「ごさだえん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ごさだえんの意味・解説 > ごさだえんに関連した中国語例文


「ごさだえん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2996



<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 59 60 次へ>

だけど、練習や、韓国語の勉強をしていた私を応援してくれたり、支えてくれたりした家族に感謝して、今日からは母親として頑張ります。

但是,感谢帮助并支持练习又学习韩语的我的家人,今天开始会作为一个母亲加油的。 - 中国語会話例文集

本実施の形態1では、特に、3つの色成分信号を共通のマクロブロックヘッダで符号化・復号するか、色成分ごとに独立のマクロブロックヘッダで符号化・復号するかをシーケンスの単位で切り替えて符号化・復号する装置構成・動作を具体的な図面をもとに説明する。

在本实施方式 1中,特别根据具体的附图说明以序列为单位转换用共同的宏块标题对 3个色分 量信号进行编码、解码还是用独立的宏块标题对于色分量每个进行编码、解码地来进行编码、解码的装置结构、动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施の形態では、フットセンサ33の検出信号に基づいてユーザが画像形成装置11の近傍に存在する状態(第1の適合状態)を検出し(第1の検知動作)、カメラ34から得られた映像信号に基づいてそのユーザの正面が画像形成装置11の正面を向いている状態(第2の適合状態)を検出している(第2の検知動作)。

如上所述,在本实施方式中,基于脚传感器 33的检测信号检测用户存在于图像形成装置 61的附近的状态 (第 1适合状态 )(第 1检测动作 ),基于从照相机 34得到的摄像信号检测该用户的正面朝向图像形成装置 61的正面的状态 (第 2适合状态 )(第 2检测动作)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、例えば、一実施形態において、プログラムのブロードキャストの受信または表示は、例えば電話呼び出しのような信号が第2の通信リンク106上で受信された場合、コンテンツ通信リンク108上で中止され得る。

因此,例如,在一个实施例中,当在第二通信链路 106上接收信号 (例如,电话呼叫 )时,可以在内容通信链路 108上中断节目广播的接收或显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図5を参照しながら説明したように、有効シンボル以降の長さT2だけの受信信号を切り出して有効シンボルの先頭に加算した場合、有効シンボル以降にはみ出した遅延波成分は、有効シンボルの先頭部分の遅延波成分と加算されることにより信号波形を連続にする効果がある。

如上面参考图 5所述,如果一个有效符号后面的长度在 T2之内的接收信号的一部分被添加到了有效符号的符号头,则从有效符号的结束处延续的延迟波分量被添加到位于有效符号符号头的延迟波分量,因此,接收信号的波形变得连续。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、第1のサブイメージと第2のサブイメージから2画素ずつ抽出した画素サンプルを、1フレームの画素数が最大4096×最大2160である、HD−SDIフォーマットで規定される画素数を越える画像信号で規定されるフレームに多重する。

然后,两个像素两个像素地从第一子图像和第二子图像提取出的像素样本被与由一帧的像素数超过 HD-SDI格式所规定的像素数的图像信号所定义的帧相复用,所述HD-SDI格式的一帧的像素数为最大 4096×最大 2160。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで第2実施形態では、全ての撮影画像の全ての重複領域に関する総合評価値を算出し、この総合評価値が最小となるように最適化することで、各撮影画像に対するカメラ位置の推定を実行する。

通过进行使得总体评估值最小的最优化,来针对各拍摄图像估计摄像机位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

開始するサブフレームは、常に同一、例えば、60個のサブフレームごとに第1サブフレームとなり、または、前述したようにセルIDによって変更される。

起始子帧可以总是相同的,例如,每 60个子帧第一个子帧,或者可以取决于如先前所述的小区 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

MVCエンコーダ412は、混合処理部411から供給された各ピクチャをH.264 AVC/MVCで符号化し、符号化して得られたストリームを分離部413に出力する。

MVC编码器 412利用 H.264 AVC/MVC对自混合处理单元 411提供来的每幅图片进行编码,将通过编码而获得的流输出到分离单元413。 - 中国語 特許翻訳例文集

AGC期間では、出力端子POUTから出力される最大値信号と出力端子BOUTから出力される最小値信号との差分から被写体のコントラストを検出し、所定の時間内に十分なコントラストが得られるように、これらの信号のゲインを設定する。

在 AGC时段中,根据从输出端子 POUT输出的最大值信号和从输出端子 BOUT输出的最小值信号之间的差值来检测被摄体的对比度,并且,在预定的时间段中设定对于这些信号的增益,以便获得足够高的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集


AGC期間では、出力端子POUTから出力される最大値信号と出力端子BOUTから出力される最小値信号との差分から被写体のコントラストを検出し、所定の時間内に十分なコントラストが得られるように、これらの信号のゲインを設定する。

在 AGC时段中,根据从输出端子 POUT输出的最大值信号和从输出端子 BOUT输出的最小值信号之间的差值来检测被摄体的对比度,并且,在预定的时间段中设定这些信号的增益,以便获得足够高的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、この動作を所望のサイクル分繰り返すことにより、このサイクル分だけ画像信号を積分した積分信号電荷を蓄積、記憶することができる。

即,通过反复的积分所期望的循环份,则能够积蓄并存储积分有该循环份的图像信号的积分信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえばCHU2では、CCU3からの光シリアル信号を受信し、2ch伝送と1ch伝送のモード設定を一定時間毎に変更し、受信したシリアル信号から再生した再生クロック信号にロックした周波数に基づいて接続相手の伝送モードを判断して確定している。

例如,CHU 2从 CCU 3接收光串行信号,并且针对每个预定时间段,改变 2ch传输模式和 1ch传输模式的设定,并且基于被锁定为从接收到的串行信号恢复的恢复时钟信号的频率来确定和设定连接相对方的传输模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

103は垂直走査回路であり、画素アレイの画素行ごとに複数の垂直出力線へ読み出し、その後、並列に後述の信号処理回路に入力されるように画素アレイを駆動する。

垂直扫描电路 103从像素阵列 101的每一行读取信号,将这些信号输出到垂直输出线 102,并随后以使得信号被并行输入到下文单独描述的信号处理电路的方式驱动像素阵列 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

出口ノードであって、第3のフレームを受信することと、第3のフレームから第1のフレームを回復させることと、第1のフレームからクライアント信号を回復させることと、クライアント信号を出力することとを実行するように構成される、出口ノードとを含み得る。

以及出口节点,该出口节点被配置成接收第三帧、从该第三帧恢复第一帧、从该第一帧恢复客户机信号、以及输出该客户机信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、階調値差分がわずかな値であれば、右眼で知覚した映像と左眼で知覚した映像を合成して認識される立体映像において、その中間の階調値が認識される。

如果灰度值差较小,则在通过合成右眼和左眼感知到的视频图像而被认识到的立体视频中,中间灰度值被认识到。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のMAP IEは、第1のOFDMAフレームから又は前に受信されたOFDM/OFDMAフレームから復号しておくことができる。

可能已经从第一 OFDMA帧或从先前接收的 OFDM/OFDMA帧解码了第一 MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集

エッジ効果低減回路816通過後における、第1のステージ801の出力は、第2のステージへ供給される。

第一级 801的输出在经过边缘效应减轻电路 816后被馈送到第二级 802。 - 中国語 特許翻訳例文集

大店法は多数の小規模な家族経営の店を大規模な競争相手による競争から保護するために制定された。

大店法是旨在保护在店铺大规模竞争中的小规模的家族企业而制定的法律。 - 中国語会話例文集

したがって、例えば画角の変動前の撮像素子103上の位置A(Xa,Ya)を中心とする取込範囲103b内の被写体像と同じ位置に対応した被写体像を画角変動後にも拡大ライブビュー表示させるためには、画角の変動後の撮像素子103上の位置B(Xb,Yb)を中心とする取込範囲103b’内の被写体像を拡大ライブビュー表示させる必要がある。

因此,例如为了在视场角变动之后也能对与相同位置 (与视场角变动之前的以摄像元件 103上的位置 A(Xa、Ya)为中心的取入范围 103b内的被摄体像相同的位置 )相对应的被摄体像进行放大实时取景显示,需要对以视场角变动之后摄像元件 103上的位置 B(Xb、Yb)为中心的取入范围 103b’内的被摄体像进行放大实时取景显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のようなAVエンコーダ28及びAVデコーダ40で用いる圧縮符号化方式(コーデックタイプ)として、一連の画像データを含む映像については、例えば、MPEG2、H.264(AVC:Advanced Video Coding)、VC1などが使用され得る。

作为在上述 AV编码器 28和 AV解码器 40中使用的压缩编码方法 (编解码器类型 ),对于包括一系列图像数据的视频,例如可以使用 MPEG2、H.264(AVC:先进视频编码 )、VC1等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、デジタル信号を切替える能力を有する多くの他のタイプのスイッチを使用してもよく、例えば、時分割多重(TDM)スイッチ、又は他の装置が使用される場合がある。

但是,可采用能够切换数字信号的许多其它类型的切换器,例如时分复用 (TDM)切换器或其它装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

LED(可視またはIR)をオンオフに切り換えるために遅いボー速度信号が伝播されるとき、およびそのような光またはIR信号がライトガイドまたは光ファイバケーブルを介して点から点に伝播されるとき、制御命令および状態の包絡線だけを生成することは遥かに簡単である。

当慢波特率信号被传播用于开启 -关断 LED(可见或 IR)时以及当这种光或 IR信号经由光导或光纤线缆从点到点传播时,仅生成控制命令和状态的包络是简单得多。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2ないし図4を参照して以下でさらに詳細に記述するように、シンボルマッピングコンポーネント160は、シンボルの第1のマッピング方法、混合シンボル/サブフレーム第1のマッピング方法、または、サブフレームの第1のマッピング方法を備えることができる。

如下文将关于图 2到图 4更详细地描述,符号映射组件 160可包括符号优先映射方法、混合的符号子帧优先映射方法或子帧优先映射方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス111が、障害があるロケーション中にあるようにもはや見えず、問題がある信号を有するように見えない場合、プロセス750は、ステップ757において、データレートが最適レベルにあるかどうかを判断する。

如果移动装置 111不再好像处于易出故障位置且并不好像具有有问题的信号,那么过程 750可确定数据速率是否处于最佳水平 (步骤 757)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、本発明の実施の形態における合成対象画像の選択処理に適する特定動作(例えば、スポーツ等)の条件(例えば、第1条件および第2条件)の一例について説明する。

在下文中,将描述适合于根据本发明的各实施例的合成目标图像的选择处理的特定动作 (体育运动等 )的条件 (例如,第一条件和第二条件 )的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、本発明の実施の形態における合成対象画像の選択処理に適する特定動作(例えば、スポーツ等)の条件(例えば、第1条件および第2条件)の一例について説明する。

下文中,将描述适于根据本发明的实施例的合成目标图像的选择处理的特定运动(例如,体育运动等 )的条件 (例如,第一条件和第二条件 )的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像符号化部4は、動きベクトルの最大値を制限する、動き補償のブロックサイズの最小値を制限する、マクロブロック間における量子化パラメータQPの差分値の最大値(Δクオント)を制限する、マクロブロックモード(Iピクチャ、Pピクチャなど)の取り得る範囲を制限する、又は、画面内予測における方向の取り得る範囲を制限する。

例如,视频编码器 4限制运动向量的最大值,限制用于运动补偿的块的尺寸的最小值,限制宏块之间的量化参数 QP的差值的最大值 (量Δ),限制允许宏块模式 (用于 I画面、P画面等 )的范围,或者限制允许帧内预测中的方向的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第2の形態の伝送信号STbが、8ビットデータをAM変調で伝送する際には、0b00000000はアンプ値“0”、0b11111111はアンプ値“1”、0b10000000はアンプ値“0.5”と、送信側ではエンコードされる。

例如,当第二形式的发送信号 STb在发送侧通过 AM调制来发送 8比特数据时,0b00000000被编码为放大值“0”,0b11111111被编码为放大值“1”,并且 0b10000000被编码为放大值“0.5”。 - 中国語 特許翻訳例文集

各変調器532は、さらに、ダウンリンク信号を得るために、出力サンプルストリームを処理してもよい(たとえば、アナログに変換し、増幅し、フィルタリングし、アップコンバートしてもよい)。

每一调制器 532可进一步处理 (例如,转换到模拟、放大、滤波和上变频转换 )所述输出样本流以获得下行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信ダイバーシティ・エンジン630は、プロセッサ626と別に示されているが、当業者は、送信ダイバーシティ・エンジン630によって実行される機能は、一般に、プロセッサと統合されうることを認識するであろうことが注目される。

应注意,虽然将发射分集引擎 630描绘为与处理器 626分离,但是所属领域的一般技术人员将认识到,由发射分集引擎 630执行的功能通常与处理器整合。 - 中国語 特許翻訳例文集

大部分は従来技術である上記構成要素に加えて、エンドポイントはまた、メディアストリームを解読するため、LI機関により解読される暗号化されたメディアセッションキーを含む暗号化されたフォーマットキーメッセージを生成するLIモジュール430を有する。

除了以上最常规的部件之外,端点还包括产生经加密的格式密钥消息的 LI模块430以便解密媒体流,其中,所述经加密的格式密钥消息包括由 LI机构解密的经加密的媒体会话密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3において、本実施形態における画質調整処理では、カメラ等の撮像手段により撮影された表示端末における表示画面の映像信号を取得し(S01)、取得された映像信号に基づいて静止画特性及び動画特性からなる画質特性を分析する(S02)。

在图 3所示的本实施方式的画质调整处理中,首先,获得由相机等摄像单元所拍摄的、显示终端的显示画面的映像信号 (S01),并根据所获得的映像信号对由静止画特性和动画特性所构成的画质特性进行分析(S02)。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機954は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每一接收器 954调节 (例如,滤波、放大和降频转换 )相应信号,数字化经调节的信号以提供样本,且进一步处理所述样本以提供对应的“所接收的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機854は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每一接收器 854调节 (例如,过滤、放大和下变频转换 )相应信号、数字化经调节的信号以提供样本,且进一步处理所述样本以提供对应的“经接收”符号串流。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機1254は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每个接收机 1254对各自的信号进行调节 (例如,滤波、放大和下变频 ),对经调节的信号进行数字化以提供采样,并且进一步处理采样以提供相应的“接收”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機1054は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每一个接收机1054调节 (例如,滤波、放大和下变频 )各自的信号,对调节后的信号进行数字化以便提供采样,并进一步处理这些采样以便提供相应的“接收的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機854は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每一接收器 854调节 (例如,滤波、放大和下变频 )相应信号、数字化经调节的信号以提供样本,且进一步处理所述样本以提供对应的“所接收的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機1054は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每一接收器 1054调节(例如,滤波、放大及下变频转换 )相应信号,数字化经调节的信号以提供样本,且进一步处理所述样本以提供对应的“所接收”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機854は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每个接收机 854对相应的信号进行调节 (例如,滤波、放大和下变频 ),对经调节的信号进行数字化以提供抽样,并进一步对抽样进行处理以提供相应的“接收”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の説明から理解されるように、この信号伝達の後のやり取りは、図3の実施形態に関して図示したやり取りを単に反映するので、信号伝達の最初の段階しか図4には示されていない。

从下面的描述将理解,图 4中仅示出了信令的最初阶段,因为随后的交换仅仅是结合图 3的实施例描述的那些的镜像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばC−MOSイメージセンサ12が画面左端上端から画面右端下端まで画面順次走査を行って画素の信号の読み出しを行う場合であれば、heは、垂直同期信号から画面右端下端画素(図2(A)〜(C)の画素e)の読み出しタイミングまでの期間である。

例如,如果 C-MOS图像传感器 12适于连续地从图像的左上角向右下角扫描图像以读取像素的信号,则 he是从垂直同步信号到读取位于特定区域的右下角处的像素 (图 6A到图 6C中的像素 e)的信号的定时的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

この形態例の場合、シフトレジスタ61は、少なくとも信号線DTLの本数に対応する3×N個の遅延段で構成される。

在本实施例中,所述移位寄存器 61具有对应于所述信号线 DTL的数量的至少 3×N个延迟级。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信と接続のイネーブル化の確認が、ME44から第2のクライアント42への信号伝達108として返される。

然后对该连接的接收和使能的确认作为信令 108被从 ME 44返回到第二客户端42。 - 中国語 特許翻訳例文集

老人は末っ子の仕事の能力をたいへん買っており,大小どんな事でも,よく彼をやってさばかせた.

老人很器重小儿子的办事能力,大事小情,总委派他去干。 - 白水社 中国語辞典

ヘッダ556は、概して、ペイロード558を復号化する際の基本(例えばPHY)パラメータの情報(例えばペイロードの長さ、変調/符号化方法等)を含み、レシーバがこれに従って自身の復号化装置を調節することができるようにする。

报头 556通常包括用于解码净荷 558的基本 (例如,PHY)参数的信息 (例如净荷的长度、调制 /解码方法等 ),使得接收机可以相应地调整其解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば暗号化されたデータがビデオストリーム、オーディオストリームである場合、ビデオデコーダは上述の暗号解読に必要な鍵(暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を利用してビデオストリームを復号し(デコードし)、オーディオデコーダは、上述の暗号解読に必要な鍵を利用してオーディオストリームを復号する(デコードする)。

例如在加密的数据是视频流、音频流的情况下,视频解码器利用上述的加密解读所需要的密钥 (将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )将视频流解密 (解码 ),音频解码器利用上述的加密解读所需要的密钥将音频流解密 (解码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生処理部15においては、例えば、シーン検出部51により検出されたシーンチェンジの直後の位置にあるフレームがデコードされ、それを縮小することによって代表画像が生成される。

例如,所述再现处理部件 15通过解码位于紧接在场景检测部件 51检测出的场景改变之后的帧、并缩小它,来生成代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなカメラ構成の1つの特定の例において、このようなレンズの使用は、「サイエンス・ニュース」,第163巻,第13号,2003年3月29日,200ページ(非特許文献2)に記載されているように、最終処理された写真の被写界深度を高める。

在这种照相机结构的另一具体例子中,使用这种镜头能增强最终图像的景深,如在 Science News,Vol.163.No.13,March 292003,P.200中所述。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一画素列の2つの画素の信号を合成して読み出す動作においては、転送トランジスタ102−1〜104を同時にオン状態にすることによって、第1グループの画素行の画素と第2グループの画素行の画素から信号を同時に読み出すことができる。

在合成来自相同像素列中的两个像素的信号并且读取合成信号的操作中,可通过同时接通传输晶体管 102-1到 102-4来从第一组像素行中的像素和第二组像素行中的像素同时读取信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 59 60 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS