意味 | 例文 |
「こーすと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 39938件
但し、光学式ビューファインダを他のアスペクト比を有する構図の画像を表示するのに最適に設定していてもよい。
但是,也可将光学式取景器设定为适于显示具有其它宽高比的构图的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】第1実施形態に係るコンテンツ送信システム1の動作を示すシーケンス図である(コンテンツリストの作成・送信)。
图 11是表示第一实施方式所涉及的内容发送系统 1的动作的序列图 (内容列表的创建、发送 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに応じてアドレスを生成し、同じく順次画素データを読出す(代表画素は例えば図16のD0,D1,・・・に対応する)。
由此生成地址,并且按相同方式顺次读取像素数据 (例如,与图 16的 D0~ D5、D12、D11、D22、D21、D38、D37、D54、D53、D67、D66以及 D68~ D73相对应的代表像素 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
コヒーレント通信システムの場合、直交信号の表現は、位相情報を抽出するための便利な形式を提供する。
对于相干通信系统,正交信号表示法提供用于提取相位信息的方便格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、TVプロセッサ30が、第2のスクリーンショットに示す次に低いレベルのGUIを自動的に表示するようになる。
这使得 TV处理器 30自动地显示第二个画面快照中示出的下一低级 GUI。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLOシステム300は、シームレス接続性およびマルチメディアアクセスに必要なハイレベルの統合を行うUMM380および410を採用する。
picoFLO系统 300使用提供无缝连接性和多媒体接入所需的高级集成的 UMM 380和 410。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリアンブルは、適切な利得、位相、および周波数補償を用いて後続のデータを受信するために受信機を較正するために使用される。
使用前导符校准接收器来接收具有适当增益、相位和频率补偿的以下数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明のインストーラを実行する情報処理装置の概略構成例を示す図である。
图 1为示出了本发明的信息处理设备的示意性配置示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本発明のインストーラを実行する情報処理装置の概略構成例を示す図である。
图 1为示出了本发明的信息处理设备的示意性配置示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部21はステップF109で、先にステップF108で受信していたコンテンツリスト情報を参照して、新たにコンテンツデータを選択する。
在步骤 F109,控制部 21参考先前在步骤 F108接收的内容列表信息来选择另一条内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、スタートボタンB2が押下されたのであれば(ステップ♯32のYes)、ステップ♯24に移行し、後のジョブが実行され、制御が終了する(エンド)。
另一方面,若开始按钮 B2被按下 (步骤 #32中的“是”),则转移到步骤 #24,执行后面的作业,控制终止 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明にの一実施例で複数個のメッセージを伝達するためのOFDMシンボルのサブセット構成の一例を示す図である。
图 4举例说明按照本发明实施例配置用于传送多个消息的 OFDM(正交频分多路复用 )符号子集的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
消費者行動を分析する際は、アンケート調査によるサイコグラフィック変数も加味する必要がある。
在分析消费者行动时,需要加入基于问卷调查的消费心态变数。 - 中国語会話例文集
私は、パスポートを申請するために戸籍の全部事項証明書を市役所にもらいに行くつもりです。
我为了申请护照打算把去市政府索要全部事项的证明书。 - 中国語会話例文集
麺は同じでも、スープが違います。こちらは豚骨で、そちらはかつお節でだしを取っています。
就算面是一样的,汤也是不同的。这是用猪骨、而那个是用鲣鱼段做的高汤。 - 中国語会話例文集
SIPを用いて通信する場合、送信側端末と受信側端末との間にSIPサーバが備えられ、送信側端末は、SIPサーバに対して受信側端末のIPアドレスを問い合わせることにより該IPアドレスを取得し、受信側端末に対して接続を要求する。
在使用 SIP进行通信的情况下,将 SIP服务器设置在发送方侧终端和接收方侧终端之间,并且发送方侧终端向 SIP服务器询问接收方侧终端的 IP地址,从而获取该 IP地址并请求接收方侧终端进行连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレスデバイス110は、一端で、外部のアンテナとすることができる、主要アンテナなどのアンテナ202に結合し、他端で、経路240などを経由して移動局モデム(mobile station modem)(MSM)220と通信している、SAWレストランシーバなどのトランシーバシステム210を含んでいる。
无线装置 110包括收发器系统 210(例如无 SAW的收发器 ),其在一端处耦合到天线 202(例如主天线,其可为外部天线 ),且在另一端处 (例如 )经由路径 240与移动台调制解调器 (MSM)220通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換部151では、8×8ブロックに対するDCT変換とは異なり、ライン単位でウェーブレット変換を施しているため、エントロピ符号化部153では、周波数帯域(サブバンド)毎に独立に、且つ各周波数帯域内をPライン毎に情報源符号化する。
与 DCT不同,小波变换单元 151以行为单位来对 8×8的块执行小波变换,并且因此熵编码单元 153针对每个频带 (子频带 )并且此外针对每个频带中的每 P行 (一行或多行 )独立地执行用于块的源编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60の1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60の現在の比較的高い電力消費状態から比較的低い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。
这可以至少部分地使得一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’至少部分地发起和 /或执行至少一个节点 60从至少一个节点 60的当前相对较高功耗状态到相对较低功耗状态的至少部分地转换和 /或进入。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60の1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60の現在の比較的高い電力消費状態から比較的低い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。
这可以至少部分地使得一个或多个处理器 12’、电路118’和 /或 NIC 120’至少部分地发起和 /或执行至少一个节点 60从至少一个节点 60的当前相对较高功耗状态到相对较低功耗状态的至少部分地转换和 /或进入。 - 中国語 特許翻訳例文集
混合器57aは、その非線形特性を用いることにより、分波器55を介してLOポートに供給された局部発振器54の正弦波信号と、RFポートに結合されたRF信号とを掛け合わせて、IFポートに、2つの主な成分、すなわち、入力された周波数の和および差を有する信号をつくり出す。
混频器 57a多路复用经由分离器 55提供给其 LO端口的本地振荡器 54正弦波信号与耦合至其 RF端口的 RF信号 (使用非线性特性 ),在其 IF端口产生具有两个主要分量的信号,一个分量在频率求和周围以及一个分量在其频率差周围。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明される機能/要素のいくつかの部分は、コンピュータ命令が、コンピュータによって処理されると、本明細書で説明される方法および/または技術が呼び出される、ならびに/またはそれ以外で提供されるように、コンピュータの動作を構成するコンピュータプログラム製品として実施されることが可能である。
这里所述的功能 /元件的部分可作为计算机程序产品来实现,其中当由计算机处理时计算机指令改变计算机的操作,从而调用或提供这里所述的方法和/或技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、UEがスケジューリング時にACK/NACKを受け取ることができなければ、PDCCH上における第1の割り当てからPHICHに対して行われる第1のマッピングはもはや有効ではなく、したがって、元々のPDCCH割り当てからのインデックスマッピングによって与えられるスケジューリングされた時間とは異なる別の時間に、単純にUEにACK/NACKをリスンさせることはできない。
换句话说,如果 UE在被调度时不能接收ACK/NACK,则从PDCCH上的第一分配到PHICH的第一映射不再有效,因此我们不能简单地使 UE在除由通过从原始 PDCCH分配进行索引映射所给定的调度时间以外的另一时刻侦听 ACK/NACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この図9において、Thb=52650であり、静止画素数が52650を越えるフィールドでは、有効と判定される。
此外,参照图 9,Thb= 52650,并且在其中静止像素的数目超过 52650的场中获得有效性的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1の実施例の従属デジタルオブジェクト3a、3bは、プレーンテキストからなるが、本発明は、これに限定されない。
尽管该第一实施例中的从属数字对象 3a、3b由纯文本组成,但是本发明不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ制作において、どのコンテンツに対しても、同様のトランスコードを行う場合がある。
例如,在内容制作中,有时即使针对哪个内容都进行同样的转码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、VMはPMOSトランジスタのオフのためにゲートに供給される電圧の絶対値よりも小さい電圧である。
电压 VM比向栅极供给以关断 PMOS晶体管的电压的绝对值小。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、HDMIコネクタ2(4012)に接続されたオーディオシステムに対して、ARCによる音声信号の出力が行われていることを表示している。
另外,还表示了对与 HDMI连接器 2(4012)连接的音频系统进行基于 ARC的声音信号的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この方式は、今後TV−Setの量産工程やサービス作業上で運用される可能性が大きいと考えられる。
这里,需要说明的是,该方式的运用在今后的 TV-Set的量产和售后服务过程中被认为具有非常大的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、バッテリ残量がバーグラフと数値の両方で表示されているが、いずれか一方により表示してもよい。
这里,电池余量利用条形图和数值双方来显示,不过也可以利用某一方来显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなレジストパターンであれば,副走査方向に加え,主走査方向の位置ずれ量も特定できる。
只要是这种定位图案,不仅副扫描方向,而且也可确定主扫描方向的位置偏差量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時、行カウント値S15は、行アドレスデコーダ14L,14R共通であり、かつ、書き込み許可信号wen_rdも、選択記憶部13L,13Rに共通である。
在这时候,行计数值 S15为行地址解码器 14L和 14R所共用,并且写入使能信号 wen_rd也为选择存储单元 13L和 13R所共用。 - 中国語 特許翻訳例文集
この種の画像形成装置では、認証されたユーザのみに対してデバイスの使用が許可されることになる。
这种类型的图像形成装置只允许经认证的用户使用该设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
これまで、球技ではバスケットボールを行い、陸上競技ではやり投げや走り幅跳びを行いました。
到目前为止,球赛中进行了篮球,田径比赛中进行了掷铁饼和跳远。 - 中国語会話例文集
したがって、セル間/セクタ間干渉を低減し、ネットワーク・ベースのMIMO(多入力多出力)(これは、受信機の複数のアンテナで受信される複数の情報を同時に送信するために複数のアンテナを有する送信機の能力を指す)をサポートするために、複数の基地局間の調整が望ましいことになる。
照此,在多个基站之间的协调将是期望的以减少小区间 /扇区间干扰且支持基于网络的 MIMO(多输入多输出)(其指代具有用于同时发送多个信息以由接收器的多个天线接收的多个天线的发射器的能力)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、切抜画像生成部8aの位置合わせ部は、算出された射影変換行例に基づいて被写体存在画像P1を射影変換することで、被写体存在画像P1のYUVデータと被写体非存在画像P2のYUVデータとを位置合わせする処理を行う(ステップS8)。
下面,裁剪图像生成部 8a的位置对准部基于算出的射影变换矩阵来对被摄体存在图像 P1进行射影变换,由此进行对被摄体存在图像 P1的 YUV数据与被摄体不存在图像P2的 YUV数据进行位置对准的处理 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、複数の認証サービスから同じ種類の情報を取得し、それらの信頼度が異なる値になっている場合、当該情報の信頼性は認証サービスが主張する信頼度よりも低いと判断してもよい。
此时,也可以在从多个认证服务取得同种类的信息且它们的可靠度为不同的值的情况下,将该信息的可靠性判断为比认证服务主张的可靠度低。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、サービス提供されるユーザの大半が、不良な無線チャネル品質を経験している場合、サービス提供されるトラヒックの量は、サービス提供されるユーザの大半が良好な無線チャネル品質を経験している場合より少ないであろう。
例如,当大部分服务用户具有较差无线信道质量时,所服务的业务的量将低于大部分服务用户具有较好无线信道质量的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
連写撮影データで有る旨を示すデータがその画像データ群に含まれている場合、表示制御部110bは、画像データ群が連写撮影データであると判別し(ステップS201;YES)、表示制御部110bによってステップS201の処理が行われる。
在表示是连拍摄影数据的数据包含在该图像数据组中的情况下,显示控制部 110b判断为图像数据组是连拍摄影数据 (步骤S201;是 ),通过显示控制部 110b进行步骤 S202的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
概して、IEEE802.15.3cまたは将来のIEEE802.11ad規格に準拠する送信システムは、シングルキャリア(SC)動作モードおよび直交周波数分割多重(OFDM)動作モードの一方または両方をサポートしており、より高いデータ送信レートを達成している。
通常,遵守 IEEE 802.15.3c或是未来的 IEEE 802.11ad标准的传输系统支持单载波 (SC)操作模式和正交频分多路复用 (OFDM)操作模式中的一个或二者从而达到更高的数据传输率。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ビデオサーバー126は、クライアントが表示しているビデオのタイトル又はカテゴリ、ユーザについての知られた事実、最近の注釈検索リクエスト(キーワード検索のような)、該ビデオのために以前送った別の注釈、クライアントの地理的位置、又は効果的に的を絞った広告をするために有用なその他の基準などに基づき、クライアントに送信する広告を選択することができる。
例如,视频服务器 126可以基于客户端正在显示的视频的标题或者种类、关于用户的已知事实、最近的注释搜索请求 (诸如关键词搜索 )、针对视频先前提交的其他注释、客户端的地理位置或者用于有效地定向广告的其他标准而向客户端发送广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3A】スキャナが両面原稿を読み取った画像データに基づく画像をPCが表示させる場合の、CPUの処理手順を示すフローチャートである。
图 3A是表示 PC显示基于扫描仪对双面原稿进行读取而得的图像数据的图像时的、CPU的处理顺序的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3B】スキャナが両面原稿を読み取った画像データに基づく画像をPCが表示させる場合の、CPUの処理手順を示すフローチャートである。
图 3B是表示 PC显示基于扫描仪对双面原稿进行读取而得的图像数据的图像时的、CPU的处理顺序的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来のシステムでは、HSUPAでUEにより制御されるように許容されるデータレート組合せであり、UEにより用いられる特定のE−DCH転送フォーマット組合(E−TFC)によりE−DCHを構成する。
在传统系统中, E-DCH配置有特定 E-DCH传输格式组合 (E-TFC),其是在HSUPA中允许由 UE控制的数据速率组合,并且由 UE使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
LNA20の出力リード線21aおよび21bは、ベースバンド信号IおよびQなどへとRF信号をダウンコンバートするために、ミキサ22aおよび22bの入力に結合される。
LNA 20的输出引线 21a及 21b耦合到混频器 22a及 22b的输入,以用于将所述 RF信号下变频转换 (例如 )到基带信号 I及 Q。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、PTT機能及びグループダイレクト通信機能を有する無線通信デバイス74のコンピュータプラットフォーム82上にあるソフトウェアの一実施形態の図である。
图 3是驻留在具有 PTT设施和群导向通信设施的无线通信设备 74的计算机平台82上的软件层的一个实施例的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、操作状態1401が実行待機中、操作状態1402が取得待機中、サービス優先度1403が低優先度の場合に、もっとも低いポーリング頻度T12でポーリングを実施する。
另一方面,如果对操作状态1401设置了“等待执行”,对操作状态 1402设置了“等待获取”,对服务优先级 1403设置了优先级“低”,则本示例性实施例以最低的轮询频率 T12执行轮询。 - 中国語 特許翻訳例文集
インジケータは、ブロードキャスト・システム100における通信リンク上、例えばコンテンツ通信リンク108または、第2の通信リンク106上でブロードキャストされ得る。
指示符可以通过广播系统 100中的通信链路 (比如,通过内容通信链路 108或第二通信链路 106)来进行广播。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、情報処理装置102は、画像読取装置101のスキャナ機能を使用して画像データを取得し、取得した画像データに対してアプリケーション処理を実行する。
在本实施例中,信息处理设备102使用图像读取设备 101的扫描器功能来获取图像数据,并对所获取的图像数据执行应用处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
再宛先削除部712は「06−1234−5678」の過去の削除回数が3回であり、共に記憶されているユーザ名が「PQR」であってログイン中のユーザのユーザ名であると判断する。
再接收方删除部712判断为“06-1234-5678”的过去的删除次数为三次,并且存储在一起的用户名为“PQR”,是登录中的用户的用户名。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |