「こーしーじょうこんはんていほう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こーしーじょうこんはんていほうの意味・解説 > こーしーじょうこんはんていほうに関連した中国語例文


「こーしーじょうこんはんていほう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 196



<前へ 1 2 3 4 次へ>

そして、CPU40は、MICR情報の読み取り命令を受信したと判定した場合(ステップS7;Yes)には、整列板38を搬送路Pから退避させると共に、少なくとも記録媒体Sの先端が媒体幅センサー55の直下に達するまで記録媒体Sを媒体搬送機構100により搬送させた後、キャリッジ駆動モーター56(図5)を駆動してキャリッジ19を主走査方向に走査し、媒体幅センサー55からの出力信号及びキャリッジ19の主走査方向の位置に基づいて記録媒体Sの幅方向の位置を検出する(ステップS8)。

然后,CPU40在判定为接收到 MICR信息的读取命令的情况下 (步骤 S7;是 ),使调齐板 38从输送路 P退避,并且至少在记录介质 S的前端到达介质宽度传感器 55的正下方之前利用介质输送机构 100来输送记录介质 S,之后驱动滑架驱动电动机 56(图 5)而使滑架 19沿着主扫描方向扫描,基于来自介质宽度传感器 55的输出信号及滑架 19的主扫描方向的位置检测记录介质 S的宽度方向的位置 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、CPU40は、MICR情報の読み取り命令を受信したと判定した場合(ステップS7;Yes)には、整列板38を搬送路Pから退避させると共に、少なくとも記録媒体Sの先端が媒体幅センサー55の直下に達するまで記録媒体Sを媒体搬送機構100により搬送させた後、キャリッジ駆動モーター56(図5)を駆動してキャリッジ19を主走査方向に走査し、媒体幅センサー55からの出力信号及びキャリッジ19の主走査方向の位置に基づいて記録媒体Sの幅方向の位置を検出する(ステップS8)。

然后,CPU40在判定为接收到 MICR信息的读取命令的情况下 (步骤 S7:是 ),使校准板 38从传送路径 P退避,并且由介质传送机构 100使记录介质 S传送至记录介质 S的前端至少到达介质宽度传感器 55的正下方之后,驱动滑架驱动电动机 56(图 5),在主扫描方向上扫描滑架 19,并基于来自介质宽度传感器 55的输出信号和滑架 19的主扫描方向的位置,检测记录介质 S的宽度方向的位置 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、CPU40は、MICR情報の読み取り命令を受信したと判定した場合(ステップS7;Yes)には、整列板38を搬送路Pから退避させると共に、少なくとも記録媒体Sの先端が媒体幅センサー55の直下に達するまで記録媒体Sを媒体搬送機構100により搬送させた後、キャリッジ駆動モーター56(図5)を駆動してキャリッジ19を主走査方向に走査し、媒体幅センサー55からの出力信号及びキャリッジ19の主走査方向の位置に基づいて記録媒体Sの幅方向の位置を検出する(ステップS8)。

然后,CPU40在判定为接收到 MICR信息的读取命令时(步骤 S7;是 ),使调整板 38从输送路径 P退回,并且,使介质输送机构 100输送记录介质 S直到至少记录介质 S的前端到达介质宽度传感器 55的正下方为止。 其后,CPU40驱动字车驱动电动机 56(图 4),在主扫描方向上扫描字车 19,基于来自介质宽度传感器 55的输出信号以及字车 19的主扫描方向的位置,检测记录介质 S的宽度方向的位置 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 受信した印刷データに含まれる端末識別情報が前記記憶部に記憶されている端末識別情報と一致しないと前記判定部によって判定され、かつ受信した印刷データのページ記述言語が前記判別部によって判別できた場合に、前記印刷制御部は、ユーザから印刷指示を受け付け、受信した印刷データを前記印刷指示に応じて印刷する、請求項3に記載の画像形成装置。

6.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,所述图像形成装置还包括判别部,该判别部用于判别接收到的印刷数据的页面描述语言,在利用所述判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于所述存储部的终端识别信息不一致、且利用所述判别部能够判别出接收到的印刷数据的页面描述语言的情况下,所述印刷控制部从用户接受印刷指示,并根据所述印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、公開鍵情報に含まれる半導体メモリーカードの固有の識別情報と半導体メモリーカードに予め記憶されている固有の識別番号とが一致し、かつ再生装置内で算出した公開鍵情報のハッシュ値と署名情報に含まれるハッシュ値が一致し、かつ再生を行う再生装置が不正に再生される可能性がないと判断したのであれば、半導体メモリー固有の識別番号、公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しいと判断し、暗号解読に必要な鍵(デバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読を行なう。

此外,如果判断为包含在公开密钥信息中的半导体存储卡的固有的识别信息与预先存储在半导体存储卡中的固有的识别号码一致、并且在再生装置内计算出的公开密钥信息的哈希值与包含在签名信息中的哈希值一致、并且进行再生的再生装置不会不正当地进行再生,则判断为半导体存储器固有的识别号码、包含在公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,使用加密解读所需要的密钥 (基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. さらに、ユーザが入力するユーザ認証情報により当該ユーザが登録者であるか否かを認証し、前記デフォルト設定は、前記認証による認証対象となる登録者としてのユーザごとに設定され、前記表示部には、前記認証により登録者であることが認証されたユーザに対応するデフォルト設定を反映した設定内容を表示する、ことを特徴とする前記請求項13に記載の画像処理装置に対する設定方法。

17.根据权利要求 13所述的图像处理装置的设定方法,其特征在于,所述图像处理装置的设定方法还包括: 通过用户输入的用户认证信息来认证该用户是否是登录人,针对作为登录人的每个用户设定所述默认设定,所述登录人为所述认证的认证对象,在所述显示部上显示反映了默认设定的设定内容,所述默认设定与通过所述认证认证为登录人的用户相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

65. 前記プロセッサは、ソフトウェアによって、ブロードキャスタのサーバにアクセスして、前記ハンドヘルドデバイスから受信した前記クエリに関連する情報を取得することを含むステップを実行するようにさらに構成されている請求項65記載のサーバ。

65.根据权利要求 65所述的服务器,其中所述处理器进一步配置有用以执行包括接入广播装置的服务器以获得与从所述手持装置接收到的所述查询相关的信息的步骤的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、誤って操作レバー91が操作されることによって、回転体52に反時計回転方向の外力が加えられたとしても、規制アーム86によって回転体52の反時計回転方向への回転が規制されているため、回転体52は、ガイド部材57による付勢によって回転モーメント力F2を受けた状態で、第1回転姿勢を維持する。

此时,即使当由操作杆 91的非故意的操作对枢转构件 52施加逆时针的外力时,也由限制臂 86限制枢转构件 52的逆时针枢转运动,因此枢转构件 52在被引导构件 57推压而施加有转动力矩 F2的状态下维持第一枢转位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Iチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項9記載のユーザ装置

13.如权利要求 9所述的用户装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 I信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Qチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項UE9記載のユーザ装置

14.如权利要求 9所述的用户装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 Q信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集


プログラム・コード404がソフトウェアで実装され汎用コンピュータ上で実行されると本明細書で述べられているが、当業者であれば、特定用途向け集積回路(ASIC)または他のハードウェア回路等のハードウェアを使用してもタスク管理方法を実装できることを理解するだろう。

尽管在此将程序代码 404描述为在软件中执行和在通用计算机上执行,但是本领域技术人员能够认识到,可替换地,可以利用诸如专用集成电路 (ASIC)或者其它硬件电路的硬件来实现该任务管理的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある程度の短所の中において、ヒエラルキー型組織は、報告すべき上司が明白に存在すること、そして個々の責任範囲が明確であることなどが長所として挙げられる。

阶级性组织,在某种程度的短处中,有明确的应当报告的上司也明确地划分了责任范围的长处也被列举出来。 - 中国語会話例文集

例えば、基準位置設定部107は、手振れ補正ユニット17に中心位置移動指示を出力し、手振れ補正ユニット17に、イメージセンサ19をX軸方向およびY軸方向それぞれにおいて、移動可能範囲の中心に移動させる。

例如,基准位置设定部 107向手抖动补偿单元 17输出中心位置移动指示,令手抖动补偿单元 17将图像传感器 19移动至 X轴方向和 Y轴方向各自的可移动范围的中心。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像センサ122は、裏当て部材11aあるいは搬送ローラ11により搬送されている媒体Pで反射した光源121からの光である反射光の光軸上に配置されており、光源121の点灯状態で、搬送ローラ11により媒体Pが搬送方向に搬送されることで、媒体Pの全領域を内部に含む領域である読取領域を走査する。

成像传感器 122布置在反射光的光轴上,该反射光是由背衬构件 11a或由传送辊 11传送的介质 P反射的来自光源 121的光,并且当在光源 121正在照明的状态下沿传送方向由传送辊 11传送介质 P时,成像传感器 122扫描读取区域,该读取区域是在其中包括介质 P的整个区域的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定音検出部740、音有効範囲設定部750および選択部760は、複数種類の注目被写体による特定動作のうち、ユーザ操作により指定された特定動作に関する注目被写体情報を注目被写体情報記憶部710から取得する。

特定声音检测部分740、有效声音范围设置部分750和选择部分760从目标对象信息存储部分 710,获取关于在多种类型的目标对象的特定动作之中由用户操控指定的特定动作的目标对象信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定音検出部740、音有効範囲設定部750および選択部760は、複数種類の注目被写体による特定動作のうち、ユーザ操作により指定された特定動作に関する注目被写体情報を注目被写体情報記憶部710から取得する。

特定声音检测部分740、有效声音范围设置部分750和选择部分760从目标对象信息存储部分 710获取关于多种类型的目标对象的特定运动中由用户操作指定的特定运动的目标对象信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. 前記放送通信システムを通じて提供される複数のサービスが特定サービスを共通に含む複数のグループに区分される場合、前記サービスデコーダは、前記変更されたサービスが前記復号化されたサービスデータの該当サービスと同一のグループ内に存在するか否かを判定し、前記変更されたサービスが前記同一のグループ内に存在しないと判定された場合には、前記復号化されたサービスデータから前記第1の制御情報として特定サービスを受信するための第1のスケジューリング情報を獲得するように更に構成されることを特徴とする請求項26に記載の装置。

29.根据权利要求 26所述的装置,其中,当通过广播通信提供的多个服务被划分为共同地包括特定服务的多个组时,服务解码器确定切换的服务是否存在于该服务数据的服务所属的组内,而且当切换服务不存在于该服务数据的服务所属的组内时,从解码的服务数据中获得用于接收特定服务的第一调度信息作为第一控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法の利点は、それでも受信者が、特定されていないが承認に値すると判断された送信者から生じるという意味で任意のマスキンググラフト、またはそのようなメッセージの送信者に効果的に対応するという意味で正確なマスキンググラフトのいずれかに、安定的な仮名が添付されていると確信を持つであろうことである。

本方法的优点在于,接收者确定该稳定假名附属于任意隐匿移植,即其来自未指定但是被判定值得批准的发送者,或者到精确的隐匿移植,即有效的对应于该消息的发送者。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定部204は、ユーザ情報が一致しなかった場合は、暗号化されたファイルの復号を許可せず、復号できない旨の表示を操作パネル14により行うことができる。

判断部 204在用户信息不一致的情况下,不允许对加密文件进行译码,并可通过操作面板 14显示无法译码的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図において、マクロブロックヘッダは、マクロブロックタイプ・サブマクロブロックタイプ・イントラ予測モードなどの符号化・予測モード情報、参照画像識別番号・動きベクトルなどの動き予測情報、変換係数に対する量子化パラメータ、8x8ブロック単位での有効変換係数有無判定フラグなど、係数符号化データの前までのすべてのサイド情報を含む。

针对变换系数的量化参数; 以 8×8块为单位的有效变换系数有无判定标志等的在系数编码数据之前为止的全部的边信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特開2009−15025号公報では、複数の画像フレームの画像データにハイパスフィルター処理を実行した後のデータ量に基づき、当該複数の画像フレームが第1の画素数よりも小さい第2の画素数で構成される画像フレームから変換された画像フレームであるかどうかを判定することが記載されている。

例如,在日本特开 2009-15025号公报中,记载了根据对多个图像帧的图像数据进行高通滤波处理后的数据量,来判断该多个图像帧是否是从由比第 1像素数小的第 2像素数构成的图像帧变换而得到的图像帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記取得部は、フィールドから取得した文字列のサイズが所定のフィールド長範囲内であるか否かを判定し、前記フィールド長範囲内である場合には、前記解析部にフィールドから取得した文字列を入力する、請求項1または2のいずれかに記載の情報処理装置。

3.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述获取单元判断从字段获取的字符串的大小是否落入指定的字段长度范围内,并且当长度落入所述字段长度范围内时可操作用于将从所述字段获取的字符串输入到所述分析单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、NW種別判定部204が、受信端末からの機器連携メッセージを受信して受信端末が内部パケット網上に存在するか否かを判定するので、送信側が、受信端末からの指示パケットを要することなく、通信相手端末が属するパケット網に応じて適切なTCP送信制御情報を設定し、効率的なTCP通信を行うことができる。

另外,NW类别判定单元 204接收来自接收终端的设备协同消息,判定接收终端是否存在于内部分组网上,因此发送侧不需要来自接收终端的指示分组,而根据通信对方终端所属的分组网设定适当的 TCP发送控制信息,进行高效率的 TCP通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力画像データVinがビデオ(Video)素材である場合、有効性判定部132には、上述したように、I/P変換部110から、各フィールドにおいて、画面全体で静止と判定された画素の数を示す数情報MIが送られてくる。

当输入图像数据 Vin是视频素材时,如上所述,对于每个场,从 I/P转换器 110向有效性确定器132传送数目信息MI,该数目信息MI指示整个屏幕中被确定为静止的像素的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

受光素子110Aの検出値の出力順序は、リニアイメージセンサー111Aの両端のどちらを先にしても行うことができ、例えば図6に示すように、符号Aで示す順方向に記録媒体Sを搬送する場合の左側(0桁側)を先頭にして、位置0から位置255まで検出値をゲートアレイ45に出力してもよい。

关于受光元件 110A的检测值的输出顺序,线性图像传感器 111A的两端的任意一端优先均可。 例如,如图 6所示,可以将以符号 A表示的正方向输送记录介质 S时的左侧 (0位侧 )作为前头,并从位置 0到位置 255将检测值输出到门阵列 45。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体Sの搬送方向(副走査方向)における読取ライン数は、主走査方向における読取解像度に合わせて設定され、読み取り時の記録媒体Sの搬送速度は読取解像度と、リニアイメージセンサー111A、112Aの検出値の処理速度等の仕様に合わせて調整される。

记录介质 S的输送方向 (副扫描方向 )上的读取行数配合主扫描方向上的读取分辨率进行设定,读取时的记录介质 S的输送速度配合读取分辨率和线性图像传感器 111A、112A的检测值的处理速度等的规格进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、給紙トレイ11内の原稿Aは、上から順にピックアップローラ15aによって搬送路B1へ繰り込まれ、重送状態で繰り込まれた原稿Aは、互いに逆回転している分離ローラ15b及びリタードローラ15cによって最上部の原稿Aのみが分離され、送り方向に搬送される。

因此,供纸托盘 11内的原稿A从上面开始依次被搓纸轮 15a送往输送路径 B1,被以重叠状态送入的原稿 A被彼此向相反方向旋转的分离辊 15b和阻尼轮 15c分离出仅最上部的原稿 A沿输送方向被输送。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、給紙トレイ11内の原稿Aは、上から順にピックアップローラ15aによって搬送路B1へ繰り込まれ、重送状態で繰り込まれた原稿Aは、互いに逆回転している分離ローラ15b及びリタードローラ15cによって最上部の原稿Aのみが分離され、送り方向に搬送される。

因此,供纸托盘 11内的原稿 A被搓纸辊 15a从上依次向输送路 B1送入。 以重叠状态下被送入的原稿 A,通过相互反向旋转的分离辊 15b和阻尼辊 15c而只被分离最上部的原稿 A而沿输送方向输送。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライベート鍵所有の提供された証拠が本物である(提供された証拠が、起呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示す)と判定された場合、被呼加入者の音声メール装置は、起呼加入者認証証明書から認証された識別情報にアクセスするための動作128を実行し、続いて被呼加入者の音声メールメッセージアカウントに起呼加入者がアクセスできるようにするための動作130を実行する。

如果确定为所提供的私有密钥持有的证据可信 (即,所提供的证据表明持有与从呼叫方认证证书获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则被叫方语音邮件装置执行用于从呼叫方认证证书中访问所认证的标识信息的操作 128,接着执行用于允许呼叫方访问被叫方的语音邮件消息账户的操作130。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ508は、IPアドレスの証明を求める要求を受信することと、IPアドレスの有効性を判定することと、この要求を受信することに応答して、検証チケットを送信することとに関連する情報および/またはプロトコルと、通信ネットワークにおけるデータの受信および/または送信に関連するその他適切な情報とを格納しうる。

存储器 508可以存储与接收对 IP地址的证明的请求、确定 IP地址的有效性、答复接收到的请求而发送确认票据有关的信息和 /或协议,以及与在通信网络中接收和 /或发送数据有关的其它适合的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記判定において、対応アイコンがあるということになれば(S409:YES)、前記広告情報1160の取得要求コマンドが対応付けされたアイコン1170を、地図データ1150における該当店舗の所在地上に表示する処理を行って(S411)、携帯端末200に配信し(S412)、処理を終了する。

另一方面,在所述判定中,如果存在对应图标 (S409:YES),则进行将所述广告信息 1160的取得请求命令对应的图标 1170在地图数据 1150中的相应店铺的所在地上进行显示的处理 (S411),分配给便携式终端 200(S412),然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記システム100において、前記位置対応コンテンツ配信部116は、前記広告情報1160として、前記施設の端末300より予め受け付けていた該当施設内の空席情報または商品・サービスの割引販売情報の少なくともいずれかを含ませて、携帯端末200に配信するものとすれば好適である。

另外,在所述系统 100中,优选所述位置对应内容分配部 116作为所述广告信息1160,包含从所述设施的终端 300预先接收到的相应设施内的空席信息或商品·服务的打折销售信息中的至少任意一种地分配给便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ドットインパクトプリンター10は、媒体搬送モーター26の駆動制御、キャリッジ19の走行制御、記録ヘッド18の記録ワイヤーによる記録動作の制御、光学読取装置110の読取動作の制御等、ドットインパクトプリンター10の全体を制御する制御部として、例えばプリンター本体11の後側の下方に、制御基板部(図示略)を備えている。

另外,点击打式打印机 10例如在打印机主体 11的后侧的下方具有控制基板部(图示略 ),该控制基板部是进行介质输送电动机 26的驱动控制、滑架 19的行驶控制、基于记录头 18的记录针的记录动作的控制、光学读取装置 110的读取动作的控制等的、对点击打式打印机 10的整体进行控制的控制部。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ドットインパクトプリンター10は、媒体搬送モーター26の駆動制御、キャリッジ19の走行制御、記録ヘッド18の記録ワイヤーによる記録動作の制御、光学読取装置110の読取動作の制御等、ドットインパクトプリンター10の全体を制御する制御部として、例えばプリンター本体11の後側の下方に、制御基板部(図示略)を備えている。

此外,点击式打印机 10作为介质传送电动机 26的驱动控制、滑架 19的运行控制、记录头部 18的记录线的记录动作的控制、光学读取装置 110的读取动作的控制等对点击式打印机 10整体进行控制的控制部,例如在打印机主体 11的后侧下方包括控制基板部 (省略图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ドットインパクトプリンター10は、媒体搬送モーター26の駆動制御、キャリッジ19の走行制御、記録ヘッド18の記録ワイヤーによる記録動作の制御、光学読取装置110の読取動作の制御等、ドットインパクトプリンター10の全体を制御する制御部として、例えばプリンター本体11の後側の下方に、制御基板部(図示略)を備えている。

另外,点击打式打印机 10作为对点击打式打印机 10的整体进行控制的控制部,进行介质输送电动机 26的驱动控制、字车 19的行进控制、记录头 18的记录针进行的记录动作的控制、光学读取装置 110的读取动作的控制等,并在例如打印机主体 11的后侧的下方,具备控制基板部 (图示略 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルスチルカメラ1の設計上、イメージセンサ19がX軸方向およびY軸方向それぞれにおいて移動可能な範囲の中心の位置にあるときに、イメージセンサ19の中心がレンズ群13の光軸と重なるようにすれば、イメージセンサ19の中心がレンズ群13の光軸と重なる。

如果数码相机 1的设计是,当图像传感器 19位于 X轴方向和 Y轴方向各自的可移动范围的中心位置时,图像传感器 19的中心与透镜组 13的光轴重合,那么,图像传感器 19的中心就与透镜组 13的光轴重合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Cに示されているように、BKGプロセッサ520は、近隣局BSBのチャネル条件が現在のサービング局BSBよりも良好であると判定することができ、それに従ってHOメカニズムに知らせるためにチャネル情報を更新することができる。

如图 6C中所图解的,BKG处理器 520可确定毗邻站 BSB的信道状况比当前服务站BSB的好,并可相应地更新信道信息以通知 HO机构。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Iチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項1記載の基地局装置

5.如权利要求 1所述的基站装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 I信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Qチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項1記載の基地局装置

6.如权利要求 1所述的基站装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 Q信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、リスト取得要求処理部222は、要求受信部210により受信されたリスト取得要求に含まれている情報処理装置300の種別に基づいて、空データを含むコンテンツリストを受信した場合の処理を情報処理装置300が正常に行うことが可能であるか否かを判断する。

例如,列表获取请求处理单元222基于包含在由请求接收单元210接收的列表获取请求中的信息处理设备300的类型,确定针对信息处理设备 300接收到包括空数据的内容列表的情况,信息处理设备 300是否可以正常进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動系により駆動ローラ112aが回転している場合に、後述の撮像用ローラ113bおよび画像読取支持板11bにより媒体Pが搬送方向の下流側に案内されると、媒体Pの先端部が少なくとも駆動ローラ112aの外周面に接触し、駆動ローラ112aの回転により駆動ローラ112aと従動ローラ112bとの間に進入する。

当驱动辊 112a由驱动系统旋转且介质 P被以后描述的成像辊 113b和图像读取支撑板 11b引导到沿传送方向的下游侧时,介质 P的前端至少与驱动辊 112a的外周面接触,并且介质 P通过驱动辊 112a的旋转在驱动辊 112a和从动辊 112b之间前进。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 請求項4に記載の画像表示装置において、更新部を含み、前記記憶部は、前記測定回数および前記第1の所定値を示す設定データを記憶し、前記更新部は、前記測定回数および前記第1の所定値の少なくとも一方の変更要求を示す要求情報に基づき、前記設定データを更新し、前記判定部は、前記設定データに基づき、前記照度が急激に変化している状態であるかどうかを判定する、画像表示装置。

5.根据权利要求 4记载的图像显示装置,其特征在于,包含更新部,上述存储部存储表示上述测定次数和上述第一规定值的设定数据,上述更新部基于表示上述测定次数和上述第一规定值中的至少一个的变更请求的请求信息,更新上述设定数据,上述判断部基于上述设定数据判断是否处于上述照度剧烈变化的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、光学読取装置に接続された他の装置がリニアイメージセンサーの検出値の読出方向を正確に特定し、読取画像データを正確な向きで処理することができ、意図しない画像の反転等を防止できる。

根据本发明,与光学读取装置连接的其他装置能够正确地特定线性图像传感器的检测值的读出方向,以正确的方向处理读取图像数据,能够防止意想不到的图像的颠倒。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、図6Dに示されているように、HOメカニズムが、BSBのより良好なチャネル条件を示す更新されたチャネル情報を処理した後に、HOメカニズムは、ハンドオフに作用するためにRXプロセッサ540に(例えば、メッセージ/信号608を介して)シグナリングすることができる。

然而,如图 6D中所图解的,在 HO机构处理了指示 BSB的更好的信道状况的已更新信道信息之后,HO机构可发信号通知 RX处理器 540来影响换手 (例如,经由消息 /信号608)。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 所定の個数のデータパケットが前記制御機器によってアクノレッジされなかったことを判定するステップの後に、捕捉コマンドが前記コマンド無線周波数によって受信されるまで、データを記録および格納することによりクワイエット・モードで動作するステップをさらに含む、請求項4に記載の方法。

5.如权利要求 4所述的方法,其中所述方法进一步包括,在确定已有预设数量的数据包未被所述控制设备确认之后,在安静模式下操作,记录和存储数据,直到通过指令频率收到采集指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記フィルタ構成(6)の前記リストには、各識別子ペア(ID1、ID2)に加えて、対応する転送情報(SFFS;EFFS)が格納され、到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が前記現在の問合せの前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在する場合に、前記現在の問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記転送情報(SFFS;EFFS)に従って、前記アプリケーション(5)により獲得するための特定の一時記憶装置(FIFO0;FIFO1)へと転送されることを特徴とする、請求項1〜4のいずれか1項に記載の方法。

5.根据权利要求 1至 4之一所述的方法,其特征在于,在过滤设备 (6)的列表中,除了每个标识对 (ID1,ID2)之外还存放有相关联的转发信息 (SFFS;EFFS),其中如果到达的消息 (7)的标识 (8)在由当前询问的第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中,则到达的消息 (7)根据当前询问的标识对 (ID1,ID2)的转发信息 (SFFS;EFFS)被转发给确定的中间存储器 (FIFO0;FIFO1),以由应用程序 (5)进行取。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111の読取範囲Rと第2スキャナー112の読取範囲Rは、それぞれ所定長さ毎に複数のブロックに分割され、各ブロックには、スキャン方向の先頭から順に、上下面に交互に番号が付される。

第一扫描器 111的读取范围 R和第二扫描器 112的读取范围 R分别按规定长度被分割为多个信息块,按照从扫描方向的前头的顺序,对各信息块从上下表面交替赋予号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111の読取範囲Rと第2スキャナー112の読取範囲Rは、それぞれ所定長さ毎に複数のブロックに分割され、各ブロックには、スキャン方向の先頭から順に、上下面に交互に番号が付される。

第一扫描器 111的读取范围 R和第二扫描器 112的读取范围 R分别按每规定长度分割成多个块,对各块,从扫描方向的前头依次上下面地交替地赋予编号。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111の読取範囲Rと第2スキャナー112の読取範囲Rは、それぞれ所定長さ毎に複数のブロックに分割され、各ブロックには、スキャン方向の先頭から順に、上下面交互に番号が付される。

第一扫描器 111的读取范围 R和第二扫描器 112的读取范围 R分别按规定长度被分割为多个信息块,按照从扫描方向的前头的顺序,对各信息块从上下表面交替赋予号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また本実施形態では、輝度分布における谷であって、逆光補正曲線F1による出力階調値の変化率が低い入力階調範囲に該当する階調値(初期上限階調値Xt0´)よりも低階調側の谷に対応するグレー軸上の位置を、暗部色域Jのグレー軸方向における上限としている。

而且,在本实施方式中,将与亮度分布中的谷的、比和输入灰度范围相当的灰度值 (初始上限灰度值 Xt0’)靠向低灰度侧的谷对应的灰度轴上的位置,作为暗部色域 J的灰度轴方向上的上限,所述输入灰度范围是基于逆光修正曲线 F1的输出灰度值的变化率低的输入灰度范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS