法(RFID systems and methods for automatically detecting and/or directing the physical configuration of a complex system)」とする、米国特許出願第61/011194号の明細書に開示されている。 この特許出願明細書は本明細書に参照として含まれる。

示例性 RFID标签 250被记载在 2008年 1月 15日提交的并转让给康宁光缆系统有限公司的题为“RFID systems and methods for automatically detecting and/or directing the physical configuration of a complex system(用于自动检测和 /或引导复杂系统的物理配置的 RFID系统和方法)”的美国专利申请序号No.61/011,194中,该专利申请通过引用纳入于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

例のUE実施形態210および310では、プロセッサ275が、機能的なアクションの少なくとも一部(例えば、計算、宣言、割り当て、決定、およびユーザ機器中の実質的にどんなコンポーネントの機能も実行するために必要な実質的にどんな他の機能動作も)を行なうように構成されることを言及する。

请注意,在实例 UE实施例 210和 310中,处理器 275经配置以执行功能性动作(例如,计算、宣告、指派、决策和实施用户设备中的大体上任何组件的功能性所必需的CN 10201747857 AA 说 明 书 12/17页大体上任何其它功能性操作 )的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像量子化部26による量子化処理が行われたか否かは、例えば、画質劣化データに画質の劣化を示すデータが含まれているか、又は入力画像Iinと記録対象画像Irecとの間に差分が存在するかなどに基づいて判定され得る。

例如,可以基于指示图像质量劣化的数据是否包括在图像质量劣化数据中或输入图像 Iin和记录目标图像 Irec之间是否存在差别,确定是否执行通过图像量化单元 26的量化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

AVアンプ300に対する操作が直接行われ(ステップS1101)、AVアンプ300の現在の内部状態が変更されると(ステップS1102)、必要に応じて表示部325への表示を変更した(ステップS1103)後に、ステータス自発要求がONになっていればテレビジョン受像機200に向けて変更後のステータスの情報を送信する(ステップS1104)。

当直接操作AV放大器300(步骤S1101)且改变AV放大器300的当前内部状态(步骤 S1102)时,显示单元 325上的显示按照需要而改变 (步骤 S1103),然后当状态自动产生请求保持为 ON时,AV放大器 300向电视接收机 200发送改变的状态的信息 (步骤 S1104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

S24では、シャッタボタン半押しに応じた基準撮像部、ここでは第2撮影光学系1bによる撮像で得られた画像データすなわち第2画像データに,中心座標(X,Y)を有する所定形状・所定サイズのスポット測光エリアR2−L(図12(a)参照)を設定するようAE/AWB検出部73を制御する。

在 S24中,控制 AE/AWB检测单元 73,以在响应于快门按钮的半按由基准成像单元——在本实施例中为第二图像拍摄光学系统 1b进行成像而获得的图像数据——即,第二图像数据 IMGL中,设定具有中心坐标 (X,Y)的预定形状和预定尺寸的点式测光区域R2-L(参见图 12A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記制御手段は、前記Webブラウザ機能によって表示される操作画面が前記表示部の最前面に表示されている場合は、前記サーバから要求された処理を前記処理手段に実行させ、前記Webブラウザ機能によって表示される操作画面以外の操作画面が前記表示部の最前面に表示されている場合は、前記サーバから要求された処理の実行を行わないよう制御することを特徴とする請求項7に記載の情報処理装置。

8.根据权利要求7所述的信息处理设备,其特征在于,如果由所述Web浏览器功能所显示的操作画面显示在所述显示部件上的最前面,则所述控制部件使所述处理部件执行由所述服务器所请求的处理,以及如果除由所述 Web浏览器功能所显示的操作画面以外的操作画面显示在所述显示部件上的最前面,则所述控制部件控制所述处理部件以不执行由所述服务器所请求的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような機能により、ユーザ情報が付加されたダイレクトプリント用の暗号化されたファイルを作成し、外部記憶装置50に記憶することができる。

通过上述这样的功能,可以创建附加有用户信息的直接打印用的加密文件,并存储于外部存储装置 50。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、受信装置200は、DVDディスクなどの光ディスクや、ハードディスク(Hard Disk)などの磁気記録媒体、USB(Universal Serial Bus)メモリなどの様々な記録媒体から取得されたコンテンツデータや、チューナや外部入力端子などを介して取得されたコンテンツデータを再生可能な構成であってもよい。

例如,接收设备 200可被构造为再现从包括光盘如 DVD盘、磁记录媒体诸如硬盘、USB(Universal Serial Bus,通用串行总线)存储器等的各种记录媒体中获得的内容数据,或者通过调谐器、外部输入终端等获得的内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像センサ122は、裏当て部材11aあるいは搬送ローラ11により搬送されている媒体Pで反射した光源121からの光である反射光の光軸上に配置されており、光源121の点灯状態で、搬送ローラ11により媒体Pが搬送方向に搬送されることで、媒体Pの全領域を内部に含む領域である読取領域を走査する。

成像传感器 122布置在反射光的光轴上,该反射光是由背衬构件 11a或由传送辊 11传送的介质 P反射的来自光源 121的光,并且当在光源 121正在照明的状态下沿传送方向由传送辊 11传送介质 P时,成像传感器 122扫描读取区域,该读取区域是在其中包括介质 P的整个区域的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、例えば、ユーザが、操作卓21を用いて、操作卓21の表示部42に、派生情報記憶部85に記憶されている派生情報ファイルのリストを表示させるためのリスト表示操作を行った場合、操作卓21は、ユーザのリスト表示操作に対応する操作信号を、制御部81に供給する。

具体地,例如,如果用户使用控制台 21执行用于使控制台 21的显示部件 42显示派生信息存储部件 85中存储的派生信息文件的列表的列表显示操作,则控制台 21将与用户的列表显示操作相对应的操作信号提供给控制部件 81。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、音質制御部31は、推定環境音の時間波形特徴量や周波数特徴量を用いて、周囲の環境においてユーザに聞え易い周波数帯域を特定し、その特定結果に応じて音質の制御をする。

以上述方式,音质控制单元 31通过使用估计环境声音的时间波形特征量和频率特征量,识别在周围环境中用户容易听见的频带,并且根据识别的结果控制音质。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力ポート割り当て部302は、VLANごとに割り当てられている識別子を読み取り、パケット転送装置に設定されているコンフィグ情報やステータス、同一VLAN内の受信していないポート情報をもとに演算を行い、パケットを最適なポートへ割り当てた後、パケット転送部303へ渡し、パケット送信部304、305、306の何れかからパケットが送信される。

输出端口分配部 302读取针对每个 VLAN分配的识别符,并根据在数据包转发装置中设定的配置 (configure)信息或状态、同一 VLAN内的未接收的端口信息进行运算,向最佳的端口分配数据包,然后交给数据包转发部 303,从数据包发送部 304、305、306的某个发送数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で開示される態様に関連して説明される様々な例示的ロジック、論理ブロック、モジュール、および回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、または他のプログラム可能論理装置、ディスクリートゲートまたはトランジスタロジック、ディスクリートハードウェア構成要素、あるいは本明細書に記載の機能を実施するように設計されたそれらの任意の適切な組合せと共に実装または実施することができる。

另外,可用通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其经设计以执行本文中所描述的功能的任何合适的组合来实施或执行结合本文中所揭示的方面而描述的各种说明性逻辑、逻辑块、模块以及电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

先週、当部署の月例会議で到達した結論に関して―11 月中旬に、新しい家庭用消毒剤のプレゼンをマーケティング部に対して行う予定です。

上周,本部门的每月例会上得出的结论是,将于11月中旬面向市场部举行新型家用消毒剂的发表。 - 中国語会話例文集

例えば、システム102は、ユーザが廊下126の位置Aから部屋130の位置Bへと直接移動することはできないと理解している。 これは、物体は入り口がない障壁(例えば、壁138)を通り抜けることはできないというルールにこの動きが違反するためである。

例如,系统 102理解用户应该不能从走廊126中的位置 A直接移动到房间 130中的位置 B,因为这违反了对象不能移动通过没有门的障碍 (例如,墙 138)的规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

「プロセッサ」または「コントローラ」とラベル付けされ、または記述される機能ブロックを含む様々な要素の機能は、専用ハードウェア、ならびに(例えば、1つまたは複数のコンピュータ可読媒体上に記憶された)ソフトウェアを実行することのできるハードウェアを使用することによって提供され得る。

包括标记或描述为“处理器”或“控制器”的功能块的各种单元的功能可通过使用专用硬件以及能够运行 (例如存储在计算机可读介质上的 )软件的硬件来提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、カメラ制御部20には、当該カメラ制御部20が、種々の設定項目についてユーザにより設定された設定内容を示す各種情報や、電源のオフ後も保持する必要がある情報等を記憶するための不揮発メモリ35が接続されている。

保存指定由用户对各种设定项目设定的设定内容的各种信息,或者在断电之后必须保存的信息等的非易失性存储器 35与照相机控制器 20连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、f111において、制御部1は、次の位相設定での水平開始位置を取得するために、nを1増加し、現在水平開始位置Pcを前回水平開始位置Ppにコピーする。

即,为了获取下一设定相位处的水平开始位置,控制器 1在步骤 f111处将 n加 1,然后,将当前水平开始位置 Pc复制到先前水平开始位置 Pp。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記調整手段は、前記離散フーリエ変換処理の入力段に設けられ、前記N個の一次変調シンボルに位相回転処理を施す位相回転処理手段を含み、当該位相回転処理後のN個の一次変調シンボルが離散フーリエ変換処理されて得られた複数の周波数成分と前記周波数選択特性との相関演算を行い、当該相関結果を前記前記周波数選択特性と前記SC−FDMAシンボルの周波数応答との相関結果として用いる、請求項1に記載のSC−FDMA送信装置。

5.如权利要求 1所述的单载波频分多址发送装置,所述调整单元包括设置在所述离散傅立叶变换处理的输入级,且对所述 N个一次调制码元进行相位旋转处理的相位旋转处理单元,所述调整单元进行该相位旋转处理后的 N个一次调制码元被离散傅立叶变换处理后所得的多个频率分量与所述频率选择特性之间的相关运算,使用该相关结果作为所述频率选择特性与所述单载波频分多址码元的频率响应之间的相关结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の形態によれば、動き補償装置101Aは、復号化パラメータによって指定されるビットストリーム特性と最大DMAバースト制約によって指定されるシステムパフォーマンスの制限とブロックバッファサイズ制約によって指定されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクルを導き、システムパフォーマンス及びリソースの制限に従って動的に設定される時点において、補間手段230の動作を開始させる補間開始を生成する設定可能シーケンサ220を備えているので、動き補償装置101Aは、データバスのトラフィックを動的に監視することによって、データメモリへの各バーストアクセスの数及びサイズを適応的に割り当てることができ、これにより、演算処理手段と、動き補償装置101Aの内側及び外側の限られたメモリとの間での最適化されたデータストリーミングを達成することができる。

这样,根据本实施方式,动作补偿装置 101A包括可设定定序器 220,所以动作补偿装置 101A通过动态地监视数据总线的业务,能够自适应地分配对数据存储器的各个突发访问的数和容量,由此,能够达成在运算处理单元与动作补偿装置 101A的内侧和外侧的有限的存储器之间的最合适化的数据流,所述可设定定序器 220根据由解码参数指定的比特流特性、由最大DMA突发限制指定的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制指定的系统资源的限制,导出DMA突发循环,并在根据系统性能和资源的限制而动态地设定的时刻,生成用于开始插值单元 230的动作的插值开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記記憶部は、前記認証部による認証対象となる各登録者に対するデフォルト設定と前記認証部による認証が不要な不特定のユーザに対するデフォルト設定とを記憶し、前記表示部は、前記認証部が登録者であることを認証した場合、当該ユーザに対応するデフォルト設定を反映した設定内容を表示し、前記認証部による認証が成功していない場合、不特定のユーザに対するデフォルト設定を反映した設定内容を表示する、ことを特徴とする前記請求項5に記載の画像処理装置。

6.根据权利要求 5所述的图像处理装置,其特征在于,所述存储部存储对于作为由所述认证部认证的认证对象的各登录人的默认设定以及非指定用户的默认设定,所述非指定用户是无需由所述认证部认证的用户,当所述认证部认证为是登录人时,所述显示部显示反映了与该用户相对应的默认设定的设定内容,当所述认证部的认证不成功时,所述显示部显示反映了针对非指定用户的默认设定的设定内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、DCバイアス制御部18によるフィードバック制御において、モニタ信号に含まれるディザ周波数成分が最小値となるようにDCバイアスを制御することにより、2電極MZ変調器14を用いて4値駆動の(4値の多値信号による)QPSKを実行する場合のDCバイアスを安定化させることができる。

此处,在通过 DC偏置控制部 18进行的反馈控制中,对 DC偏置进行控制,以使包含在监视信号中的抖动频率分量成为最小值,从而可以使使用双电极 MZ调制器 14来执行 4值驱动的 (利用 4值的多值信号的 )QPSK的情况下的 DC偏置稳定化。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、閾値以下でないと判断した場合には(ステップS7→No)、ユーザーが基準となる対象物(カラーパターン)を中心に置くことなく撮像していると判断し、間引かれた画像データ100についてゲイン値の平均を算出し(ステップS9)、この平均値を画像信号にかけるべきゲイン値として出力するようゲイン調整部41に出力し(ステップS10)本処理を終了する。

另一方面,在判断为未在阈值以下的情况下 (步骤 S7“否”),判断为用户在未将成为基准的对象物 (彩色图案 )置于中心的情况下进行拍摄,针对被间隔剔除后的图像数据 100计算增益值的平均 (步骤 S9),将该平均值输出到增益调整部 41,以将该平均值作为应施加给图像信号的增益值进行输出 (步骤 S10),本处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、誤って操作レバー91が操作されることによって、回転体52に反時計回転方向の外力が加えられたとしても、規制アーム86によって回転体52の反時計回転方向への回転が規制されているため、回転体52は、ガイド部材57による付勢によって回転モーメント力F2を受けた状態で、第1回転姿勢を維持する。

此时,即使当由操作杆 91的非故意的操作对枢转构件 52施加逆时针的外力时,也由限制臂 86限制枢转构件 52的逆时针枢转运动,因此枢转构件 52在被引导构件 57推压而施加有转动力矩 F2的状态下维持第一枢转位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示制御装置1に個人情報を登録していなくても、視聴者に子供が含まれている場合、ユーザがリモートコマンダ3を操作して、再生処理部26において3D強度の調整が行われるように設定することができる。

即便当个人信息未被注册在显示控制装置 1中时,用户也能够操作远程命令器 3,使得当在观看者中有孩子时,可以在再现处理单元 26中调整 3D强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像形成装置10には、図2に示す操作パネルが備えられており、この操作パネルに、入力操作可能な表示部としてのディスプレイ15(下記する図4参照)とユーザによる入力操作を受付ける操作部17(操作ボタン)とを備えている(図2参照)。

在该图像形成装置 10中,具备图 2所示的操作面板,在该操作面板具备作为能够进行输入操作的显示部的显示器 15(参照下述图 4)和受理用户的输入操作的操作部 17(操作按钮 )(参照图 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

IDP関連付けTBLでは、IDブリッジサービスIBP4において“alice.smith”として識別されるユーザが、公的認証サービスIDP31では“smith”、金融系認証サービスIDP32では“alice”、コミュニティ系認証サービスIDP33では“a-smith”、というIDでそれぞれ登録されていることが示されている。 SP関連付TBLでは、商品カタログサービスSP21では“user001”、決済サービスSP22では“A01”、物流サービスSP23では“smith-a”、というIDでそれぞれ登録されていることが示されている。

IDP关联 TBL中,示出在 ID网桥服务 IBP 4中作为“alice.smith”识别的用户在公共认证服务 IDP 31中以“smith”这样的 ID被注册,在金融系统认证服务 IDP 32中以“alice”这样的 ID被注册,在团体系统认证服务器 IDP 33以″ a-smith”这样的 ID被注册。SP关联 TBL中,示出在商品目录服务 SP 21中以“user001”这样的 ID被注册,在结算服务 SP 22中以“A01”这样的 ID被注册,在物流服务 SP 23中以“smith-a”这样的 ID被注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

(照明器具を調光するために、および様々な電気器具をオンオフに切り換えるために)、ならびに、図7Cに示されるようなACソケットまたはアウトレットSと一体化された電流センサを含めて本発明の電流センサを接続するために、2本のケーブル252に比べて単一ケーブル252を調光器に接続することで得られる有利点が多い。

通过相比于两个线缆 252将单个线缆 252连接到调光器(用于对灯具调光并用于开启 -关断不同电气设备)所提供的以及用于连接本发明的电流传感器(包括与诸如图 7C中所示的 AC插口或电源插座 S集成的电流传感器)的优点有很多。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、CPU112は、被写体像が撮像素子103の撮像範囲から外れて表示部111の画面外に出た旨を例えば表示部111による表示によってユーザに警告する(ステップS118)。

此后,CPU 112例如通过显示部 111的显示,向用户发出被摄体像离开摄像元件103的摄像范围而位于显示部 111的画面之外的警告 (步骤 S118)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、水平方向(矢印H方向)に対して予め定められた角度だけ傾斜した状態で配置された中間転写ベルト32の低位側の端部には、中間転写ベルト32上に一次転写されたトナー画像を記録媒体としての記録シートPに二次転写するための二次転写部材60が、支持ロール50とで中間転写ベルト32を挟むように配置されている。

此外,在相对于水平方向 (箭头 H的方向 )以预定角度倾斜的状态下放置的中间转印带 32的下侧的端部上放置二次转印构件 60,从而将中间转印带 32夹持在该二次转印构件 60自身与支撑辊 50之间,该二次转印构件用于将一次转印到中间转印带 32上的调色剂图像二次转印到作为记录介质的记录片材 P上。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、SINR演算部36で得られた実際のSINRより所要SINRの低い変調方式が適用される期間が最小化されるため、スループットの低下を抑制しつつ、近接基地局から周期的に送信される制御信号に起因する通信信号の復調エラーを低減することができる。

这样,使用与由 SINR运算部 36得到的实际 SINR相比所需 SINR较低的调制方式的期间被最小化,因此能够在抑制吞吐量的降低的同时,减少由从邻近基站周期性地发送的控制信号引起的通信信号的解调错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、操作部106として、ビューファインダ108の表示面にタッチパネルが重畳されている場合、タッチパネルを通じて1の顔画像の位置に相当する部位をユーザに接触させることで、1の顔画像の特定を遂行してもよい。

此外,作为操作部 106,在取景器 108的显示面上重叠了触摸面板时,也可以通过触摸面板使用户接触相当于一个脸部图像的位置的部位,而进行一个脸部图像的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、複数のHDMIコネクタから任意の機器数を選択して外部装置へ音声信号を出力する情報処理装置、及び情報処理装置の信号処理方法を提供でき、ユーザの使い勝手を向上できるという効果がある。

根据本发明,能够提供从多个 HDMI连接器中选择任意的设备数量来对外部装置输出声音信号的信息处理装置和信息处理装置的信号处理方法,具有能够提高用户的易用性的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力種別が外部転送で(ステップS602;外部転送)、転送先が他の複合機10以外の場合は(ステップS617;FAXなど)、CPU11は転送動作を禁止し(ステップS618)、表示部17に保存確認画面を表示してユーザに原稿の読取画像を複合機10内に保存するか否かを確認する(ステップS619)。

在输出种类为外部传送 (步骤 S602;外部传送 )且传送目的地为其他的复合机 10以外的情况下 (步骤 S617;FAX等 ),CPU11禁止传送动作 (步骤 S618),在显示部 17中显示保存确认画面而使用户确认是否在复合机 10内保存原稿的读取图像 (步骤 S619)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 57 58 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS