意味 | 例文 |
「ごしょ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14699件
それ故、ウォータマークシンボルは、他の受信可能な信号と一緒に受信機における単一の最終信号に寄与する単一の受信可能な信号を形成するために、データ信号と組み合わせられるか又はデータ信号に付加され得る。
因此,水印码元可以与数据信号相组合、或与数据信号相加,以形成单个可接收的信号,它与其它可接收的信号一起促成接收机中的单个最终信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、制御回路8では、垂直同期信号、水平同期信号及びマスタクロックに基いて、垂直駆動回路4、カラム信号処理回路5及び水平駆動回路6などの動作の基準となるクロック信号や制御信号を生成する。
具体地,控制电路 8生成使垂直驱动电路 4、列信号处理电路 5和水平驱动电路 6等基于垂直同步信号、水平同步信号和主时钟进行工作的时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、後段に配置した減算装置(減算回路)を利用して、漏れ込み光補正用画素4から得られる漏れ信号と、通常画素から得られる正規信号と漏れ信号を含む信号とを減算処理して通常画素の正規信号を出力する。
然后,使用位于下一级的减法单元 (减法电路 )对从漏光修正用像素 24得到的漏光信号与含有从普通像素得到的正常信号及漏光信号的信号进行减法处理,从而输出普通像素的正常信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラオンリー符号化指示情報4が「イントラオンリー符号化ではない」ことを示す場合は、入力映像信号3のピクチャに対して、動き補償予測による時間方向の予測も使用して、画面内・画面間のあらゆる相関を利用した符号化を行う。
在仅内部编码指示信息 4表示「不是仅内部编码」的情况下,对于输入影像信号 3的图片,也使用基于运动补偿预测的时间方向的预测,进行利用了画面内·画面之间的所有相关性的编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2によって定まる図14、図15のスライス構造、図2ないし図3のいずれかのマクロブロック構造に基づいて、マクロブロックデータごとに復号処理が行われる。
接着,根据按照色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2确定的图 14、图 15的片构造、图 2或图 3的某一个宏块构造,在每一个宏块数据中进行解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、前提として、将来ダイレクトモードで符号化されたマクロブロックを復号化することに備えて、MPEG規格では、ピクチャ内の各マクロブロックを逐次復号化していく中で、復号化された各マクロブロックの動きベクトルを一定量記憶しておくようになっている。
首先,作为前提,为将来对通过直接模式编码的宏块进行解码做准备,在 MPEG标准中,在将图片内的各宏块依次解码的过程中,将解码后的各宏块的运动矢量存储一定量。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施の形態1の符号化装置・復号装置において、各色成分の信号をそれぞれ独立したピクチャとして扱えるようにするために、各色成分の境界(図15太線点線部)における符号化・復号処理において色成分間の依存性を除去する。
再有,在上述实施方式 1的编码装置、解码装置中,为了能够将各色分量的信号作为各自独立的图片来处理,在各色分量的边界 (图 15的粗点线部分 )中的编码、解码处理中除去色分量间的依存性。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、マッピングは記号のサブ記号がいつも連続的に送られるような状態でもよく、順序付けられた記号から物理層パケットへのマッピングは記号の最初のサブ記号を伝送する物理層パケットを識別する。
作为另一个实例,映射可以使得总是连续地发送符号的子符号,并且从已排序符号到物理层分组的映射标识携带符号的第一子符号的物理层分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、IP電話端末ごとに異なるネットワークに属し、ネットワークごとに異なる通信仕様である場合には、IP電話端末間の通信仕様の差異を吸収する装置として、信号処理装置20を適用することが挙げられる。
具体而言,列举如下情况: 在每个 IP电话终端属于不同网络、每个网络为不同的通信方式的情况下,应用信号处理装置 20作为吸收 IP电话终端之间的通信方式差异的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態では、信号処理装置20は、IP電話端末41とのユーザ信号と、IP電話端末42とのユーザ信号を終端し、IP電話端末41から受信したユーザ信号をIP電話端末42へ、IP電話端末42から受信したユーザ信号をIP電話端末41へ、それぞれ送信する。
在该状态下,信号处理装置 20对 IP电话终端 41的用户信号和与 IP电话终端 42的用户信号进行终接,向 IP电话终端 42发送从 IP电话终端 41接收到的用户信号,向 IP电话终端 41发送从 IP电话终端 42接收到的用户信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像信号処理装置100は、例えば図5に示す領域情報に含まれる領域ごとの各種情報に基づいて、領域情報に含まれる領域ごとに、第1表示制御情報と、第2表示制御情報とを生成する。
例如,图像信号处理设备 100基于在图 5所示的区域信息中包括的每个区域的相应信息,针对在区域信息中包括的每个区域来生成第一显示控制信息和第二显示控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
擬似ランダム符号変調の拡散効果は、逆拡散と呼ばれるプロセスにおいて、時間整合され、局所的に生成された符号のコピーを各信号に乗算することによって、各信号から除去する必要がある。
在称为解扩展的过程中,必须通过将每一个信号乘以伪随机码的时间对准的、本地生成的副本来从每一个信号中移除伪随机码调制的扩展效应。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS14,S17、またはS18の処理後、ステップS19において、多重化回路25は、ビデオ符号化回路23から供給されるL画像の符号化データと依存ストリーム符号化回路24から供給されるR画像の符号化データを多重化する。
在步骤 S14、S17或 S18的处理之后,在步骤 S19,复用电路 25将视频编码电路 23所提供的 L图像的编码数据与从属流编码电路 24所提供的 R图像的编码数据复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、当該可変長復号化処理においては、可変長復号化部(302)は、後述する画面間予測部(305)の動きベクトル記憶メモリ(401)から、既に復号された周辺ブロックの動きベクトルを取得し、図7〜図8に示した候補ベクトルの整列を行う。
在此,在该可变长度解码处理中,可变长度解码部 (302)从后述的画面间预测部(305)的运动向量存储用存储器 (401)取得已解码了的周围块的运动向量,进行图 7~图 8所示的候补向量的排列。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で用いられるように、「混合すること(mixing)」は2つ以上の2値デジタル信号を少なくとも部分的に統合し、合わされた信号の1つまたは複数の特性が表されるような2値デジタル信号を形成することを指す。
如本文所使用,“混合”指代至少部分地组合两个或两个以上二进制数字信号以形成表示经混合信号的一个或一个以上特性的二进制数字信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブラインド音源分離(BSS)アルゴリズムは、個々のソース信号(1つまたは複数の情報源、および、1つまたは複数の干渉源からの信号を含む場合がある)を、これらのソース信号の混合のみに基づいて分離する方法である。
盲源分离 (BSS)算法为仅基于源信号的混合而分离个别源信号(其可包括来自一个或一个以上信息源以及一个或一个以上干扰源的信号 )的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図15に示すような画像が順次入力された場合に、合成画像符号化装置101を用いて、現在の画像と過去の画像を合成し、合成画像を順次符号化する方法について、図16のフローチャートを参照しつつ説明する。
接着,对于在图 15所示的图像依次输入的情况下,使用合成图像编码装置 101合成当前图像和过去图像,依次对合成图像进行编码的方法,参考图 16的流程图进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像合成手段により生成される合成画像を記憶手段に一時的に記憶させることなく、即時に符号化手段に入力して符号化を行うため、現在の画像が入力されてから符号化が開始されるまでの遅延時間も最小限に抑えることができる。
另外,利用图像合成单元生成的合成图像并不暂时存储到存储单元,而是立即输入编码单元进行编码,因此能够将当前图像从输入到开始编码的延迟时间抑制为最小限度。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態(図5)と異なる点は、符号化部6において順次符号化される際に得られる動きベクトル情報に基づいて合成画像全体の動きの大きさを検知して(ST300)、適応的に参照画像の更新サイクルを変更する制御(ST301)が追加された点である。
与第二实施方式 (图 5)不同的地方是,增加了基于编码部 6中依次编码时得到的运动矢量信息来检测合成图像整体的运动大小 (ST300),以适应性地改变参考图像的更新周期的控制 (ST301)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST502においては、ステップST501において算出された動きベクトル(または、差分絶対値和)とこれらの複数の閾値(TH1,TH2,TH3)とをそれぞれ比較して、動きベクトル<TH1の場合は“動きがない領域”と判断され(ST502でNo)、現在の画像8が符号化部6に符号化対象画像として出力される。
在步骤 ST502中,分别比较步骤 ST501中计算的运动矢量 (或差分绝对值和 )与上述多个阈值 (TH1,TH2,TH3),在运动矢量< TH1的情况下判断为“不存在运动的区域”(ST502中“否”),当前图像 8作为编码对象图像输出到编码部 6。 - 中国語 特許翻訳例文集
列走査回路500は、タイミング制御回路200からの列走査制御信号に基づいて、信号読出し回路710により生成された各列の画素信号を信号処理部720に出力させるための出力制御信号を生成するものである。
列扫描电路 500基于从定时控制电路 200提供的列扫描控制信号产生输出控制信号。 该输出控制信号使得信号读出电路 710将每列的像素信号输出到信号处理部分 720。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1行目の素PXから垂直信号線Vsig1bに信号を読み出し、2行目の素PXから垂直信号線Vsig1aに信号を読み出す場合、垂直走査回路11は、水平制御線L1、L2を同時に選択し、信号処理回路12に伝送させることができる。
例如,在从第 1行的像素 PX将信号读出到垂直信号线 Vsig1b中、从第 2行的像素 PX将信号读出到垂直信号线 Vsig1a中的情况下,垂直扫描电路 11能够同时选择水平控制线 L1、L2,向信号处理电路 12传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理装置3A及びカメラ本体部403Aの光通信部30Aは、シリアル化された画素データと同期信号が光信号として入力され、入力された光信号を電気信号に変換する光受信部302を備える。
信号处理设备 3A和相机机身单元 403A的光通信单元 30A包括光接收单元 302,其接收作为光信号的串行化的像素数据和串行化的同步信号,并将输入光信号转换为电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
被ダウンコンバート同相信号86および被ダウンコンバート直交位相信号88をより正確に記述するために、複合RF信号81と受信器LO信号47との積が算出される前に、受信ミキサ38〜39の出力はまずチャネル接続の特徴と畳み込みされる。
为了更准确地描述经降频转换的同相信号 86及经降频转换的正交相位信号 88,在计算复合 RF信号 81与接收器 LO信号 47的乘积之前,首先将接收混频器 38到39的输出与信道连接的特性卷积。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、デコード部78による復号化は、図2のスクランブル部23による暗号化に対応するものであり、DBPSK復調は、図2のDBPSK変調部22によるDBPSK変調に対応するものであり、S1信号およびS2信号の抽出処理は、図2の384ビット信号生成部21によるマッピングに対応するものである。
DBPSK解调对应于通过图 2的 DBPSK调制块 22执行的 DBPSK调制; 以及 S1和 S2信号的提取对应于通过图 2中的 394位信号生成块21执行的映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ステップS100で算出したフレーム全体動きベクトルに基づいて、第1の画像データと第2の画像データとの間の位置ずれを補正した後、位置ずれ補正後の第1の画像データおよび第2の画像データを、合成比α=0.5で合成する単純合成処理を行う。
即,根据在步骤 S100计算出的帧整体运动矢量校正了第 1图像数据与第 2图像数据之间的位置偏差之后,进行以合成比α= 0.5将校正了位置偏差后的第 1图像数据和第 2图像数据合成起来的单纯合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶されたデータは、メモリ222から読出してデジタル/アナログ変換器223でビット毎に電圧信号に変換して、その変換された電圧信号を混合部214に供給して、リファレンス信号の所定位置に重畳する。
数据然后从存储器 222被读取以被数字 /模拟转换器 223逐个比特地转换为电压信号,该电压信号被供应到混合块 214以被叠加到基准信号的预定位置上。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像信号処理部113は、撮像部112から出力される撮像信号(アナログ信号)に対して、サンプルホールドおよび利得制御、アナログ信号からデジタル信号への変換、さらにホワイトバランス調整、ガンマ補正等を行って、画像データを生成する。
成像信号处理单元 113通过对从成像单元 112输出的成像信号 (模拟信号 )执行采样和保持以及增益控制、从模拟信号到数字信号的转换、白平衡调节、伽马校正等等,来生成图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
A/D変換部20は、カラー画像入力装置11からカラー画像処理装置2へ入力されたRGBのアナログ信号を受け付け、RGBのアナログ信号をデジタル信号であるRGB信号へ変換し、RGB信号をシェーディング補正部21へ出力する。
A/D变换部 20接收从彩色图像输入装置 11向彩色图像处理装置 2输入的 RGB的模拟信号,将 RGB的模拟信号变换为数字信号的 RGB信号,向黑点修正部 21输出 RGB信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
シャッター制御部42は、映像信号処理部41による右眼用映像信号DRおよび左眼用映像信号DLの出力タイミングに対応するタイミング制御信号(制御信号CTL)を、シャッター眼鏡6に出力するものである。
快门控制部分 42将与由视频信号处理部分 41产生的右眼视频信号 DR和左眼视频信号 DL的输出正时相对应的正时控制信号 (控制信号 CTL)输出到快门眼镜 6。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信信号x_iとLUTアドレスk_iとフィードバック信号y_iと歪補償係数h_iは、サンプル番号iに従って互いに同期するように、REF信号バッファ21、FB信号バッファ22、アドレスバッファ32、係数バッファ35からそれぞれ読み出される。
用发送信号 x_i、LUT地址 k_i、反馈信号 y_i和失真补偿系数 h_i根据采样序号 i互相同步的方式,分别从基准信号缓冲器 21、反馈信号缓冲器 22、地址缓冲器 32和系数缓冲器 35中读出发送信号 x_i、LUT地址 k_i、反馈信号 y_i和失真补偿系数 h_i。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、図9の番号「2」に対応する文言、すなわち「所定のネットワーク(SSID)が見つかりません。アクセスポイントの電源およびネットワーク(SSID)を確認してください。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。
具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“2”对应的语句、即“未发现规定的网络 (SSID)。请确认访问点的电源及网络 (SSID)。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、IPアドレスの設定に関連する対処方法(図9の「8」〜「13」)をユーザーに報知するタイミングで、図9の番号「14」に対応する文言(すなわち「ただし、電波の受信状況が原因の可能性もあります。ご確認ください。」という文言)などをユーザーに報知する。
具体而言,在将与 IP地址的设定相关的应对方法 (图 9的“8”~“13”)告知用户的时刻,诊断部 102将与图 9的编号“14”对应的语句 (即“其中,电波的接收状况也可能成为原因。请确认。”这一语句 )等告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一態様においては、先ず、送信部において、搬送信号生成部では変調用の搬送信号を生成し、周波数変換部では伝送対象信号を変調用の搬送信号で周波数変換して伝送信号を生成する。
在本发明的一种模式中,首先,在发送部分中,载波信号生成部分生成用于调制的载波信号,并且频率转换部分通过利用用于调制的载波信号频率转换发送对象信号来生成发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信部において、搬送信号生成部では復調用の搬送信号を生成し、周波数変換部では受信した伝送信号を復調用の搬送信号で周波数変換することで伝送対象信号を復調する。
在接收部分中,载波信号生成部分生成用于解调的载波信号,并且频率转换部分通过利用用于解调的载波信号频率转换接收的发送信号来解调发送对象信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御情報信号復調部212は、デリソースマッピング部206から通知された制御情報信号を復調し、受信データ信号のリソース割当情報、復調情報、符号化情報、参照信号構成を取り出す。
控制信息信号解调部 212对从资源解映射部 206通知的控制信息信号进行解调,取出接收数据信号中的资源分配信息、解调信息、解码信息、参考信号结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、データ制御信号CONT2は、共通電圧Vcomに対するデータ信号の電圧極性(以下、「共通電圧に対するデータ信号の電圧極性」を「データ信号の極性」と略称する。)を反転させる反転信号を更に含む。
数据控制信号 CONT2还可包括用于相对于公共电压 Vcom使数据信号的电压极性反相的反相信号 (以下,“相对于公共电压 Vcom的数据信号的电压极性”被简单称为“数据信号的极性”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、合成処理ルーチンにより中央制御部13のCPUを、背景画像P4aにおける指定手段により指定された合成位置に前景画像を合成して合成画像を生成する合成手段として機能させるようにしても良い。
另外,也可以通过合成处理例行程序使中央控制部 13的 CPU发挥在背景图像 P4a中由指定单元指定的合成位置上对前景图像进行合成来生成合成图像的合成单元的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、VSYNC_INは、本撮像装置で用いる垂直方向のタイミングを計るための信号(垂直同期信号)、HSYNC_INは、同水平方向のタイミングを計るための信号(水平同期信号)であり、クロックと一緒に図1の同期信号生成部10から与えられる。
其中,VSYNC_IN是本摄像装置中用于测定垂直方向时刻的信号即垂直同步信号,HSYNC_IN是本摄像装置中用于测定水平方向时刻的信号即水平同步信号,图 1所示的同步信号生成部 10提供 VSYNC_IN、HSYNC_IN以及时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測信号生成器105にて生成されたMビットの拡張予測信号はラインL105経由で差分器104に出力され、差分器104は、ラインL103経由で入力された対象ブロックのMビット信号から拡張予測信号を引き算することにより残差信号を生成する。
在预测信号生成器 105中所生成的 M位的扩展预测信号经由线 L105被输出到差分器 104,差分器 104通过从经由线 L103所输入的对象块的 M位信号中减去扩展预测信号来生成残差信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
A/D変換部20は、カラー画像入力装置11からカラー画像処理装置2へ入力されたRGBのアナログ信号を受け付け、RGBのアナログ信号をRGBのデジタル信号(即ちRGB信号)へ変換し、変換したRGB信号をシェーディング補正部21へ出力する。
A/D转换部 20接受从彩色图像输入装置 11向彩色图像处理装置 2输入的 RGB模拟信号,将 RGB模拟信号转换成 RGB数字信号 (即 RGB信号 ),将转换后的 RGB信号向阴影修正部 21输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1を参照して、この半導体装置100は、CMOSイメージセンサであって、光を電気信号に変換する画素(CMOSセンサ)が行列状に配置された画素アレイ73と、列ごとに設けられ、画素アレイ73から出力されるアナログ信号をデジタル信号に変換するコラムADC72とを備える。
参看图 1,半导体器件 100为 CMOS图像传感器,包括像素阵列 73和列 ADC 72。 像素阵列 73为以行和列布置的像素 (CMOS传感器 )矩阵,并且像素阵列 73用于将光转化为电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにまた、用語「含む」が、詳細説明あるいは特許請求の範囲のうちの何れかで使用されている限り、その用語は、用語「備える」が、請求項における遷移語として適用される場合に解釈される用語「備える」と同様に、包括的であることが意図される。
此外,就说明书或权利要求书中使用的术语“包含”而言,该术语的涵盖方式类似于术语“包括”,就如同术语“包括”在权利要求中用作衔接词所解释的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. さらに、ユーザが入力するユーザ認証情報により当該ユーザが登録者であるか否かを認証し、前記デフォルト設定は、前記認証による認証対象となる登録者としてのユーザごとに設定され、前記表示部には、前記認証により登録者であることが認証されたユーザに対応するデフォルト設定を反映した設定内容を表示する、ことを特徴とする前記請求項13に記載の画像処理装置に対する設定方法。
17.根据权利要求 13所述的图像处理装置的设定方法,其特征在于,所述图像处理装置的设定方法还包括: 通过用户输入的用户认证信息来认证该用户是否是登录人,针对作为登录人的每个用户设定所述默认设定,所述登录人为所述认证的认证对象,在所述显示部上显示反映了默认设定的设定内容,所述默认设定与通过所述认证认证为登录人的用户相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
電場の共鳴方式の場合は、ミリ波帯よりも低周波を使用する場合は回路基板側で使用している信号との干渉(EMI)を考慮する必要があるし、また、ミリ波帯を使用する場合は信号に関してのミリ波信号伝送との間での干渉を考慮する必要がある。
在电场谐振系统的情况下,当使用比毫米波段更低的频率时,需要考虑与电路板侧使用的信号的干扰 (EMI),而当使用毫米波段时,需要考虑与关于信号的毫米波信号传输的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40は、プレエンコード処理結果から検出した第1の発生符号量BT(pt)と、イントラプリエンコード処理結果から検出した第2の発生符号量BT(it)を用いて式(1)の演算を行い、第1の補正係数C(i)を算出してステップST46に進む。
代码量控制单元 40使用从预编码处理结果检测出的第一生成代码量 BT(pt)和从帧内预编码处理结果检测出的第二生成代码量 BT(it)来执行表达式 (1)的计算以计算第一校正系数 C(i),并且前进到步骤ST46。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、符号量制御部40は、発生符号量と目標発生符号量との差が大きいとき、差が小さくなるように予測した量子化パラメータの値を減少させて、本エンコード処理で用いる量子化パラメータとする。
并且,当生成代码量和目标生成代码量之间的差大时,代码量控制单元 40减小预测的量化参数的值以减小差,并且将此确定为要被用于主编码处理的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、画像符号化装置10aは図6に示す量子化情報設定処理、および図8に示す1GOP分の発生符号量の算出処理等を行い、目標発生符号量を実現する量子化情報の設定を精度よく行う。
另外,图像编码装置 10a执行图 6中所示的量化信息设置处理,以及图 8中所示的用于计算相当于 1个 GOP的生成代码量的处理等,并且执行用于以高精确度方式实现目标生成代码量的量化信息的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40は、プレエンコード処理結果から検出した第1の発生符号量BT(pt)と、イントラプレエンコード処理結果から検出した第2の発生符号量BT(it)を用いて式(2)の演算を行い、第1の補正係数C(i)を算出してステップST46に進む。
代码量控制单元 40a使用从预编码处理结果检测出的第一生成代码量 BT(pt)以及从内部预编码处理结果检测出的第二生成代码量 BT(it)来执行表达式 (2)的计算,以计算第一校正系数 C(i),并且进行到步骤 ST46。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40は、プレエンコード処理結果から検出した第1の発生符号量BT(pt)と、イントラプリエンコード処理結果から検出した第2の発生符号量BT(it)を用いて式(1)の演算を行い、補正係数C(i)を算出してステップST46に進む。
代码量控制单元 40使用从预编码处理结果检测出的第一生成代码量 BT(pt)和从帧内预编码处理结果检测出的第二生成代码量 BT(it)来执行表达式 (1)的计算以计算校正系数 C(i),并且前进到步骤 ST46。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |