例文 |
「こーるめーたー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22013件
本実施形態3の会議サーバ1の制御部10は、会議の予約が行なわれてから会議が開催されるまでのいずれかのタイミングで、以下に説明する会議資料に基づくキーワードの登録処理を行なう。
本实施方式 3的会议服务器 1的控制部 10在执行会议的预约之后到会议被召开为止的任意一个时机,执行以下说明的基于会议资料的关键字的登记处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
DHAAD手順に関して上述のこの例示的な実施形態では、DHAAD要求はホームエージェント発見メッセージとみなされ、DHAAD応答はそれに対する応答とみなされる。
在上文关于 DHAAD过程而描述的示例性实施例中,认为 DHAAD请求是归属代理发现消息,并且认为 DHAAD回复是对该 DHAAD请求的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
マイクロコンピュータ(MC)115は、制御手段として機能し、ビデオカメラ全体の動作の制御を司ると共に、フォーカシング駆動源112を制御してフォーカスレンズ105を移動させるTV−AFを行う。
微计算机 (MC)115用作控制器,用于控制整个摄像机的操作,控制调焦驱动源112,并提供用于移动调焦透镜 105的 TV-AF。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12に示すように、ユーザがリモコン4を操作して、写真データの表示状態を調整する旨の操作コマンドをDPF1Aの制御部15にユーザI/F10を介して送信する。
如图 12所示,用户操作遥控器 4,经由用户 I/F10向 DPF1A的控制部 15发送表示对照片的显示状态进行调整的含义的操作指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
追跡を受けていない場合には、このユーザとの間の関係を追跡する新たなエージェント(120、125、および130で示す3人のエージェント)を生成する。
如果没有,则它产生跟踪与那个用户的关系的新代理 (示为 120、125和 130的三个代理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、個別化メッセージは、雹を伴う嵐が乗り物の2.5マイル前方にあるため、ユーザは雹を伴う嵐を避けるために、他の個別化気象出力信号がさらに通知されるまで停止することを考慮すべきであるというものである。
可替换地,个体化的消息可以是雹暴在交通工具前面 2.5英里,并且因此用户应该考虑停止直到被另一个体化天气输出信号进一步通知,以便于避开雹暴。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、取引コンポーネント1615は、2地点間(PTP)短距離動作モードの中でシグナリングおよびトラフィックを伝達するために、電磁(EM)スペクトルの赤外(IR)部分内で1つまたは複数の無線信号を送るように通信プラットフォーム1604を設定することができる。
例如,事务组件 1615可以设置通信平台 1604,使其在电磁 (EM)频谱的红外 (IR)部分中传递无线信号,以在点对点 (PTP)短距离操作模式内传送信令和业务量。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、手動入力手段によりズーム倍率が変更されているときに検出された被写体の大きさがメモリに記憶されている参照値と異なるときは、被写体の大きさの変化にしたがってズーム倍率の変更を制御するようズーム制御手段が構成されている。
结果,变焦控制单元被配置成,如果在经由手动输入单元改变变焦倍率时检测到的被摄体的大小不同于存储器中存储的参考值,则根据被摄体的大小的变化来控制变焦倍率的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態は、媒体アクセス制御機能および物理層機能を実施するように構成された制御回路を備え、ここで制御回路は、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応する前のデータの送信に対してNACKメッセージを受信し、このNACKメッセージに応えて、同期HARQ再送信を第1の送信間隔にスケジュールするように構成されている。
多个实施例包括配置成实现媒体访问控制功能和物理层功能的控制电路,其中控制电路配置成接收响应于对应于停止并等待 HARQ过程的先前数据发射的 NACK消息,并响应于 NACK消息对于第一发射间隔调度同步 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集
引き続いて、ステップ109において、到着したメッセージ7についての上述の情報が格納されていることをアプリケーション5にシグナリングするために、割り込み要求(Interrupt Request IRQ)が生成される。
接着,在步骤 109生成中断请求 (Interrupt Request IRQ),以便用信号通知应用程序 5: 上面所述的关于到达的消息 7的信息已被存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
便宜上、図2の動作(又は本明細書で説明又は教示する他の動作)については、特定のコンポーネント(例えば、システム100のコンポーネント)によって実行されるものとして説明する。
为方便起见,图 2的操作 (或者本文所讨论或教导的任何其它操作 )可以被描述为由特定组件 (例如,系统 100的组件 )执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS702−5では、3画素目(=原稿の左端画素)については、下位8ビットを無視することにより圧縮されているため、入力8ビットデータを256倍して16ビットデータとして出力する。
在步骤 S702-5中,由于已经通过忽略较低 8位来压缩第三像素 (=原件的左端像素 ),所以输入的 8位数据被乘以 256并且被输出为 16位数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本重要シーンデータ入力部211が存在する構成とした場合には、本重要シーンデータ入力部211は、後述する再生シーン決定部204あるいはデフォルト再生パラメタ決定部216が実行された場合に、中央処理装置101によって実行されるように構成すればよい。
此外,在为存在有本重要场景数据输入部 211的构成的情况下,可以以构成为在后述的再现场景决定部 204或默认再现参数决定部 216被执行的情况下,由中央处理装置 101来执行本重要场景数据输入部 211。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記レコーダが、各々が前記複数のカメラの異なるそれぞれの1つから送信された前記カメラデータの別個の組を同時に記憶する、ことを特徴とする請求項1に記載の装置。
2.如权利要求 1所述的装置,其中,所述记录器同时存储各别的多组相机数据,所述各别的多组中的每组是从所述多个相机中的不同的相应相机发送来的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて説明される機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの任意の組合せの形でインプリメントされることができる。
本文中所描述的功能可以硬件、软件、固件或其任何组合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記デバイスの少なくとも1人のプライマリユーザを特定する情報を送信するステップが、前記特定された人のグループにおける人の数を制限するための少なくとも1つの限定パラメータを送信するステップを有する、請求項1に記載の方法。
2. 权利要求 1的方法,其中- 传输规定所述设备的至少一个主要用户的信息包括传输用于限制所规定的人群中的人数的至少一个限制参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、操作パネル12に表示される文書処理キー51には、WEBサーバ装置20の機能であることは明記されていないため、ユーザは、OCR処理などの文書処理が画像処理装置10において行われるのか、他の装置において行われるのかを意識することなく文書処理キー51を操作する。
此时,由于在操作面板 12中显示的文本处理键 51中,没有明确记载是网服务器装置 20的功能,所以用户可以操作文本处理键51,而无需意识到OCR处理等的文本处理是在图像处理装置 10中进行,还是在其他装置中进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなカメラ構成の1つの特定の例において、このようなレンズの使用は、「サイエンス・ニュース」,第163巻,第13号,2003年3月29日,200ページ(非特許文献2)に記載されているように、最終処理された写真の被写界深度を高める。
在这种照相机结构的另一具体例子中,使用这种镜头能增强最终图像的景深,如在 Science News,Vol.163.No.13,March 292003,P.200中所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、所定条件を満たすために変更可能な設定値が存在しない場合には、制御部4は、ユーザーが選択した「ノイズが気になる。ノイズを減らすには?」という問題点に対する解決法がないと判別する。
这样一来,当不存在能够变更成满足预定条件的设定值时,控制部 4判断为没有对用户选择的“注意到噪声。怎样减少噪声?”的问题点的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であると判断したサービスの実行により発生したイベントの取得を要求する間隔を、入力中でないと判断した場合よりも、管理部212は短く設定する。
管理单元212将请求获取由于执行针对其确定了服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入的服务、而发生的事件的间隔,设置得比在确定服务执行装置 205没有正在进行输入的情况下请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14のステップS201〜S207は、順次方式又は交互方式の両面読取時における原稿繰込処理の一例を示したフローチャートであり、原稿繰込が行われた後に開始される。
图 14的步骤 S201~ S207是示出顺次方式或交互方式的双面读取时的原稿送入处理的一例的流程图,在进行了原稿送入之后开始该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
リアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なロスが生じていないことが決定された場合、この方法はステップ540に進み、リアルタイムのメディアコンテンツがUEのユーザインタフェースを介して出力される。
如果判断未发生实时媒体内容的至少部分丢失,则该方法移动到步骤 540,其中,经由 UE的用户接口输出实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
フォトダイオード141は、例えば、N型基板181上に形成されたP型ウェル層182に対して、P型層183を基板表面側に形成してN型埋め込み層184を埋め込むことによって形成される埋め込み型フォトダイオードである。
光电二极管 141例如为嵌入式光电二极管,它是通过在基板表面一侧上形成 P型层 183,并相对于形成在 N型基板 181上的 P型阱层 182嵌入 N型嵌入层 184而形成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施の形態に係るカメラによれば、ユーザーは実際に撮影した画像の問題点を指摘することができ、その問題点に対する解決法を容易に得ることができる。
根据本实施方式的相机,用户可以指出实际拍摄的图像的问题点,并可以容易地获得对该问题点的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
(例えば、ユーザがこの最初の通信に対して肯定的に応答すると、)メタデータを提供することに関する会計処理を実行するバランサ404が適用されうる。
结算器 (balancer)404可以用于执行涉及提供元数据的财务事项 (fiscal transaction)(例如,一旦用户以肯定的方式对第一通信进行响应 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7Dおよび7Eは、命令、状態およびデータを通信するためにライトガイドまたは光ファイバケーブル252を使用する図2および3の調光器組立品6M/6M−2の構造を示す。
图 7D和 7E示出了使用光导或光纤线缆 252来传送命令、状态和数据的图 2和 3的调光器组件 6M/6M-2的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】同実施形態に係るセンサノードで実施される動的変更処理について説明するための流れ図である。
图 20是图示根据实施例的传感器节点执行的动态改变处理的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図23】同実施形態に係るセンサノードで実施される動的変更処理について説明するための流れ図である。
图 23是图示根据实施例的传感器节点执行的动态改变处理的流程图; 及 - 中国語 特許翻訳例文集
その理由は、カメラ31とCCU33との間が遅延時間Tsであるにもかかわらず、遅延管理時刻で映像データを取り扱えるようにするためである。
这使得视频数据将在延迟管理时刻被处理,即使摄像机 31和 CCU 33之间的延迟时间为 Ts。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーション130は、ページ記述言語(PDL)、PCLおよびポストスクリプト(PS)を有するプリンタ用のアプリケーションであるプリンタアプリ111と、コピー用アプリケーションであるコピーアプリ112と、ファクシミリ用アプリケーションであるファックスアプリ113と、スキャナ用アプリケーションであるスキャナアプリ114と、ネットワークファイル用アプリケーションであるネットファイルアプリ115と、工程検査用アプリケーションである工程検査アプリ116と、インターネットに接続されたPC等のクライアント端末に対してWEBサーバ(httpサーバ)として動作し、クライアント端末上で動作するWEBブラウザに各種画面を表示するWEBアプリ117とを有している。
应用 130包括: 作为用于打印机并具有页面描述语言 (PDL)、PCL和附言 (PS)的应用的打印机应用 111、作为用于复印的应用的复印应用 112、作为用于处理传真的应用的传真应用 113、作为用于扫描的应用的扫描仪应用 114、作为用于处理网络文件的应有的网络文件应用 115、作为用于检查处理的应用的处理检查应用 116、作为用于例如连接到因特网的 PC等客户端WEB服务器 (http服务器 )进行操作并在运行于客户端上的WEB浏览器上显示各种屏幕的WEB-部件应用 171。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーション130は、ページ記述言語(PDL)、PCLおよびポストスクリプト(PS)を有するプリンタ用のアプリケーションであるプリンタアプリ111と、コピー用アプリケーションであるコピーアプリ112と、ファクス用アプリケーションであるファクスアプリ113と、スキャナ用アプリケーションであるスキャナアプリ114と、ネットワークファイル用アプリケーションであるネットファイルアプリ115と、工程検査用アプリケーションである工程検査アプリ116と、インターネットに接続されたPC等のクライアント端末に対してWEBサーバ(httpサーバ)として動作し、クライアント端末上で動作するWEBブラウザに各種画面を表示するWEBアプリ117とを有している。
应用 130包括作为具有页面描述语言 (PDL)、打印机控制语言 (PCL)和布告脚本(PS)的打印机的应用的打印机应用 111、作为复印机的应用的复印机应用 112、作为传真机的应用的传真机应用 113、作为扫描仪的应用的扫描仪应用 114、作为网络文件的应用的网络文件应用 115、作为处理检查的应用的处理检查应用 116、以及相对于客户终端 (诸如连接至因特网的 PC)作为网络服务器 (http服务器 )操作的网络应用 117,并且在客户终端上操作的网络浏览器上显示出各种类型的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすることで、プレイヤがいろいろな方向にコントローラを動かすとき、XおよびY座標の一方がロックされているため、スクリーン上に表示される画像が一方向にのみ動く。
这样,当玩家以不同方向移动控制器时,在屏幕上显示的图像仅向一个方向移动,因为 X和 Y坐标的一个可能是被锁定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、このファームウェアは、画像形成装置100における種々のハードウェアの基本的制御を実行するための内蔵ソフトウェアである。
在此,所述固件置于图像形成设备 100中的软件中,用于执行对图像形成设备 100的各硬件的基本控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10はまた、通信コンポーネントが、本明細書で教示するアクセス制御動作を実行する1つ以上のコンポーネントを含むことができることを示す。
图 10还示出通信组件可以包括执行如本文所教导的接入控制操作的一个或者多个组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
このメールを印刷して係の者にご提示いただくと割引が適用されます。
把这个邮件打印出来并给工作人员看的话就能获得优惠。 - 中国語会話例文集
【図3】本明細書で説明される機能を実行する際に使用するのに適した汎用コンピュータのハイレベルブロック図である。
图 3示出适于执行这里所述功能的通用计算机的高级框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本明細書で説明される機能を実行する際に使用するのに適した汎用コンピュータのハイレベルブロック図である。
图 6描述了适合用于执行这里描述的功能的通用计算机的高级框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、情報を通信するためにガード帯域幅を使用することを容易にするモバイル・デバイス1000の実例である。
图 10示出了有助于使用保护带宽来传输信息的移动设备 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、モバイルデバイス102は、モバイルデバイス102による表示のために所望のブロードキャストチャネル613を受信することができる810。
举例来说,移动装置 102可接收 (810)所要广播信道 613以供移动装置 102显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の目的を達成するための本発明の第1見地によれば、無線通信システムにおけるMAC階層のデータを生成するための方法は、少なくとも一つのMAC階層サービス・データ・ユニット(MAC Service Data Unit:MSDU)をMAC階層のスケジューリング情報によって再構成して少なくとも一つのMAC階層プロトコル・データ・ユニット(MAC Protocol Data Unit:MPDU)のデータ部分を生成する過程と、各々のMPDUのデータ部分を構成する少なくとも一つのMSDU情報を含む制御情報を各々のMPDUのデータ部分に追加して少なくとも一つのMPDUペイロードを生成する過程と、MPDUの長さ情報と接続識別子情報を含む共通MACヘッダー(General MAC Header)を各々のMPDUペイロードに追加する少なくとも一つのMPDUを生成する過程と、前記MPDUを受信端へ送信する過程とを含むことを特徴とする。
根据 MAC层的调度信息重新构建至少一个 MAC服务数据单元 (MSDU),并且产生至少一个 MAC协议数据单元 (MPDU)数据部分; 向每一 MPDU数据部分添加控制信息并且产生至少一个 MPDU有效载荷,向每一 MPDU有效载荷添加通用 MAC报头 (GMH)并产生至少一个 MPDU,并且向接收端发送该 MPDU。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声再生部204は、図示しないが、装着された記録媒体、例えば、不揮発性メモリ、磁気ディスク、光ディスク等から所定のコンテンツのデジタル音声データを再生し、LPCM音声データストリームSTLを送信デジタル音声データとして出力する。
尽管在示图中未被示出,但是声音再现单元 204从插入其中的诸如非易失性存储器、磁盘或光盘之类的记录介质再现预定内容的数字声音数据,并且输出 LPCM声音数据流STL作为发送数字声音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示した構成の場合、制御ノード4が監視パケットを送信し、その後、非制御ノード1〜3を介して再び制御ノード4が監視パケットを受信した際には、各非制御ノードにおけるトラヒック情報が追加された状態となっている。
在图 1所示结构的场合,当控制节点 4发送监视数据包,随后经由非控制节点 1~ 3再次由控制节点 4接收到监视数据包时,成为附加各非控制节点中的通信量信息后的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ720の制御部725は、カメラ720の保存部726に保存されたアドレスがない場合には、遠隔制御装置710に要請し、アドレス情報を受信し、決定されたイメージを電子メールで送信することもできる。
如果没有地址存储在照相机 720的存储单元 726中,则照相机 720的控制单元 725可以向遥控器 710请求地址信息,接收地址信息,并基于地址信息经由电子邮件发送所选择的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本諸原理に従ったウェブ・サービスを採用することにより、参加者が複数の異なる言語で通信するリアルタイム・チャット・グループを示す、システム/方法を示すブロック/流れ図である。
图 1为示出根据本发明的原理具有通过使用具有翻译的Web服务以多种不同语言通信的参与者的实时聊天群组的系统 /方法的方块 /流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、FMブロードキャスタの中には、次の曲またはアーティストに関する情報を含むものがあり、これにより、ハンドヘルドデバイス10はこの情報を解釈して使用し、次の曲に関係するデータをメディアサーバ710から要求してもよく、次の曲が来るときに、(ハンドヘルドデバイスがRDSデータに基づいて認識するであろう)情報を表示する準備ができていてもよい。
举例来说,一些 FM广播装置包含关于下一歌曲或艺术家的信息,因此手持装置 10可解译此信息且使用其来从媒体服务器 710请求与下一歌曲相关联的数据,且因此准备好在下一歌曲来到时 (手持装置将基于 RDS数据而辨识出此情况 )显示所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
所定量以上変形されるとメタルドーム14は、ベース部22に設けられた第3の接点37と接触して第2のスイッチとなり、撮影開始の指示のための電気的出力を得ることができる。
当金属圆顶状部14的变形大于预定量时,金属圆顶状部 14与设置于基部 22的第三触点 37接触以作为第二开关获得用于指示拍摄操作的开始的电输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 少なくとも1つのIPv4ドメインとのインターフェイスを含む、IPv6ドメインへのアクセス機器であって、IPv4ドメインから来るデータパケットを前記IPv6ドメインで受信するための請求項3に記載のデバイスと、IPv6ドメインからIPv4ドメインへデータパケットを送信するための請求項4に記載のデバイスとを含むことを特徴とするIPv6ドメインへのアクセス機器。
5.一种到 IPv6域的接入设备,包括与至少一个 IPv4域的接口,其特征在于,该接入设备包括: ·用于在 IPv6域中接收来自 IPv4域的数据分组的、根据权利要求 3的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
プレーヤの通常の動作としては、“FirstPlayback”から参照されるプログラムに応じてディスクローディング時のオープニング映像を再生した後、もしくは一切何も表示せずに“TopMenu”にジャンプし、“TopMenu”にて規定されるディスクメニューを表示することになる。
作为播放器通常的工作是,在按照参照了“FirstPlayback”的程序,再生进行盘加载时的开头影像之后,或什么也不表示而跳过“TopMenu”,表示以“TopMenu”规定的盘菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集
YESの場合、FC切替え制御202−02又はFCoE切替え制御402−02は、ステップ202−02−e05において、メモリ402に格納されているN−1シーケンスを構成するすべてのFCフレームを送信し、ステップ202−02−e06で、FC切替えテーブル202−03(FCM402−06)又は変換テーブル202−04を更新する。
如果是,在步骤 202-02-e05发送在存储器 402中存储的构成 N-1个序列的所有 FC帧,并且在步骤 202-02-e06更新 FC切换表 (FCM 402-06)或转换表 202-04。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作例1では、ユーザが通常再生指示を出したとき、あらかじめ設定された画質で再生される例を説明したが、動作例2では、ユーザが通常再生指示を出す際、ユーザが画質を指定することができる例である。
在动作例 1中,说明了当用户发出通常再生指示时,以预先设定的画质进行再生的例子,而在动作例 2中,说明了当用户发出通常再生指令时,用户可以指定画质的例。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |