意味 | 例文 |
「こーす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 46911件
そして、デバイスBは、受信されたサービスの広告110により、自身のサービスディレクトリを更新する。
接着,设备 B可以利用所接收的服务广告 110来更新其服务目录。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択された位置を表すデータは、マルチメディア・コンテンツ・ストリームから分離して提供することができる。
该表示所选择的位置的数据可以与多媒体数据流分开提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図1に示すように、サーバ100と、4つのクライアント200A、200B、200C、200Dとが接続された、データ同期システムを構築することができる。
例如,如图1所示,数据同步系统可以由服务器100和与其相连接的四个客户端200A、200B、200C和 200D构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記記憶装置は、前記記憶装置毎に独自のデータベースを有することを特徴とする請求項1に記載の情報記録装置。
2.根据权利要求 1所述的信息记录装置,其特征在于,每个上述存储装置具有独立的数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
初めに、デバイス1002からデバイス1004(例えば、リバースリンク)に情報を送信することに関与しているコンポーネントを扱う。
最初,将讨论在将信息从装置 1002发送到装置 1004时所涉及的组件 (例如,反向链路 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
種々の実施例では、暗号化コンポーネント124は、全てのデータを暗号化するために利用することができる。
在各种实施中,加密组件 124可用来加密全部数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、機器10のユーザは、チェスをするための関係を開始するという意向を応答メッセージに含めることができる。
例如,设备 10的用户可以在答复消息中包括一个指示,用于启动一个玩局国际象棋的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
トンネル確立モジュール1214は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明するトンネルコントローラに対応することがある。
隧道建立模块 1214可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的隧道控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
この映画は見る者のはらはらする気持ちをうまく利用してストーリーを作り,すっかり人を引きつけて佳境に誘い込む.
这部电影善于利用悬念来安排情节,十分引人入胜。 - 白水社 中国語辞典
ステップ403において、光イネーブルメント信号は、ターゲット受信装置だけにデータを受信するように指示する情報を含んでいるので、このターゲット受信装置だけが、ソースからのデータを受信するために共振器を「オン」にすることによって応答し、一方、残りの受信装置は、それらの共振器を「オフ」にすることによって応答する。
在步骤 403中,由于光学使能信号包括指示仅仅目标接收设备接收数据的信息,因而只有目标接收设备通过“打开”谐振器以便接收来自源的数据来响应,而其余接收设备通过“关闭”其谐振器来响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
DSP502は、ソフトウェアの残りが動作するプラットフォームを提供するオペレーティングシステムドライバ604を実行する。
DSP 502执行操作系统驱动604,操作系统驱动 604提供其余软件操作的平台。 - 中国語 特許翻訳例文集
このメッセージは、IPストリームから来るか、あるいは送信される信号を運搬するか又は配信する全ての通信デバイスによって処理される。
该消息应当由传送或传递去往或来自 IP流的信号的所有通信设备来处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうすると、スリープモードで作動していることから、省エネ制御部11bは、エンジン制御部11aに電流を供給するよう制御する。
于是,由于正以休眠模式工作,因此节能控制部 11b进行控制使得向引擎控制部 11a供应电流。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、相関シーケンスは、サイクリックプリフィックスが除去された第2のサブシーケンスのすべてを連結することによって生成される。
然后通过连接所有的移除了循环前缀的第二子序列来生成相关序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示す各種のセンサを使用して、より正確にユーザのステータスおよびアクティビティを推測することができる。
图 3中所说明的各种传感器可用于更准确地推断用户的状态和活动。 - 中国語 特許翻訳例文集
各混合器606a、606bは、ベースバンドにダウンコンバートするために、搬送周波数fRFに設定された局部発振器周波数fLOを使用する。
相应混频器606a、606b使用局部振荡器频率fLO将用于下变频转换的载波频率 fRF设定到基带。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号生成器106は、ストライプの少なくとも第1サブセットの位置を有する第3データストリーム1306をさらに生成することができる。
信号生成器 106还可以产生第三数据流 1306,该第三数据流包括条纹的至少第一子集的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】ストリームの送信者に関する、実の識別情報以外の識別情報を2つに細分することができる特定の動作モードを示す。
图 8为特殊操作模式,其中与流的发送者有关的身份,而不是真实身份被再分成两个。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッションレジストレーション機能は、図6および図9に示すレジストレーションプロセスを使用することができ得る。
所述会话注册功能可以使用在图 6和 9中所示的注册过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
TCME−LSPが確立されたLSP105と同じパスを辿ることを確実にするために、ノードBはPATHメッセージで対応する明示的経路を指定する。
为了确保 TCME-LSP将会遵循与已建立的 LSP 105相同的路径,节点 B在 PATH消息中规定对应的明确路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、カオスノイズベースの変調は、三角波ベースの変調に比べて、電磁波干渉ノイズが12dB引き下げられていることを意味する。
这表示基于混沌噪声的调制相对于基于三角的调制将 EMI噪声降低了12dB。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロブロック20を復号するとき、デコーダは、マクロブロックを正しく復号するために、同じコンテキストデータを必要とする。
当解码宏块 20时,解码器将需要相同的上下文数据以便正确地解码宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集
正しく復号するためには、デコーダは、複数スレッドの復号を管理するステージング及び同期機構を備えている。
为了正确地解码,解码器包括用于管理多个线程的解码的分阶段和同步机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3乃至図9に示すフローチャートを用いて、A4サイズを横長で使用する、メインサイズの原稿Gの搬送プロセスについて説明する。
使用图 3-图 9所示的流程图,对纵向使用 A4尺寸的主尺寸的文稿 G的输送过程进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数変更モジュール16は、現在の時刻が、T2でないと判断すると(ステップS306:NO)、ステップS302にリターンする。
频率变更模块 16若判断出当前的时刻不是 T2(步骤 S306为“否”),则返回到步骤 S302。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆量子化部172は、量子化係数データに量子化ステップサイズを乗算することにより逆量子化し、係数データを生成する。
逆量化单元 172通过将量化系数数据与量化步阶大小相乘来执行逆量化,并且生成系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
リストをUI表示するときに、そのオペレーションまたはパラメータをデフォルトで選択状態にするべきであることを示す。
它指示当进行列表的 UI显示时,默认应当选择操作或参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
MLSゲートウェイは、関連するメタデータに対するアクセスを直接制御することにより、適切なデータファイルに対するアクセスの制御の効率を改善する。
MLS网关通过直接控制到相关元数据的访问更有效控制到合适数据文件的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
MLSゲートウェイ150は、関連するメタデータに対するアクセスを直接制御することにより、適切なデータファイルに対するアクセスを効率的に制御する。
MLS网关 150适合通过控制到有关元数据的访问有效控制到合适数据文件的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記サービスプロバイダサーバ100の前記サービスデータ送信部111が、前記ユーザ確認要求に対して前記電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信した場合に、前記ユーザ所在中の施設の認証装置400に前記利用サービスIDに対応する所定商品ないしサービスを利用する為の所定データを送信するとしてもよい。
另外,所述服务提供者服务器 100的所述服务数据发送部 111,在对于所述用户确认请求从所述电力公司服务器 200接收到用户确认的成功通知时,可以向所述用户所在的设施的认证装置 400发送用于利用与所述利用服务 ID对应的预定商品或服务的预定数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1段目は、ネゴシエーション期間、フレーム(1)に表示すべきピクチャデータの伝送期間、フレーム(2)に表示すべきピクチャデータの伝送期間、フレーム(3)で表示すべきピクチャデータの伝送期間、フレーム(4)で表示すべきピクチャデータの伝送期間、フレーム(5)で表示すべきピクチャデータの伝送期間から構成される。
第 1段由协商期间、应在帧 (1)中显示的图片数据的传送期间、应在帧 (2)中显示的图片数据的传送期间、应在帧 (3)中显示的图片数据的传送期间、应在帧 (4)中显示的图片数据的传送期间、应在帧 (5)中显示的图片数据的传送期间构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様では、超広帯域パルスは、約20%以上のオーダーの比帯域幅を有する、及び/または約500MHz以上のオーダーの帯域幅を有することができる。
在一些方面,超宽带脉冲的部分带宽为大约 20%或更多,和 /或带宽为大约 500MHz或更多。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例2では、さらに、図9におけるステップ1005において、重要シーンデータが存在しない場合には、解析動画データ入力部201、特徴データ生成部202、特徴データ保持部213、特徴データ入力部214、ランキングデータ生成部1501、ランキングデータ保持部1502、ランキングデータ入力部1503、重要シーンデータ生成部203、重要シーンデータ保持部210の各部を起動して重要シーンデータを生成するか、重要シーンデータがないことを表示し、通常再生を実施するように構成する。
在本实施例 2中,进一步可构成为,在图 9中的步骤 1005,当不存在重要场景数据时,起动解析动画数据输入部 201、特征数据生成部 202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、等级数据生成部 1501、等级数据保持部 1502、等级数据输入部 1503、重要场景数据生成部 203、重要场景数据保持部 210的各部,生成重要场景数据或显示没有重要场景数据,执行通常再现。 - 中国語 特許翻訳例文集
トークンが検証鍵を知っていることを証明する応答メッセージをトークンから受信し、トークンが検証鍵を知っていることを応答メッセージが首尾よく証明するならば、ベリファイアがトークンを認証する。
可从令牌接收证明该令牌具有验证器密钥的知识的响应消息,其中若响应消息成功证明该令牌知道该验证器密钥则验证器认证该令牌。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザは、管理モジュール216を用いて、遠隔ブローカ及び断続的接続に関する情報、ブローカ110によってサポートされることになるアプリケーション・インスタンスについての情報、並びに他の管理機能を提供することができる。
例如,用户可以使用管理模块 216来提供关于远程代理和断续连接的信息、关于将由代理 110支持的应用实例的信息和其他管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図3のベースパターンから導出されるパターンは、副搬送波集合{0,3,6,…}において送信することができ、図8のベースパターンから導出されたパターンは、副搬送波集合{1,4,7,…}において送信することができる。
相应地,从图 3的基本模式所得出的模式可在副载波集合 {0,3,6,...}中传送,而从图 8的基本模式所得出的模式可在副载波集合 {1,4,7,...}中传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス102は、そのほかの点ではユーザインタフェースとして便利でないホームゲートウェイデバイス118上でユーザのパーソナルメディアに対して「遠隔制御(remote control)」アクセスを提供することができるということは理解されるべきである。
应领会,移动设备 102可提供对以其他方式不便于作为用户接口的归属网关设备118上用户的个人媒体的“远程控制”访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
字幕デコーダ12は、オーディオデコーダ15から供給される、入力された音声データに対応する音声の音量を表す情報である音量情報に基づいて、デコード処理の結果得られる3D表示用の字幕データを変更する。
字幕解码器 12基于从音频解码器 15提供的、代表输入的声音数据所对应的音频音量级 (即,声音的音量 )的信息即声音信息,来改变作为解码处理结果获得的 3D显示用字幕数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に詳細には、基地局は、当該基地局がユーザ端末をスケジューリングし、PUSCHを利用してACK/NACKフィードバックを予測する場合に、予約ビットを「1」に設定することにより、ユーザ端末に指示して、ACK/NACKフィードバックのためにPUSCH上のリソースを予約させることができる。
更具体地说,基站在它调度用户终端并预期 PUSCH上的 ACK/NACK反馈时能将保留比特设为“1”以指示用户终端在 PUSCH上保留用于 ACK/NACK反馈的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム・ロールオーバ数Mが、HARQ反復期間Rによって割り切れる場合、システム時間ロールオーバによるHARQサイクルの中断はなく、システムは、SFNロールオーバ後に通常の動作を継続することができることが注目されるべきである。
应注意,当系统翻转数 M可整除 HARQ重复周期 R时,不存在归因于系统时间翻转而引起的 HARQ循环的中断,且在 SFN翻转之后系统可继续其正常操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、入力ポートとして機能するポート1102と共に、1つのスイッチがポート1101、1012および1103によって形成されることができ、一方、他のスイッチが、入力ポートとして機能するポート1106と共に、ポート1105、1106および1107によって形成されることができる。
例如,可以通过端口 1101、1102和 1103来形成一个开关,其中,以端口 1102作为输入端口,而可以通过端口 1105、1106和 1107来形成一个开关,其中,以端口 1106作为输入端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
ぜい弱性を識別することができており、またはエクスプロイトが、このネットワークセキュリティモジュールがパワーオフされていた時間中にネットワーク110上に放出されているので、明らかに、このネットワークセキュリティモジュール304において完全ロックダウンのデフォルト状態を実装することは、このコンピュータ302にとって有利になる。
显然,网络安全模块 304实施完全锁闭的默认状态,这对于计算机 302来说是有利的,因为在网络安全模块断电的期间,可能已经识别出弱点或释放到网络 110上的漏洞利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
アップロードされたコンテンツファイルはアップロードしたユーザと関連付けられ、必要とあらば、ユーザアカウント記録がユーザデータベース140において更新される。
上传的内容文件与上传用户相关联,并且因此按照需要在用户数据库 140更新用户的账户记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホーム・ネットワーク101は、無線ネットワークまたは有線ネットワークであり、本明細書ではローカル・モビリティ・アンカ(LMA)とも称される複数のホーム・エージェント(HA)を含むことができる。
归属网络 101可为无线或有线网络,且可包含多个归属代理 (HA)130,归属代理 (HA)130在本文中也被称作本地移动性锚点 (LMA)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、フィードバック情報は、報告(レポート)で送信されるものを示し、“報告(レポート)”は、メッセージ、メッセージのフィールド、複数のメッセージ等を含んでもよい。
一般来说,反馈信息可以被称为在报告中被发送,其中“报告”可以包括消息、消息的字段、多个消息等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13を参照すると、送信器は、ステップ1002で、グループ数、グループサイズN、及びプライマリサービスのインデックスのようなフレーム構成に関連したパラメータを決定する。
参考图 10,在步骤 1002,发送器确定涉及帧配置的参数,诸如组的数量、组尺寸 N、和主服务的索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、デジタル複合機10は、所定の消費電力で作動する第一のモードとしての通常モードと、所定の消費電力より少ない消費電力で作動する第二のモードとしてのスリープモードとを有する構成である。
另外,数码复合机 10具有: 以预定的消耗电力工作的作为第一模式的通常模式; - 中国語 特許翻訳例文集
増大する制御オーバーヘッドの結果として、移動局の最大データスループットは、同時並行ユーザの数が増加するのに応じて指数的に低下する。
控制开销的增长会导致,当并发用户的数目增加时,移动站的最大数据吞吐量将会按指数减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
0042 図5a〜図5eは、古いストレージサブシステムの物理ポートから新しいストレージサブシステムの物理ポートへとFCフレームパスを切り替えるためのいくつかの方法のシステム構成の例を示す。
图 5a-5e表示用于将 FC帧路径从旧的存储子系统的物理端口切换到新的存储子系统的物理端口的若干方法的系统配置实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
0058 図11a〜図11fは、古いストレージサブシステムの物理ポートから新しいストレージサブシステムの物理ポートへとFCoEフレームパスを切り替えるためのいくつかの方法のシステム構成の例を示す。
图 11a-11f表示用于将 FCoE帧路径从旧的存储子系统的物理端口切换到新的存储子系统的物理端口的若干方法的系统配置实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |