「ごうせい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ごうせいの意味・解説 > ごうせいに関連した中国語例文


「ごうせい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7001



<前へ 1 2 .... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 .... 140 141 次へ>

しかし、DSB伝送では搬送波を抑圧するための理想的な帯域通過フィルタが必要となり、直流成分や直流近傍の低周波成分の信号伝送が難しくなる。

然而,DSB发送需要理想的用于抑制载波的带通滤波器,并且直流分量和直流附近的低频分量的信号发送变得困难。 - 中国語 特許翻訳例文集

3つの無線基地局装置eNB#1−#3は、相互に隣接しており、それぞれ複数の送信アンテナでセルC内の移動端末装置UEと通信可能に構成されている。

3个无线基站装置eNB#1-#3彼此相邻,且构成为分别能够通过多根发送天线与小区C内的移动终端装置UE通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のシーケンスの識別情報は、仮定されたシーケンスのローカル・コピーとの相関付け後のエネルギ検出に基づいて、パラメータ評価構成要素210によって分析されうる。

根据在与假定序列的本地拷贝进行相关之后的能量检测,参数评估部件 210分析特定序列的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、パラメータ評価構成要素210は、受信した復調基準信号に関連付けられたZadoff−Chuシーケンスの特定のルート・インデクス、および/または、特定のサイクリック・シフトを区別しうる。

因此,参数评估部件 210能够识别与接收到的解调参考信号相关联的 Zadoff-Chu序列的特定循环移位和 /或特定根索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、画像合成部8dは、先ず、被写体取得部8bにより取得された被写体切り抜き画像P3の被写体画像Gの略中心となる座標を中心座標C1(x1, y1)として算出する。

具体地,图像合成部 8d,首先算出由被摄体获取部 8b获取的成为被摄体裁剪图像 P3的被摄体图像 G的大致中心的坐标作为中心坐标 C1(x1,y1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2(a)及び図2(b)に示すように、画像合成部8dは、被写体画像Gの横(X軸)方向及び縦(Y軸)方向の各ヒストグラムを用いて被写体画像Gの中心座標C1(x1, y1)を算出する。

例如,如图 2A以及图 2B所示,图像合成部 8d利用被摄体图像 G的横 (X轴 )方向以及纵 (Y轴 )方向的各直方图来算出被摄体图像 G的中心坐标 C1(x1,y1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この図14のパノラマ撮像の場合のレリーズとは、もちろん静止画データの記録までは意味するものではなく、合成する画像データとして取得することを意味する。

当然,在图 14的全景影像拍摄的情况下的拍摄并不表示静态影像数据的记录,而是表示获取要合成的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが所定の操作により自動撮像を指示すると、制御部27(自動撮像モード制御部86)は、処理をステップF201からF202に進め、自動静止画撮像用のパラメータやアルゴリズム等の設定を行う。

当用户通过预定操作发出自动摄像的指示时,处理从步骤 F201进行至步骤 F202,并且控制单元 27(自动摄像模式控制单元 86)设定用于自动静态影像唉设定参数、算法等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9を参照して説明した順序は、合成フィルタリングされるデータ間の依存関係を示すものであり、実際の処理実行順とは異なる。

参考图 9描述的顺序指示经历合成滤波的数据之间的依赖关系,并且不同于实际处理中所执行的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、その場合、読み出し制御部223も、その後の読み出し制御のために、読み出し調整部233が係数データを読み出させたことを把握する必要がある。

然而,在该情况下,读取控制单元 223也必须掌握读取调整单元 233对于随后的读取控制进行系数数据读取。 - 中国語 特許翻訳例文集


システムコントローラ130は、モビリティ管理エンティティ(MME)と、サービングゲートウェイ(S−GW)とを含むことができ、及び、一組の基地局に結合してこれらの基地局のための調整及び制御を提供することができる。

系统控制器 130可包括移动性管理实体 (MME)和服务网关 (S-GW),并可耦合到基站集合并提供对这些基站的协调和控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

各スロットの一部のシンボルは、チャネル推定を提供し、受信された信号の凝集性復調を行うことができるように、RSの伝送140に使用される。

每个时隙中的一些码元可以用于 RS传输 140以提供信道估计和使能接收信号的相干解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム上で、選択ボタンの表示位置とタッチパネル134が押された位置とを照合することにより、画像形成装置100の動作モード選択、機能設定および動作指示等が行なわれる。

程序通过对照选择按钮的显示位置与触摸面板 134被按下的位置,进行图像形成装置 100的动作模式选择、功能设定以及动作指示等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、x0、y0、t0は符号化対象ブロックの3次元位置、x、y、tは参照範囲におけるブロックの3次元位置、aは重みを調整するパラメータである。

在此,x0、y0、t0是编码对象块的三维位置,x、y、t是参照范围中的块的三维位置,a是调整权重的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】対向装置との間で回線の通信速度/通信モードを自動的に調整するオートネゴシエーション機能を説明する図である。

图 9是说明和对方装置之间对线路的通信速度 /通信模式进行自动调整的自动协商功能的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、切換運転モードは、運用開始後、パケット中継処理の実際の処理負荷、および、予想される処理負荷に応じて、高クロック動作と、低クロック動作とを自動的に変更する運転モードである。

另一方面,切换运转模式是运用开始后根据数据包中继处理的实际处理负荷和预计的处理负荷,自动地变更高时钟动作和低时钟动作的运转模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、対向装置との間で、回線の通信速度/通信モードを自動的に調整するオートネゴシエーション機能を説明する図である。

图 9是说明和对方装置之间对线路的通信速度 /通信模式进行自动调整的自动协商功能的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム上で、選択ボタンの表示位置とタッチパネル134が押された位置とを照合することにより、画像形成装置100の動作モード選択、機能設定および動作指示等が行なわれる。

程序通过对照选择按键的显示位置与触摸面板 134被按下的位置,进行图像形成装置 100的动作模式选择、功能设定以及动作指示等。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図29】ケース(1)において、画像データの各一定期間の画像データに対応した複数の視差情報セットの集合(Packed Disparity Set)がまとめて送信されること等を示す図である。

图 29是图示在情况 (1)下统一地发送与图像数据的每一个特定时间段的图像数据对应的多个视差信息组 (封包视差组 )的群等等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図31】ケース(2)において、画像データの各一定期間の画像データに対応した複数の視差情報セットの集合(Packed Disparity Set)がまとめて送信されること等を示す図である。

图 31是图示在情况 (2)下统一地发送与图像数据的每一个特定时间段的图像数据对应的多个视差信息组 (封包视差组 )的群等等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図33】ケース(2)において、画像データの各一定期間の画像データに対応した複数の視差情報セットの集合(Packed Disparity Set)がまとめて送信されること等を示す図である。

图 33是图示在情况 (2)下统一地发送与图像数据的每一个特定时间段的图像数据对应的多个视差信息组 (封包视差组 )的群等等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図36】ケース(3)において、画像データの各一定期間の画像データに対応した複数の視差情報セットの集合(Packed Disparity Set)がまとめて送信されること等を示す図である。

图 36是图示在情况 (3)下统一地发送与图像数据的每一个特定时间段的图像数据对应的多个视差信息组 (封包视差组 )的群等等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図39】ケース(4)において、画像データの各一定期間の画像データに対応した複数の視差情報セットの集合(Packed Disparity Set)がまとめて送信されること等を示す図である。

图 39是图示在情况 (4)下统一地发送与图像数据的每一个特定时间段的图像数据对应的多个视差信息组 (封包视差组 )的群等等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、局部発振器信号LOIおよびLOQは、1MHz離間した79個の異なるチャネルに対応し得る2.402から2.480GHzの周波数レンジ内で調整できる。

在一个方面,本地振荡信号 LOI和 LOQ可以在从 2.402GHz到 2.480GHz的频率范围内进行调谐,该范围可以对应于间隔为 1MHz的 79个不同的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

本処理は、例えば、有線通信コントローラ114あるいは無線通信コントローラ115を経由して、通信相手から受信した通信パケットの1単位毎の処理として実行される。

例如,副系统 102对经由有线通信控制器 114或无线通信控制器 115从通信对方接收到的各通信包执行该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのインバランスが生じると、キャリア(搬送波)の中心周波数(Fc)を中心として対称となる周波数成分が相互いに干渉する。

那些失衡导致频率分量之间的干扰,所述干扰关于载波的中心频率 (Fc)是彼此对称的。 - 中国語 特許翻訳例文集

S1028では、物流サービスSP23が要求する信頼度の情報がすべて取得できているため、IDブリッジサービスIBP4は合成アイデンティティ情報を含む認証結果を応答する(S1029)。

S1028中,物流服务SP 23所请求的可靠度的所有信息完成取得,所以ID网桥服务IBP4应答包含合成身份信息的认证结果 (S1029)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム上で、選択ボタンの表示位置とタッチパネル134が押された位置とを照合することにより、画像形成装置100の動作モード選択、機能設定および動作指示等が行なわれる。

通过程序对照选择按钮的显示位置与触摸面板 134被按下的位置,来进行图像形成装置 100的动作模式选择、功能设定以及动作指示等。 - 中国語 特許翻訳例文集

行方向に配置されるN個のデータ転送回路18cは、それぞれ、例えば図13に示すように構成され、列選択回路5bからの列選択信号に従って、1本のデータ線10を並列に駆動する。

配置于行方向的 N个数据传输电路 18c分别构成为例如图 13所示,按照来自列选择电路 5b的列选择信号,并行驱动 1条数据线 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプルホールド信号変換回路群4dでは、2列2ビットの転送を行う各データ転送回路18dが、例えば図20に示すように構成されている。

在采样保持信号转换电路组 4d中,进行 2列 2位传输的各数据传输电路 18d例如图 20所示那样构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、灯火装置の点灯状態に応じて変更された手法により、立体曲面SPの各画素の値が導出され、合成画像が生成される(ステップS16)。

接着,通过根据灯光装置的点亮状态所变更后的方法,导出立体曲面 SP的各像素的值,生成合成图像 (步骤 S16)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、RSAは60秒毎に定期的に待ち受けるとしても、別の近隣のRSAと同時にインストラクションを待ち受け中、したがって、応答中である可能性は低い。

这样,即使 RSA每隔 60秒定期监听,也不可能与附近的另一 RSA在同一时刻监听指令并由此作出响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100は、例えば、図13に示す構成によって、本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチに係る処理を実現することができる。

发送设备 100可以通过图 13所示的配置实现与根据本发明实施例的声音信号发送方式有关的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図17】本発明の第1の実施の形態における表示部285に表示される多視点画像の合成処理の進捗状況通知情報を模式的に示す図である。

图 17A到图 17C示意性示出了在本发明的第一实施例中的显示部分上进行显示的多视点图像的合成处理的进度状态通知信息; - 中国語 特許翻訳例文集

【図17】本発明の第1の実施の形態における表示部285に表示される多視点画像の合成処理の進捗状況通知情報を模式的に示す図である。

图 17A到 17C是示出在根据本发明的第一实施例的显示单元上显示的多视点图像的合成处理的进度情况通知信息的图; - 中国語 特許翻訳例文集

そして、全ての多視点画像の合成処理が終了すると、リムーバブルメディアコントローラ191が、CPU160の制御に基づいて、MPファイル430をリムーバブルメディア192に記録させる。

如果完成所有多视点图像的合成处理,则可移除介质控制器 191基于 CPU 160的控制将 MP文件430记录在可移除介质 192中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17は、本発明の第1の実施の形態における表示部285に表示される多視点画像の合成処理の進捗状況通知情報を模式的に示す図である。

图 17A到 17C是示出在根据本发明的第一实施例的显示单元 285上显示的多视点图像的合成处理的进度情况通知信息的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、多視点画像の合成処理が行われている間に、プログレスバー521および進捗状況通知情報541を表示することにより、その進捗状況をさらに容易に把握することができる。

以此方式,可以通过在执行多视点图像的合成处理的同时显示进度条 521和进度情况通知信息 541更容易地识别进度情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示のために画像記録部から読み出すべき一部の画像データの位置は、多数決演算によって特定されたカメラの動きが手振れに相当するとき、この手振れが補正されるように調整される。

在由多数表决运算确定的照相机的运动相当于手抖时,为了显示而要从图像存储部读出的一部分图像数据的位置以补正该手抖的方式得到调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

派生情報ファイルには、テクスチャマッピングの指定として、テクスチャマッピングする画像生成部181への入力画像の番号を含めることができる。

派生信息文件可以包括到图像产生部件 181的、要被纹理映射的输入信号的编号,来作为对纹理映射的指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、入力部135又は受信部140からOSD情報表示要請信号が受信される場合、制御部145は、OSD処理部150を制御し、ディスプレイ部130を通してOSD情報を示すメッセージが表示されるようにする。

此外,如果从输入单元 135或接收器 140接收到 OSD信息显示请求信号,则控制器145控制 OSD处理器 150,从而通过显示单元 130来显示表示 OSD信息的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

クラウドプリントサービス101はここで取得した、キャンセル後に印刷されたページ数等の課金調整情報を、利用者に対する課金に反映させて課金情報を作成する。

通过将在该步骤中获取到的、诸如取消之后打印的页数等的费用调整信息反映在用户的费用中,云打印服务 101生成费用信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】対向装置との間で回線の通信速度/通信モードを自動的に調整するオートネゴシエーション機能を説明する図である。

图 9是说明在对方装置之间对线路的通信速度 /通信模式进行自动调整的自动协商功能的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、無線通信期間でない期間においてはシリアル伝送速度を高速に維持することが可能になり、シリアル信号線路134を通じた高速なデータ伝送が実現される。

并且,能够在无线通信时间段以外的时间段中保持串行传输速率为高速率,并且实现通过串行信号路径 134的高速数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

重複削除(ステップS108)では、重複しているものについて片方を削除してから合成し、メニュー表示(ステップS109)では、表示すべきメニューを得る。

去除重复的步骤 (步骤 S108)在组合菜单项目之前去除重复元素之一,而显示菜单的步骤 (步骤 S109)获得要显示的菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 音声信号を含む入力された情報信号を処理し、外部の情報処理装置と前記情報信号を授受するための複数のHDMIコネクタを有する情報処理装置の信号処理方法であって、前記外部の情報処理装置には前記情報処理装置が前記入力された音声信号を優先的に供給する優先機器が定められており、前記入力された音声信号を出力するよう前記外部の情報処理装置が送信した要求を受信する受信ステップと、該受信ステップで前記要求を受信した場合には、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力しているか否かを判定する出力判定ステップと、該出力判定ステップでの判定の結果、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力している場合には、前記要求は前記優先機器から受信したか否かを判定する要求判定ステップを有し、該要求判定ステップでの判定の結果、前記要求は前記優先機器から受信したと判定された場合には、前記任意の機器数の他の情報処理装置への前記音声信号の供給を中止し、前記優先機器である情報処理装置に対して前記音声信号の供給することを特徴とする情報処理装置の信号処理方法。

10.一种信息处理装置的信号处理方法,所述信息处理装置对输入的包含声音信号的信息信号进行处理,并具有用于与外部的信息处理装置授受所述信息信号的多个 HDMI连接器,所述信息处理装置的信号处理方法的特征在于,在所述外部的信息处理装置中,所述信息处理装置优先供给所述输入的声音信号的优先设备已被确定,所述信息处理装置的信号处理方法具有: 接收步骤,接收为了输出所述输入的声音信号而由所述外部的信息处理装置发送来的请求; - 中国語 特許翻訳例文集

機能テストが異なる帯域制限ノイズ信号RBにおいて連続的に実行される前に、測定装置7は、好ましくは、テストモードにされる。 即ち、特に航空機客室外において、信号の放射が漏洩ラインアンテナ3を介して、各々の法的な既定の閾値(例えば、−36dBm < 1GHz 又は −30dBm > 1GHz)以下の非常に低い値となるHF信号HFの電力レベルを調整すべく、入力損失は、適切に最小に切り替えられる。

在连续实现使用不同的限带噪声信号 RB的功能测试之前,测量单元 7优选进入测试模式,即输入损耗被适当地切换到最小值,以便将 HF信号 HF的功率水平调节为低到使经由泄漏线路天线 3的信号的辐射具体在机舱外部位于相应合法规定的阈值之下 (例如,-36dBm< 1GHz或者 -30dBm> 1GHz)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上記実施形態では、記録部12(ネットワーク複合機1)が、低消費電力状態(省エネモード)と通常電力状態(通常モード)との2つの状態を取る構成としたが、より多くの電力状態、例えば、さらに中間の状態として待機状態(待機モード)を取り得るように構成されていてもよい。

进一步,在上述实施方式中,记录部 12(网络复合机 1)采用能够成为低耗电状态 (节能模式 )和通常电力状态 (通常模式 )这两种状态的结构,但也可以采用能够成为更多的电力状态,例如作为中间状态还具有待机状态 (待机模式 )的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

本命令は、一般に、複数のOFDMシンボルを有するOFDMフレームに基づくUL信号を受信するための命令と、複数のOFDMシンボルから1つまたは複数のコードシーケンスを検出するために相関を実行するための命令と、相関に基づいてタイミング調整情報を判断するための命令と、タイミング調整情報を送信するための命令とを含む。

该指令一般包括用于接收基于具有多个 OFDM码元的 OFDM帧的 UL信号的指令,用于执行相关以从这多个 OFDM码元检测出一个或多个码序列的指令,用于基于相关确定时基调节信息的指令,以及用于传送该时基调节信息的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施の形態では、コントローラ110はまた、音響信号生成器115(たとえばスピーカ)を含んでもよく、それにより、米国特許出願第11/381,724号(参照によりここに援用する)に記載されたようなマイク配列118と適切な音響信号処理をもつコントローラ110の音響追跡がやりやすくなる音源を提供することができる。

在一些实施例中,控制器 110还可以包括音响信号发生器 115(例如,扬声器 )以提供音源,便于具有麦克风阵列 118和适当声信号处理的控制器 110的声跟踪,例如,如美国专利申请 NO.11/381,724所描述的,通过参考并入于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 .... 140 141 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS