「こーちしな」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こーちしなの意味・解説 > こーちしなに関連した中国語例文


「こーちしな」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15586



<前へ 1 2 .... 275 276 277 278 279 280 281 282 283 .... 311 312 次へ>

排出搬送部8aは、回転駆動し、用紙を排出トレイ82方向に送り出す、或いは、両面印刷のため逆回転しスイッチバックを行う排出ローラ対81を有する。

排出运送部 8a具有排出辊对 81,该排出辊对 81旋转驱动,将纸张向排出托盘 82的方向送出,或者为了双面印刷而反向旋转并将纸张转回。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS65では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを判別し、判別結果がNOからYESに更新されるとステップS67で夜景シーン判別処理を実行する。

在步骤 S65中,判别是否已产生了垂直同步信号 Vsync,当判别结果从“否”更新为“是”时,在步骤 S67中执行夜景场景判别处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS67では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを判別し、判別結果がNOからYESに更新されるとステップS69で夜景シーン判別処理を実行する。

在步骤 S67中判断垂直同步信号 Vsync是否发生,判断结果从“否”更新为“是”后,在步骤 S69中执行夜景场景判断处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上により、管理端末7が、データ通信網2等を介して、携帯機器4から受信した位置情報と識別子情報の組を利用し、監視カメラ5の配信映像中に含まれる識別子の映像を利用することによって、監視カメラ5のIPアドレスと位置情報の対応付けを行う処理の流れを示した。

通过以上所述,表示了管理终端 7经由数据通信网 2等,利用从便携设备 4接收到的位置信息和识别符信息的组,利用在监视照相机 5的传送影像中包含的识别符的影像,由此进行监视照相机 5的 IP地址与位置信息的对应的处理的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがSPDTスイッチS1を介して電気器具をオフにするとき、CPUは、新しく接続されたトラベラ1または2を通してゼロ交差データを受信するが、CPUは、それのメモリ30Aを介して、最後に入ったトリガのタイミングを記憶し(機械的スイッチS1の切換えは、メモリ30Aに記憶された最後に受信された命令を変えない)、したがって、CPUは、手動操作で切り換えられた他方のトラベラ線から供給されるゼロ交差データに基づいて、もはや接続されていないトライアック223または224にオンまたは調光レベル命令を繰り返し供給し続ける。

当用户经由 SPDT开关 S1关断设备时,CPU通过新连接的移动器 1或 2来接收过零数据,但是 CPU将经由其存储器 30A来存储最后输入的触发定时(切换该机械开关 S1不改变存储器 30A中存储的最后接收到的命令),因此 CPU将继续基于从手动切换到的另一移动器线馈送的过零数据而向不再连接的三端双向可控硅开关元件 223或 224重复地馈送开启或调光器电平命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記フィルタリングは加重値を含み、少なくとも3×3の大きさを有する正方行列の構造を有するフィルタを利用して行われ、前記フィルタを順次に移動しながら各ラインメモリに記憶された画像信号と対応させ、互いに対応する画像信号と加重値を互いに掛けた後に足すことによって出力データを生成してもよい。

利用 3×3的权值方阵进行过滤,对顺次移动的同时存储至线路存储器的图像信号应用滤波器,并且,通过将相应的图像信号与权值相乘并累积乘积,可产生输出数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

S112において誤差信号e_iが入力されていない場合(S112,No)、またはS123において判定部72が適合係数hs_iを係数平均化部33へ出力した場合、またはS122において偏差d_iが偏差しきい値Wkより小さくない場合(S122,No)、判定部72は、サンプル番号iを1増加させ(S130)、このフローはS111へ移行し、次のサンプル番号に対する処理が行われる。

当在 S112处没有输入误差信号 e_i时 (S112,否 ),或当确定单元 72在步骤 S123向系数平均单元 33输出了适当系数 hs_i时,或当在步骤 S122处偏差 d_i不小于偏差阈值Wk时 (S122,否 ),确定单元 72将采样序号 i加 1(S130),并且流程进入 S111,在此发生针对下一采样序号的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上においては、適応フィルタ処理により、鳴動着信音がスピーカ24からマイクロホン25まで、どのように変化して伝わったかを示す推定伝播特性が得られると説明したが、この推定伝播特性が鳴動着信音の音量や音質の制御に利用されてもよい。

在以上描述中,通过自适应滤波处理获得估计传播特性,其表明响铃铃声如何变化并被从扬声器 24发送至麦克风 25。 估计传播特性可用于控制响铃铃声的音量或音质。 - 中国語 特許翻訳例文集

このときも、入力パッチ311の場合と同様、読み出す波形データの由来によらず同じように読み出して出力ポートに入力し、対応する出力端子から外部に出力することができる(DA変換してアナログ音響信号として出力する場合も、デジタル出力の場合もある)。

同样,如在输入接插 311中的情况,在该事件中,可以不考虑波形数据源来读取波形数据,并将所读取的波形数据输入到输出端口,并且接着从对应于所述输出端口的输出终端将该波形数据输出到外部 (可以经过 DA转换后将其输出为模拟信号,或者输出为数字信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、周波数f2を使用する側の半導体チップ203B_2は第2実施形態と同様であるが、周波数f1を使用する側の半導体チップ203Aは、副搬送信号生成部8612を備えており、注入同期に対応した半導体チップ203B_1から再生搬送信号を受け取り、この再生搬送信号を元に副搬送信号生成部8612にて同期した別の周波数(この例ではf1)の再生搬送信号を生成してから周波数変換(ダウンコンバート)を行なう。

这里,尽管使用载波频率 f2的半导体芯片 203B_2类似于第二实施例中的半导体芯片 203B_2,但是使用载波频率 f1的半导体芯片 203A包括辅助载波信号生成器 8612,并且从准备好注入锁定的半导体芯片 203B_1接收恢复的载波信号。 然后,基于恢复的载波信号,辅助载波信号生成器 8612生成与恢复的载波信号同步的另一频率 (在本示例中,载波频率 f1)的另一恢复的载波信号,然后,半导体芯片 203B_2执行频率转换,即,下转换。 - 中国語 特許翻訳例文集


あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォーム1110は、例えばアクセス・リストおよび関係するアクセス権、または移動体装置1130に関連する配達人のセキュリティ許容度レベルによって明らかにされる、移動体装置1130が訪れることを許可された企業フェムト・ネットワーク内の位置に少なくとも部分的に基づいて、ナビゲーション指示を移動体装置1130に送ることができる。

取而代之或除此以外,路由平台 1110可以至少部分地基于移动装置 1130在企业毫微微网络内被允许访问的位置(例如由接入列表披露)及相关的接入权、或者与移动装置1130相关联的邮递员的安全许可等级,向移动装置 1130传递导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kは、図2に示されるように、形成されたトナー画像を保持する像保持体として、一方向(図1における反時計方向)へ回転する感光体ドラム34をそれぞれ有している。

另外,如图 2中所示,各图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K均具有沿一个方向 (图 1中的逆时针方向 )旋转的感光鼓 34,感光鼓 34作为在其上保持已经形成的调色剂图像的图像保持构件。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記受信装置を介して、前記発呼者の属性メッセージの内容を前記被呼者に表示するステップを更に含む、請求項1記載の方法。

7.如权利要求 1所述的方法,还包括: 通过所述接收者设备,向被呼叫方显示所述呼叫者属性消息的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理装置3Aの光通信部30Aは、光受信部を構成する受光部310と、シリアル/パラレル変換部を構成するパラレルインタフェース311を備える。

信号处理设备 3A的光通信单元 30A包括: 光接收单元 310,其组成光接收单元; - 中国語 特許翻訳例文集

このため、TCP宛先キャッシュ制御部206への指示は行わず、TCPを用いた受信端末240へのファイル転送のサービスを開始する(S109、S110参照)。

因此,不进行对 TCP发送目的地缓存控制单元 206的指示,开始使用了 TCP的向接收终端 240的文件传输服务 (参照 S109、S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

より一般的には、レガシー共通RSに関連する新しい基準信号は、すべてのアンテナからのチャネル利得を効率的に検出することが可能であり得る。

更一般来说,结合老式共同 RS的新参考信号可能够有效地检测来自所有天线的信道增益。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、回復用FECブロックL(*,2)において、冗長パケット数不足により損失パケットの回復に失敗しても、エラー伝搬対策用FECブロックL(*,1~3)において再度、その損失パケットの回復が行われる。

在此情况中,即使由于复原用 FEC块 L(*,2)中的冗余分组的数目不足而使得丢失分组的复原失败,也可以在错误传播对策用 FEC块 L(*,1至 3)中再次执行丢失分组的复原。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、回復用FECブロックL(*,6)において、冗長パケット数不足により損失パケットの回復に失敗しても、エラー伝搬対策用FECブロックL(*,4~6)において再度、その損失パケットの回復が行われる。

在此情况中,即使由于复原用 FEC块 L(*,6)中的冗余分组的数目不足而使得丢失分组的复原失败,也可以在错误传播对策用 FEC块 L(*,4至 6)中再次执行丢失分组的复原。 - 中国語 特許翻訳例文集

40は絞り機能を備えるシャッター12を制御する露光制御手段であり、フラッシュ48と連携することによりフラッシュ調光機能も有する。

曝光控制单元 40控制具有光圈功能的快门 12,并且还具有与闪光灯 48相关联的闪光灯发光调整功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、許可される総バッファサイズは、バッファセグメントESb0,ESb1の結合したサイズが、基本層および1つの拡張層を有するプログラムを復号するSVCデコーダ用のH.264/AVC標準規格の補遺Gにおいて規定されているエレメンタリストリーム・バッファEbのサイズを超えず、バッファセグメントESb0のサイズが、AVCデコーダ用のH.264/AVC標準規格において規定されているエレメンタリストリーム・バッファEbのサイズを超えない限り、デコーダの性能を最適化するようにバッファセグメント間に割り当てられてよい。

然而,假设缓冲器部分ESb0和 ESb1的组合大小没有超过对于在 SVC解码器的 H.264/AVC标准的附录 G中规定的基础流缓冲器 Eb的大小,该 SVC解码器对具有基本层和一个增强层的节目进行解码,并且缓冲器部分 ESb0的大小没有超过对于 AVC解码器在 H.264/AVC标准的附录 G中规定的基础流缓冲器 Eb的大小,则可以在缓冲器部分之间分配所有被允许的缓冲器大小来优化解码器的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、これまでは、シャッター眼鏡6における左眼用レンズ6Lおよび右眼用レンズ6Rごとにそれぞれ対応する左眼用映像および右眼用映像が表示されるのに対し、本変形例では、観察者(ユーザ)毎にそれぞれ対応する複数の映像が表示される。

换言之,在前面的描述中,分别显示与快门眼镜 6中的左眼透镜 6L和右眼透镜 6R相对应的左眼视频和右眼视频。 同时,在该修改示例中,对于每个对应的观察者 (用户 )显示各自对应的多个视频流。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置200は、フォームF1への入力情報を受け付け(ステップS309)、取得要求に含めたコンテナC11を識別するためのフォルダIDとフォームF1に設定されていたURLと入力情報とを含んだ実行要求を情報提供装置100に送信する(ステップS310)。

信息处理设备 200接收给予表单 F1的输入信息 (步骤 S309),并且将包括输入信息、在表单 F1中设置的 URL和包括在获取请求中的用于标识容器 C1的文件夹 ID的执行请求发送到信息提供设备 100(步骤 S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、DEVMODEは、プリンタドライバにおいて、印刷処理に必要な設定情報を記憶している領域であり、通常の印刷処理に必要な基本的な設定情報(例えば、印刷の部数、両面印刷の可否情報)の共通領域(Public DEVMODE)と、プリンタ固有の機能として、例えば、ステープル機能、パンチ機能といったものを記憶している拡張領域(拡張 DEVMODE)とを合わせたものである。

另外, DEVMODE是在打印机驱动中存储印刷处理所需的设定信息的区域,是将通常的印刷处理所需的基本的设定信息 (例如,印刷份数,可否双面印刷的信息 )的公共区域 (public DEVMODE)和扩展区域 (扩展DEVMODE)合并的区域,扩展区域中作为打印机固有的功能,例如存储装订功能、打孔功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

全体を通して同じ番号が同じ要素を示す図面を参照して、図1は、無線通信デバイス20、22、24、26間で通信の生じる、共通の移動体通信構成における無線通信ネットワークを有するシステム10の一実施携帯の典型的な図である。

参照在其中相同的标号贯穿始终地表示相同的元素的附图,图 1是具有常见的蜂窝电信配置中的无线通信网络的系统 10的一个实施例的代表性示图,其中在无线通信设备 20、22、24、26之间发生通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図1に示されるように受光部10Aにおいて信号読出部20に最も近い行が第1行となっている場合に、制御部40Aは、第2撮像モードのときに、受光部10Aにおける第1行から第M1行までの範囲を上記特定範囲として、この特定範囲(第1行〜第M1行)の各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させるのが好ましい。

即,如图 1所示,如在受光部 10A中最接近信号读出部 20的行为第 1行的情况下,优选为控制部 40A在第 2摄像模式时,将从受光部 10A中的第 1行至第M1行为止的范围作为上述特定范围,使信号读出部20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在该特定范围 (第 1行~第M1行 )的各像素部 Pm,n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図1に示されるように受光部10Aにおいて信号読出部20に最も近い行が第1行となっている場合に、制御部40Aは、第2撮像モードのときに、受光部10Aにおける第1行から第M1行までの範囲を上記特定範囲として、この特定範囲(第1行〜第M1行)の各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させるのが好ましい。

即,如图 1所示,如在受光部 10A中最接近信号读出部 20的行为第 1行的情况下,优选为控制部 40A在第 2摄像模式时,将从受光部 10A中的第 1行至第M1行为止的范围作为上述特定范围,使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在该特定范围 (第 1行~第M1行 )的各像素部 Pm,n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル品質表示(CQI)レポート92は、例えば図1に示されるCQI測定報告部80によって生成されてもよく、アップリンクシグナリングチャネル例えばHS−DPCCHチャネルに含められてもよい。

信道质量指示 (CQI)报告 92例如可由图 1所示的 CQI测量报告器 80生成,并可包含在上行链路信令信道、例如 HS-DPCCH信道中。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラアダプタ装置12が備えるCPU23は、カメラ制御装置14からカメラケーブル15を介して多重伝送される一系統のコマンド信号を受け取る。

摄像机适配器盒 12的 CPU 23通过摄像机线缆 15从摄像机控制单元 14接收以复用方式发送的一条线的命令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

連携装置50eにおいては、当該連携装置(MFP)50eの設定情報をMFP10の設定情報に反映させる操作入力がキャッシュモードMD52中に行われたとしても、当該設定情報の反映動作は保留される。

在协作装置 50e中,即便在高速缓存模式 MD52中进行了使该协作装置 (MFP)50e的设定信息反映到 MFP10的设定信息中的操作输入,也保留该设定信息的反映动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御を受ける画質機能例としては、例えば上述したようにコントラストエンハンス(Contrast Enhance)58、カラーエンハンス(Color Enhance)59、シャープネス(Sharpness)60、ノイズ削除(Noise Reducer)61、Y−C Delay62、ホワイトバランス(White Balance)62等を有しており、本実施形態によりこれらの画質情報の少なくとも1つが調整される。

另外,这里需要说明的是,作为接受控制的画质功能的例子,例如有如上所述的对比度增强(contrast enhance)58、色彩增强(color enhance)59、锐利度(sharpness)60、噪点抑制 (noise reduction)61、Y-C Delay 62、白平衡 (white balance)63等,在本实施方式中,对这些画质信息中的至少一个进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 最小コンステレーションサイズは、前記シンボルの前記変調がビットベクトル内のビット数の関数であることを必要とする、請求項3に記載の方法。

4.权利要求 3的方法,其中调制码元需要的最小星座尺寸是在比特向量内的比特数量的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性は、RANの内部で識別されることが可能であり、またはRANの外部で識別されて、RANに信号で通知されることが可能である。

与分组流相关联的特性可以在 RAN内部进行标识,或者在 RAN外部进行标识并发信号通知RAN。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで記述される第2の態様は、HARQプロセスに関連するデータ、HARQプロセスのための第1の送信と第2の送信、およびNDIを記憶するメモリを備える無線通信装置に関する。

本文中所描述的第二方面涉及一种无线通信设备,其可包含存储器,所述存储器存储与 HARQ过程、所述 HARQ过程的第一发射和第二发射以及 NDI有关的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、トラブル発生時においては、画像形成装置10のディスプレイ15及び画像モニタリング装置20のディスプレイ28に、同一内容のトラブルメッセージが表示されるが(下記する図7及び図8参照)、このトラブルメッセージが表示されている状態で、画像モニタリング装置20から画像形成装置10に対してリモート操作がなされると、画像形成装置10のディスプレイ15ではトラブルメッセージの表示が継続されるのに対し、画像モニタリング装置20のティスプレイでは、シミュレーション情報(下記する図9参照)が表示され、画像形成装置10のディスプレイ15と画像モニタリング装置20のディプレイ28との間で異なる内容の表示がなされる。

另一方面,在故障发生时,在图像形成装置 10的显示器 15和图像监控装置 20的显示器 28中,显示同一内容的故障消息 (参照下述图 7和图 8),但在显示有该故障消息的状态下,当从图像监控装置 20对图像形成装置10进行遥控操作时,在图像形成装置 10的显示器 15中继续故障消息的显示,相对于此,在图像监控装置 20的显示器中,显示模拟信息 (参照下述图 9),在图像形成装置 10的显示器15和图像监控装置 20的显示器 28之间进行不同内容的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、例えば、部屋AにあるディジタルTV12によって、レコーダ11(の記録媒体37(図2))に記録されたコンテンツ(以下、録画コンテンツともいう)を視聴しているユーザが、所用で、一時的に、部屋Aから出て、再び、部屋Aに戻ってきた場合に行われる復帰モード#3の復帰処理を説明する図である。

图 13是图示例如在通过房间 A中的数字电视机 12观看记录器 11中 (其记录介质 37(图 2)中 )记录的内容 (在下文中,称为记录内容 )的用户由于要做某事而暂时离开房间 A并且返回到房间 A的情况下执行的还原模式 #3下的还原处理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の実施形態では、入力値及びカウント値は、シード生成器、疑似乱数生成器、カウンタ、および鍵生成器が両実施形態で同じ決定性アルゴリズムまたは設計を利用することにより両実施形態で任意の入力値に対して生成されるRSA鍵が同じになるよう、方法300等の本発明の別の実施形態により作成および格納されていることもある。

在图 5的实施例中,按照本发明的另一个实施例、如方法 300,输入值和计数值可能已经创建和存储,其中籽数生成器、伪随机数生成器、计数器和密钥生成器在两个实施例中均使用相同的确定性算法或设计,使得两个实施例对于给定输入值所生成的 RSA密钥是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力記号生成器110は、値および位置(括弧内の整数として図1に表示された)を持つ入力記号と共に、入力ファイル又はストリームから1以上の入力記号(IS(0)、IS(1)、IS(2)...)のシーケンスを生成する。

输入符号产生器 110根据该输入文件或输入流产生一个或多个输入符号的序列 (IS(0), IS(1), IS(2), ……),其中,每个输入符号具有值和位置 (在图 1中表示为加括号的整数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11は、本明細書に記載の諸態様による、企業フェムト・ネットワークによる構内ネットワーキングを可能にするシステムの一例のブロック図である。

图 11是根据本文所述多个方面的在企业毫微微网络中实现商业交易的示例性系统 1100的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント分析モジュール44は、イベントの発生をユーザに示す報知警告を一般にトリガする電子機器10内で発生するイベントを、受信する、又は検索する。

事件分析模块 44接收或搜索发生在电子装置 10内的事件,该事件通常将触发通知警示以提示用户该事件的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7および図8は、本発明の第1の実施の形態における動作制御部340により測位部360の動作制御を行う場合を示すシーケンスチャートである。

图 7A到 7C和图 8A到 8C是示出通过根据本发明第一实施例的操作控制单元 340控制定位单元的操作的情况的序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集

47. 複数のノードと通信するために前記複数の空間ストリームを処理するための手段をさらに備える請求項40に記載の装置。

47.如权利要求 40所述的装置,其特征在于,还包括用于处理所述多个空间流以供与多个节点通信的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、イメージセンサー34が搬送中の原稿の前端の影を捉えていた場合には、その時点から予め定められた第1の所定量だけ紙送りをしたか否かを判定する(ステップS120)。

另一方面,在图像传感器 34捕捉到传送中的原稿的前端的影的场合,判定是否从该时刻以预定的第 1规定量进行了送纸 (步骤 S120)。 - 中国語 特許翻訳例文集

回転体310Aもまた、図3に一部が示されるように、回転体310Bの構成と同様にモータ234Bにタイミングベルトを介して接続され、モータ234Aの回転に伴って回転する。

与旋转体 310B的配置类似,旋转体 310A也经由同步带被连接到电机 234A并且随着电机 234A的旋转而旋转,在图 3中示出了其一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置5は、制御部21,再生処理部22、メモリ部23、ネットワーク通信部24、アンプ部25、スピーカ部26、操作部27、コマンド受信部28を備える。

客户端装置 5包括控制部 21、再现处理部 22、存储器部 23、网络通信部 24、放大器部 25、扬声器部 26、操作部 27以及命令接收部 28。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期制御部57は、通信システム20内の装置間の画像データの送受信タイミングを制御するタイミングコントローラの役割を果たす。

同步控制部 57充当对通信系统 20中的装置之间的图像数据的发送 /接收定时进行控制的定时控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期制御部57は、通信システム20内の装置間の画像データの送受信タイミングを制御するタイミングコントローラの役割を果たす。

同步控制部件 57用作定时控制器,其控制通信系统 20内的设备之间图像数据的发送和接收的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1のDAC14のDAC14Bは、DAC14Bから出力される電流IDACの大きさが、DAC14Bで受信されたデジタル値に対応すべきであるという点で、電流モード出力のデジタル/アナログコンバータ(DAC)である。

图 1的 DAC 14中的DAC 14B是电流模式输出数 -模转换器 (DAC),其中,由 DAC 14B输出的电流 IDAC的幅度应当对应于由 DAC 14B所接收的数字值。 - 中国語 特許翻訳例文集

演算処理部32は、フットセンサ33での検出結果を入力し、その検出結果から、ユーザが画像形成装置11の近傍に存在し(第1の適合状態)、かつそのユーザの正面が画像形成装置11の正面を向いている状態(第2の適合状態)、すなわち高使用可能性状態であるかどうかを判定する。

运算处理部 32输入脚传感器 33的检测结果,并根据该检测结果,判定是否为用户存在于图像形成装置 11的附近 (第 1适合状态 )且该用户的正面朝向图像形成装置 11的正面的状态 (第 2适合状态 ),即高使用可能性状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記ブート処理部は、前記記憶処理装置の識別情報が記憶された前記記憶媒体が存在しない場合に、前記複数の記憶媒体のうち、記憶された前記システム情報の作成日付が最新の前記記憶媒体を前記ブートドライブとして選択する請求項1に記載の記憶処理装置。

3.根据权利要求 1所述的存储处理装置,其特征在于,在不存在存储有上述存储处理装置的识别信息的存储介质的情况下,上述引导处理部从上述多个存储介质中选择所存储的上述系统信息的制作日期最新的存储介质作为上述引导驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、対話式気象注意報システム8は、気象解析ユニット12の気象情報および事象の予測を監視し、旅行中に乗り物の移動経路に沿って乗り物の半径2.5マイル内に雹を伴う嵐が検出され、または形成される可能性が非常に高い場合は、個別化気象出力信号をユーザのスマートフォンに送信する。

对于旅行期间,交互式天气咨询系统 8然后监视天气分析单元 12中的天气信息和事件预测,并且沿着交通工具旅行路径在检测到雹暴时或在的 2.5英里半径之内非常可能形成雹暴的情况下将个体化天气输出信号传送到用户的智能电话。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 275 276 277 278 279 280 281 282 283 .... 311 312 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS