「ごさすいてい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ごさすいていの意味・解説 > ごさすいていに関連した中国語例文


「ごさすいてい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1306



<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 26 27 次へ>

これによって、256個の積分値つまり256個のAE評価値が、垂直同期信号Vsyncに応答してAE評価回路22から出力される。

由此,256个积分值即 256个 AE评价值响应垂直同步信号 Vsync,从 AE评价电路 22输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、256個の積分値つまり256個のAF評価値が、垂直同期信号Vsyncに応答してAF評価回路24から出力される。

由此,256个积分值即 256个 AF评价值响应垂直同步信号 Vsync,从 AF评价电路 24输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、256個の積分値つまり256個のAE評価値が、垂直同期信号Vsyncに応答してAE評価回路22から出力される。

由此,响应垂直同步信号 Vsync,从 AE评价电路 22中输出 256个积分值即 256个 AE评价值。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、256個の積分値つまり256個のAF評価値が、垂直同期信号Vsyncに応答してAF評価回路24から出力される。

由此,响应垂直同步信号 Vsync,从 AF评价电路 24中输出 256个积分值即 256个 AF评价值。 - 中国語 特許翻訳例文集

水平ノイズ処理を経た後の出力514(Xn)は、乗算器515、加算器516、乗算器517、ラインメモリ518とで構成される巡回積分回路に入力されて、垂直データ間(信号間)の巡回演算(式(1))が行われる。

在水平噪声处理后的输出 514(Xn)输入至由乘法器 515、加法器 516、乘法器 517和线存储器 518构成的循环积分电路,以进行垂直数据之间 (信号之间 )的循环计算,如由下式所述: - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチ537はインタフェース部532a,532bからの2つの信号C1およびC2を入力とするが、電源投入時の初期状態において、初期値として設定されている信号C1を選択する。

开关 537接收来自接口部件 532a、532b的两个信号 C1和 C2作为输入。 在导通电源时的初始状态中,开关 537选择被设定为初始值的信号 C1。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のNLMS技術の一環として、タップの重みWL,Tは、シフトレジスタ902からのサンプルのうちの1つと、フィルタされたチャネル推定908の出力との比較によって生成された誤差信号に応じて適応される。

作为上述的 NLMS技术的一部分,抽头系数 WL,T根据误差信号而被适应性修改,其中误差信号是通过将来自移位寄存器 902的样本之一与经滤波的信道估计 908的输出相比较来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の中間周波数に対応する第1の回転された信号のコンポーネントを推定することと;

估计所述第一经旋转的信号的对应于第一中间频率的分量; - 中国語 特許翻訳例文集

第1のスイッチング素子TR1は、第1のスキャン開始信号線STVP1及びゲート線G1〜Gn+1に接続されている。

第一开关元件 TR1连接到第一扫描开始信号线 STVP1和栅极线 G1至 Gn+1。 - 中国語 特許翻訳例文集

訂正部116は、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドから推測された値に、中間ブロックの同期ヘッダを訂正する。

错误纠正部 116按从前后块的同步头及块类型字段推测出的值,纠正中间块的同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集


変数CNT_Rは、部分動きベクトルMV_Jの水平成分量が右方向において5画素に相当する量を上回るときにインクリメントされる。

变量 CNT_R在部分运动矢量 MV_J的水平分量在向右方向上超过相当于 5个像素的量时递增。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の図面と併せて読まれるべき以下の発明の詳細な説明を参照する。 同じ符号は同じ部位を示す。

应当参照结合以下附图来阅读的以下详细描述,附图中相似标号表示相似部件: - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、再補正に用いる数式として、上記ηGiおよびηBiの平均値を用いて以下に示す暫定推定手段1と暫定推定手段2とを乗算して欠陥画素Riに対する補正後(データ置き換え後)の出力値とする。

例如,作为用于再修正的数学式,利用上述ηGi和ηBi的平均值,缺陷像素再修正电路部 17将以下所示的暂定推算单元 1和暂定推算单元 2相乘作为对缺陷像素 Ri进行修正后 (数据替换后 )的输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集

それによって、該ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復号し、第2のリンクを第2の識別子で再符号化し、受信信号から第2のリンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号することによって、より高いSINRで受信されるときに第2のリンクの除去を行う際に増強される。

从而,所述节点通过使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码,来提高对于以较高 SINR接收的第二链路进行消除。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Bにおいて、ディスプレイデバイス113a,113b,113cおよび113dのビデオルーティングおよびプロセッシングモジュールは、視覚的な継ぎ目101aをカムフラージュするために、規則的な間隔で明と暗を交互に生じさせるように並ぶ垂直ラインを生成するように制御されている。 一方で図6Cにおいて、ディスプレイデバイス113a,113b,113cおよび113dのビデオルーティングおよびプロセッシングモジュールは、合成画像の全体にわたって規則的な間隔の垂直および水平ラインを生成して、垂直および水平方向両方の継ぎ目101aおよび101bをカムフラージュするよう制御されている。

在图 6B中,显示装置 113a、113b、113c和 113d的视频路由和处理模块被控制以产生有规律间隔的竖线 (亮暗交替 ),以掩饰竖置缝隙 101a,而在图6C中,显示装置 113a、113b、113c和 113d的视频路由和处理模块被控制以在整个复合图像上产生有规律间隔的竖线和横线,以掩饰竖置缝隙 101a和水平缝隙 101b。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施の形態に係るアンテナスイッチ(以下、第1アンテナスイッチ10Aと記す)は、図1に示すように、アンテナ接続端子14と送信端子16との間に接続された1つの第1λ/4信号伝送路18aと、アンテナ接続端子14と受信端子20との間に接続された1つの第2λ/4信号伝送路18bと、第1λ/4信号伝送路18aに対して並列に接続された第1スイッチ回路22aと、第2λ/4信号伝送路18bに対して並列に接続された第2スイッチ回路22bとを有する。

如图 1所示,根据第一实施例的天线开关 (在下文中被称为第一天线开关 10A)包括在天线连接端子 14和传输端子 16之间连接的第一λ/4信号传输线 18a、在天线连接端子 14和接收端子 20之间连接的第二λ/4信号传输线 18b、与第一λ/4信号传输线 18a并联连接的第一开关电路 22a、以及与第二λ/4信号传输线 18b并联连接的第二开关电路22b。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17を参照して、ステップS41ではフラグFLGpetを“0”に設定し、ステップS43では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを判別する。

参照图 17,在步骤 S41中将标记 FLGpet设定为“0”,在步骤 S43中判别是否产生了垂直同步信号 Vsync。 - 中国語 特許翻訳例文集

図22を参照して、ステップS101ではフラグFLGpetを“0”に設定し、ステップS103では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを判別する。

参照图 22,在步骤 S101中将标志 FLGpet设定为“0”,在步骤 S103中判别是否产生了垂直同步信号 Vsync。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際にできることはPCD−CLFにより決まるため、最終ビットの送信後に時間を開始させ、最初のビットの受信後に時間を停止させることが推奨できる。

推荐在发送上一比特之后开始计时,并当接收到第一比特时停止,这是由于实际上可能发生的操作将依据 PCD-CLF。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12の左側には、垂直方向にライン番号4乃至6の3ラインの係数が入力されて、垂直方向のリフティング構成による演算(すなわち、垂直リフティング演算)が行われる場合の例が示されている。

图 12的左边部分示出了这样的示例,其中,垂直方向上的行编号为 4至 6的三行的系数被输入并且经过利用垂直方向上的提升配置的操作 (即,垂直提升操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

UE310は、推定した信号を、受信合計信号から引き去る、すなわち、キャンセルする。 これによって、クリーンな信号を生成するキャンセル・モジュール316を利用しうる。

UE 310可利用消去模块 316从总收到信号中减去或消去所估计的信号以生成净信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、複数のビューを含む入力された三次元ビデオ信号を処理するシステム及び方法に関し、当該方法は、入力された三次元ビデオ信号の最大の視差値を示す遠視差推定値及び入力された三次元ビデオ信号中の空間領域の最小の視差値を示す近視差推定値を決定し、遠視差推定値に基づく視差シフトにより、入力された三次元ビデオ信号を後方にシフトすることによって三次元ビデオ信号を適応させ、近視差推定値及び前記視差シフトに基づいて、シフトされた三次元ビデオ信号の空間領域中にオーバレイを生成する。

确定指示输入的三维视频信号的最大视差值的远视差估计、以及指示输入的三维视频信号内的空间区域的最小视差值的近视差估计,通过基于所述远视差估计借助于视差移位向后移位输入的三维视频信号来适配输入的三维视频信号,并且基于所述近视差估计和所述视差移位在经过移位的三维视频信号的空间区域内生成叠加。 - 中国語 特許翻訳例文集

下部電極11は、画素20AではTFTスイッチ4のドレイン電極13と接続されており、TFTスイッチ4のソース電極9は、信号配線3に接続されている。

在各像素 20A中,下部电极11连接到 TFT开关 4的漏极 13。 TFT开关 4的源极 9连接到信号线 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルプロセッサ374は、ユニット360からの受信されたシンボルを処理し、局310に関するチャネル推定、受信された送信に関する受信された信号の強度及び/又は受信された信号の品質、干渉推定値、等を導き出すことができる。

信道处理器 374可以处理从单元 360所接收的符号,以导出站 310的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度和 /或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第1の実施の形態では、CP信号のうち、精度の高い位相推定を行うことができない可能性のあるDifference Pilot信号を使用せずに、Sum Pilot信号(和のCP)のみを使用して位相差を求めることで、精度の高い位相推定を行うことが可能となる。

如上所述,第一实施例可以通过仅使用和导频信号 (和 CP)获得相位差来高精度地估计相位,而不依靠有可能妨碍高精度相位估计的差导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では重複領域の誤差を最小化するために、3次元空間上に配置した撮影画像の相対位置を直接変更するのではなく、該誤差が最小となるようなカメラ位置を推定する。

在本实施例中,为了使交叠区域中的误差最小化,不直接改变布置在三维空间中的拍摄图像之间的相对位置。 相反地,估计误差最小化的摄像机位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたピークロード電流と互換性のあるSMPSの最適なスイッチング周波数を選択するための電子部品945を含んでいる。

以及用于选择 SMPS的与所述接收到的峰值负载电流兼容的最佳开关频率的电子组件 945。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル変動検出部2091は、パイロットシンボルから算出されたチャネル推定値および仮判定後のデータシンボルから算出されたチャネル推定値の双方を用いて、フレーム内のチャネル変動量を検出して、変換シンボル決定部2101に出力する。

信道变动检测单元 2091使用从导频码元计算出的信道估计值和从虚拟判定后的数据码元计算出的信道估计值的双方,检测帧内的信道变动量,并输出到变换码元决定单元 2101。 - 中国語 特許翻訳例文集

当然、誤差信号は、シフトレジスタ902のタップの一つから形成されるので、予測フィルタの出力としてノイズが除去されたチャネル推定値のサンプルと、予測フィルタの入力として供給されるサンプルとの間には、遅延が発生する。

应明白,因为误差信号是从移位寄存器 902的抽头之一形成的,于是在预测滤波器的输出处的已被去噪声的信道估计的样本与在预测滤波器的输入处提供的信道估计的样本之间存在延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ受信に関しては、局310は、対象局350からの送信の受信された信号の品質を推定することができる。

对于数据接收,站 310可以估计从目标站 350所接收传输的信号质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部54は、スイッチ51を介して入力されるDVI信号のDVIフレームから視点画像を抽出する。

显示控制单元 54从经由开关 51输入的 DVI信号的 DVI帧中提取视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチSW1−1〜SW1−xは、DAC制御機能部による制御信号CTL1に応じて選択的にオン、オフされる。

开关 SW1-1至 SW1-x根据从 DAC控制功能部分供给的控制信号 CTL1来选择性地接通 /切断。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、本発明は、この参照フレーム処理に基づいてビデオ信号のセグメント化を推定する。

在一个实施方式中,本发明基于这一参考帧处理来推断视频信号的分割。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方で、通信速度の合計が小さく、あまりスイッチング容量が要求されない状態においては、ネットワーク中継装置は低クロック動作で運用される。

另一方面,在通信速度的合计值小、不太请求交换容量的状态下,网络中继装置按低时钟动作运用。 - 中国語 特許翻訳例文集

各受信した識別されたビーコンに対応する信号品質推定情報933,935,937、例えば、品質指標値は、帯域選択コントローラ910に転送されて、帯域選択判断を行う際に使用される。

信号质量评估信息 933、935、937,例如质量指示值,对应于每个接收到并识别出的信标,被发给频带选择控制器 910以用于进行频带选择判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の予測信号推定器113にて選択された予測モードがテンプレートマッチングを伴う予測方法であった場合、予測信号生成器103では図30に示す処理が実施される。

在由图 2的预测信号估计器 113选择出的预测模式为伴有模板匹配的预测方法的情况下,在预测信号生成器 103中实施图 30所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたサンプルの複数のブロックが受信されたダウンリンク信号に基づいて生成され、アップリンク信号とダウンリンク信号との間の時間遅延及び周波数オフセットが、送信されたサンプルのブロックと受信されたサンプルの複数のブロックのうちの少なくとも1つとの間の相関に基づいて推定される。

基于所接收的下行链路信号,生成多个接收抽样块,以及基于所述发送抽样块与所述多个接收抽样块中的至少一个之间的相关性,来估计所述上行链路和下行链路信号之间的时间延迟和频率偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の上から1乃至4番目には、駆動信号SEL、駆動信号TG0,TG1、および駆動信号RSTが順に示されており、上から5,6番目には、フローティングディフュージョン(FD)53および垂直信号線(VSL)57における電圧の電圧レベルがそれぞれ示されている。

驱动信号 SEL、驱动信号 TG0和 TG1和驱动信号 RST从图 3的顶部起以第一到第四的顺序示出。 在浮置扩散 (FD)53和垂直信号线 (VSL)57的电压的电压电平从图 3的顶部起分别在第五和第六示出。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(a)には、人物300のゴルフスイングの開始前において、撮像部111により生成された画像に、タイマ設定部150により設定されたタイマのカウント値372の「17」が重ねられた表示例(表示画面370)を示す。

图 6A说明其中由计时器设置部分 150设置的计时器的计数值“17”(372)与人 300的高尔夫球挥杆开始之前由图像捕获部分 111生成的图像重叠的显示示例 (显示屏幕 370)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(a)には、人物300のゴルフスイングの開始前において、撮像部111により生成された画像に、タイマ設定部150により設定されたタイマのカウント値372の「17」が重ねられた表示例(表示画面370)を示す。

图 6A图示在人 300的高尔夫挥杆开始之前的显示示例 (显示屏幕 370),其中由定时器设置部分 150设置的定时器的计数值“17”(372)与由图像捕获部分 111生成的图像重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カラム処理回路113は、シフトレジスタやアドレスデコーダなどによって構成される水平駆動部を備え、水平駆動部による選択走査により、カラム処理回路113で信号処理された画素信号が順番に出力回路114に出力される。

另外,列处理电路 113设置有由移位寄存器、地址解码器等构成的水平驱动部,利用水平驱动部的选择和扫描,将已经由列处理电路 113信号处理的像素信号顺序输出到输出电路 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すCMOSイメージセンサ10からは、入射光量に依存する電荷(量)Qi1を含んだ電荷Qfg1が信号として読み出される。

从图 1所示的 CMOS图像传感器 10,作为信号读出电荷 Qfg1(包括依赖于入射光量的电荷 (电荷量 )Qi1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本装置および本方法はさらに、ブロック・ベースの符号化処理に従ってソース・ビデオ・シーケンスを符号化し、対象デコーダの処理能力を推定し、推定された処理能力がデブロッキング・フィルタリングを実行するのに十分であるかを判定することを提供する。

该装置和方法还提供根据基于块的编码处理对源视频序列进行编码,估计目标解码器的处理能力,确定估计的处理能力是否足以执行解块滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340は、サウンド信号を用いてチャネル状態を推定し、推定されたチャネル状態情報321、331、341をアクセスポイントAP310にフィードバックする。

每个响应终端可基于探测信号来估计相应的信道状态,并可将估计的信道状态信息 (例如,信道反馈 321、信道反馈 331和信道反馈 341)反馈给 AP310。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、受信信号の振幅がハードリミットされる場合のチャネル推定のための方法および装置を提供する。

本发明提供用于当接收信号的幅度被硬限时的信道估计的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

変数CNT_Uは、動きベクトルMV_Jの垂直成分量が上方向において5画素に相当する量を上回るときにインクリメントされる。

变量 CNT_U在部分运动矢量 MV_J的垂直分量在向上方向上超过相当于 5个像素的量时递增。 - 中国語 特許翻訳例文集

変数CNT_Dは、動きベクトルMV_Jの垂直成分量が下方向において5画素に相当する量を上回るときにインクリメントされる。

变量 CNT_D在部分运动矢量 MV_J的垂直分量在向下方向上超过相当于 5个像素的量时递增。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的実施形態は、無線ネットワークにおける送信された信号と受信された信号との間の時間遅延及び周波数オフセットを推定するための方法及び装置を提供する。

示例实施例提供了用于估计无线网络中发送和接收信号之间的时间延迟和频率偏移的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時、フローティングディフージョンFD1、FD1´のリセット電圧が垂直信号線Vsig1a、Vsig1bをそれぞれ介して出力され、このリセット電圧が信号処理回路12にて保持される。

此时,将浮动扩散部 FD1、FD1′的复位电压分别经由垂直信号线 Vsig1a、Vsig1b输出,将该复位电压通过信号处理电路 12保持。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、野球(バッティング)752のアスペクト比については、横長に設定することが好ましいが、垂直方向の動作範囲がほとんどないため、ゴルフ(スイング)751の場合よりも横長に設定しなくてもよい。

例如,棒球 (击球 )752的纵横比优选地被设置为在横向上长。 然而,由于在垂直方向几乎没有操作范围,所以可以不将纵横比设置为在横向上长到高尔夫球 (挥杆 )751的情况的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 26 27 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS