意味 | 例文 |
「ごるごす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30335件
また、スポット光を予め定められた色の光とする場合には、シャッタ14を閉じることなく、スポット光を照射した状態で、イメージセンサ19が光電変換して出力する画像信号に基づく画像からスポット光の像を抽出することができるので、シャッタ14を閉じるステップを省略することができる。
此外,如果点光是预先确定的颜色的光,那么可以不关闭快门 14,在照射了点光的状态下,从基于图像传感器 19经光电转换输出的图像信号的图像中,提取点光的影像,所以,可以省略关闭快门 14的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なるNUM_QP_EFFECTIVE値に対し異なるVLCテーブルを使用する代わりに、エンコーダー及びデコーダーは単一のテーブルを使用し得るが、複数のテーブルを変更することは、典型的に、よりわずかに効率的な信号送信をもたらす(例えば、図17A及び図17Bの異なるVLCテーブルにおけるQP_ID=1に関するVLCの長さを比較されたい)。
编码器和解码器可使用单个表格,来代替对 NUM_QP_EFFECTIVE的不同值使用不同的 VLC表,但是改变多个表通常导致略微更为高效的信号发送 (例如,比较图 17A和 17B中不同的 VLC表中 QP_ID== 1的 VLC长度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
LAG情報データベースでは、例えば、物理ポート番号に対応して、LAG設定の有無を示すLAG設定情報と、LAG設定の場合は所属するLAGポート番号(リンクアグリゲーション識別情報)と、OAM ACT/SBY設定情報と、Ethernet(登録商標、以下同じ)のリンク障害の有無を示す障害情報とを保持している。
在 LAG信息数据库中,例如,对应物理端口序号保存表示有无 LAG设定的 LAG设定信息、当有 LAG设定时所属的 LAG端口序号 (链接集合识别信息 )、OAM ACT/SBY设定信息、和表示以太网 (注册商标,以下相同 )有无链接故障的故障信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチメディア・コンテンツ・ストリーム600を再生または録画する間、DVRは、ともに本出願人が所有する、本願明細書に参照によって完全に組み込まれている、ともに「マルチメディア経過表示システム(Multimedia Progress Indication System)」と称される米国特許6,850,691号および米国特許出願10/915,990号に記載される、プログラム要素を表すプログラム・キャッシュ・バーを横断するスライダ604を使用して、コンテンツ・ストリーム600内の再生位置を示す。
在播放或者录制多媒体内容流 600期间,DVR利用在表示节目内容的节目捕捉条上滑动的滑块 604指示其在内容流 600中的回放位置,如本申请人的美国专利 No.6,850,691和美国申请 No.10/915,990、名称都为“多媒体前进指示系统”,并在此全部引用。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置1000は、伝送のためにUEに割り当てられた1組の副搬送波を決定するためのモジュール1012と、基本系列の少なくとも1つの循環シフトを使用して割り当てられたリソース上で少なくとも1つの参照信号を送信するためのモジュール1014であって、割り当てられたリソースが記号期間における1組の副搬送波に対応する、モジュール1014と、基本系列の少なくとも1つの他の循環シフトを使用して割り当てられたリソース上でデータを送信するためのモジュール1016とを含む。
装置 1000包括: 用于确定被分配给 UE以用于传输的子载波集合的模块 1012,用于使用基序列的至少一个循环移位在分配的资源上发送至少一个参考信号的模块 1014,其中,分配的资源在符号周期中与该子载波集合对应,以及用于使用基序列的至少一个其它循环移位在分配的资源上发送数据的模块 1016。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置1300は、伝送のためにUEに割り当てられた1組の副搬送波を決定するためのモジュール1312と、基本系列の少なくとも1つの循環シフトを使用して割り当てられたリソース上でUEによって送信された少なくとも1つの参照信号を受信するためのモジュール1314であって、割り当てられたリソースは記号期間における1組の副搬送波に対応する、モジュール1314と、基本系列の少なくとも1つの他の循環シフトを使用して割り当てられたリソース上でUEによって送信されたデータを受信するためのモジュール1316とを含む。
装置 1300包括: 用于确定被分配给 UE以用于传输的子载波集合的模块 1312,用于接收由 UE使用基序列的至少一个循环移位在分配的资源上发送的至少一个参考信号的模块 1314,其中,所分配的资源在符号周期中与该子载波集合对应,以及用于接收由 UE使用基序列的至少一个其它循环移位在分配的资源上发送的数据的模块 1316。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、光送受信システム及び光受信機に係り、特に、偏波スクランブラを備えた光送信機と、その光送信機からの光信号の高速な偏波スクランブル状態を打消す光受信機を具備する光送受信システム及び光受信機に関する。
本发明涉及光收发系统及光接收机,特别涉及具备光发送机和光接收机的光收发系统以及光接收机,该光发送机具备偏振扰频器 (Polarization Scrambler),该光接收机消除来自该光发送机的光信号的高速的偏振扰频 (Polarization Scrambling)状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述されるように、電話番号は、スキャンして既知の市外局番すなわち一続きの7桁又は10桁の数字、を識別することによって認識することができ、住所情報は、テキストをスキャンして住所情報と関連づけられた語句(例えば、“通り”、“街”、“道路”、“私書箱”、既知の都市又は州、等)を識別することによって認識することができ、電子メールアドレスは、テキストをスキャンして既知の電子メールサービスプロバイダ(例えば、Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、語句“電子メール”、標準的なアドレス拡張子(例えば、“.com”、“.org”、“.net”、“.gov”、“.uk”、“.ca”、“.jp”、等)又はピリオド又は“ドット”に先行する“@”を確認することによって認識することができる。
如上所述,电话号码可通过扫描以寻找已知的区号、或者 7或 10位数的序列来识别,地址信息可通过扫描文本以寻找通常与地址信息 (例如,“街道”、“大街”、“路”、“邮政信箱”、已知城市或州等等 )相关联的单词来识别,以及电子邮件地址可通过扫描文本以寻找已知电子邮件服务提供商 (例如,Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、单词“电子邮件”、标准地址扩展名 (例如,“.com”、“.org”、“.net”、“.gov”、“.uk”、“.ca”、“.jp”等 )或者在句号或“点”之前的“@”来识别。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、変調および符号化スキーム(MCS)フィールド、巡回プレフィックス(CP)長フィールド、リザーブビット等を、BFT情報に利用することができ、BFT情報は、BFTカウントダウン識別子(ID)番号、フィードバック指示ビット(例えば1に設定されている場合には、ビームフォーミング(BF)ID番号フィールドを、「最良」BF方向を示す指標として解釈する)、受信BFスイープ要求サブフィールド(例えば受信BFを行うステーションが、複数のBFT打診パケットを送信するようにトランスミッタに要求して、要求するBFT打診パケット数を示すようにして、ゼロの場合には受信BFTが要求されていないことを示す)、順方向/逆方向というリンクの方向を示すフィールド、BFのチャネル打診に利用する情報エレメントの交換に利用される他のサブフィールド等であってよい。
例如,可以将调制和编码方案 (MCS)字段、循环前缀 (CP)长度字段、保留位等用于 BFT信息,所述 BFT信息例如为 BFT倒计时标识符 (ID)数、反馈指示位 (例如,如果被设置为 1,则可以指示波束赋形 (BF)ID数字段可以被解释为“最优”BF方向的指示符 )、接收 BF扫频 (sweeping)请求子字段 (例如,执行接收 BF的站可以请求发射机发送多个 BFT探测分组,并且所请求的 BFT探测分组的数目被指示出;零指示没有请求接收 BFT)、指示前向 /反向链路方向的字段、其他将被用于交换用于 BF的信道探测的信元的子字段中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集
理解されるように、特定の時点までに受信されず、見失われたすべてのPDUのシーケンス番号を基地局204に通知するために、複数の部分的ステータス・レポートが、サービス提供している基地局204に対して迅速かつ連続的に送信される場合、「キュー」における最初のPDUのシーケンス番号が、基地局204へディスパッチされうる部分的ステータス・レポートに関連付けられたACK SNフィールドへ挿入されうる。
如将了解,在多个部分状态报告快速连续地发送到服务基站 204以便向基站 204通知未能接收到的所有遗漏 PDU的序号直到一特定时间点的情况下,“队列”中的第一 PDU的序号可插入到与待分派到基站 204的部分状态报告相关联的ACK SN字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、前述したような操作を介することで中央処理装置101には当該デフォルト値の出力指示を行う制御信号が入力され、当該制御信号を入力した中央処理装置101は、リモコン上あるいは表示部208を介して表示装置103に表示画面を表示する処理を行う。
这时,经过上述那样的操作,将进行该默认值的输出指示的控制信号输入到中央处理装置 101中,输入了该控制信号的中央处理装置 101,通过遥控器或显示部 208进行在显示装置 103中显示显示画面的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、時刻T5においては図15(e)右に示すような合成画像11が最終的に符号化されることになり、時刻T1〜T5までのそれぞれの時刻における移動体の軌跡は矢印に示すような形で描かれ、記録した動画像を再生した場合には移動物体の軌跡を各時刻において視覚的に確認できる。
据此,在时刻 T5时图 15(e)右边所示的合成图像 11最终被编码,时刻 T1至 T5的每个时刻的移动体轨迹以箭头所示的形式描绘,在再生所记录的运动图像时能够在各个时刻视觉判别移动物体的轨迹。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず図6Aを参照すると、破線602は、カプラが光を交差状態に完全に結合し、それによってその光が共振器460内で完全に一往復してから共振器とほぼ完全に結合を解かれてMZIアーム430aに戻るように熱−光カプラ434が構成されるときの導波回路402の光領域応答曲線を示す。
首先参考图 6A,虚线 602示出了当将热光耦合器 434配置为使得耦合器将光完全耦合到交叉状态 (cross state)、从而使光在谐振腔 460内进行一次完整的往返传播、然后基本上全部耦合出谐振腔并且返回 MZI臂 430a时波导回路 402的光学域响应曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、広域ネットワーク106の通信品質が悪く、送信可能な通信速度が3Mbpsである場合、図6Bのデータ611に示す通り、ネットワーク相互接続装置105へ送信される7Mbpsのデータが広域ネットワーク106の通信速度3Mbpsを超えてしまうため、ネットワーク相互接続装置105においてバッファ溢れが発生する。
但是,在广域网 106的通信品质差、能够发送的通信速度为 3Mbps的情况下,如图6B所示,向网络相互连接装置 105发送的 7Mbps的数据超过广域网 106的通信速度 3Mbps,因此在网络相互连接装置 105中发生缓冲器溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的なインプリメンテーションにおいて、デュプレクサを必要としない受信パスおよび/または送信パスを使用して、アンテナのそれぞれをトランシーバ(または別個の受信機および送信機)に結合できるように、例えば、(例えば、動作中に)適正なレベルの分離を提供するように送信アンテナおよび受信アンテナが適合される。
在示例性实现中,例如,发射天线和接收天线可适于 (例如,在操作期间 )提供足够的隔离水平,以使得这些天线中的每一个可使用无需双工器的接收和 /或发射路径耦合至收发机 (或分开的接收机和发射机 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、米国特許出願シリアル番号11/213,464号中に開示されているような技術を適用することによって、送信アンテナと受信アンテナとの間の分離は、例えば、より小さいフォームファクタデバイスでは約15dBよりも大きいことがあり、そして、より大きいフォームファクタデバイスでは約20dBよりも大きいことがある。
此外,通过应用如美国专利申请S/N.11/213,464中所公开的技术,发射天线和接收天线之间的隔离可例如在较小形状因子设备中比大致 15dB更大而在较大形状因子设备中比大致 20dB更大。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、ACK/NACK(acknowledgement/negative−acknowledgement)伝送のための制御チャネルが存在する場合に、アップリンクトラフィックチャネルに送信信号を伝送しなければならないとすれば、従来の一部技術構造ではACK/NACKビットがアップリンク復調基準信号近くのOFDMシンボルにマッピングされて伝送される。
例如,在存在设计用于 ACK/NACK(肯定应答 /否定应答 )传输的控制信道的情况下,如果传输信号要在上行链路业务信道上传送,则 ACK/NACK比特被以传统的技术映射到上行链路解调基准信号周围的OFDM符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)立体視用画像を記録する場合、代表画像として使用する画像は、視点数偶数の場合は(視点数/2)または((視点数/2)+1)、視点数奇数の場合は(視点数/2+0.5)で表される視点番号の画像(全視点の中央近傍画像)を使用することを推奨する。
(2)在记录立体图像的情况下,建议如果视点的数目是偶数,则用作代表图像的图像使用具有由 (视点的数目 /2)或者 ((视点的数目 /2)+1)代表的视点号的图像,如果视点的数目是奇数,则用作代表图像的图像使用具有由 (视点的数目 /2+0.5)代表的视点号的图像 (接近所有视点的中心的图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「POS(point-of-sale)デバイス」は少なくとも、ピアツーピア近距離通信デバイス、および特にISO14443準拠の非接触式カード、およびISO18092準拠のFeliCaカードを含む端末またはその他のデバイスを意味する。
术语“销售点装置”至少表示由 (尤其 )对等近场通信装置和 ISO 14443顺应型无接触卡以及 ISO 18092顺应型 FeliCa卡组成的终端或其它装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS317は、CPU201は、転送先にエラー後のデータの再送信をしたか否かを判断し、再送信した場合は、ステップS318に進み、再送信していない場合は、処理を終了する。
在步骤 S317,CPU 201判断在错误发生后是否进行了向重拨目的地的数据重新发送,并且如果进行了数据重新发送,则 CPU 201进入步骤 S318,而如果未进行数据重新发送,则 CPU201终止本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40は、ピクチャの量子化マトリクスQMと最多量子化マトリクスQMmxのいずれかが量子化マトリクスQMNであるときはステップST69に進む。
当量化矩阵 QM或者最频繁的量化矩阵 QMmx是量化矩阵 QMN时,代码量控制单元 40前进到步骤 ST69。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40は、ピクチャの量子化マトリクスQMと最多量子化マトリクスQMmxのいずれかが量子化マトリクスQMNであるときはステップST69に進む。
当量化矩阵 QM或最频繁量化矩阵 QMmx为量化矩阵 QMN时,代码量控制单元 40a进行到步骤 ST69。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS45で上書きフレーム番号OWFを“10”に設定し、ステップS47ではフラグFLGを“0”に設定し、そしてステップS49では最大スコアSCmaxを“0”に設定する。
此外,在步骤 S45中将覆盖帧编号 OWF设定为“10”,在步骤 S47中将标记 FLG设定为“0”,然后在步骤 S49中将最大评分 SCmax设定为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、図10に示したように、スライス境界BLfixを固定したことにより、スライス境界BLfix及びリフレッシュラインRL間のインター符号化ラインが復帰する。
但是,由于片段边界 BLfix被固定 (如图 10A到 10C所示 ),片段边界 BLfix和刷新线 RL之间的帧间编码线返回。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示のさらに別の態様は、入力信号から少なくとも1つの周波数スプリアスを抑制するための装置を提供し、その装置は:
本发明的又一方面提供一种用于抑制来自输入信号的至少一个频率杂波的设备,所述设备包含: - 中国語 特許翻訳例文集
次に、受信機22は、選択された拡散符号のインデックス(インデックスの開始値またはインデックスの一部またはインデックス全体の値)を送信機21に伝送する(S506)。
然后,接收器 22将所选择的Walsh码的索引 (开始索引或者某些或全部索引 )发送到发送器 21(S506)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スーパーフレームも、システム情報を運ぶSFHを含み、スーパーフレーム中、時間ドメインに沿って、第一フレーム(即ち、フレームF0)中の第二OFDM符号に位置する。
超帧也包含载送系统信息的 SFH, SFH始于超帧中时域上的第一帧 (即, F0)中的第二 OFDM符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
「トークン(token)」という用語は、認証を助けるために許可されたユーザに関連付けられた、限定された処理リソース及び/または通信リソースをもつ物理デバイスを指す。
术语“令牌”是指与被授权用户相关联以帮助进行认证的具有有限的处理和 /或通信资源的物理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
領域決定部84は現在の動作モードが動き検出モードか人物検出モードかに応じていずれの領域情報を有効にするかを決定し、制御部13に注視すべき領域情報を渡す。
区域决定部 84按照当前的工作模式是运动检测模式还是人物检测模式来决CN 10201760135 AA 说 明 书 8/12页定将哪一个区域信息设为有效,并将应注视的区域信息传送到控制部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、通信リクエストは、発信側の処理を受け、発呼者の認証サーバが、発呼者の通信プリファレンスに基づいて、適切なアプリケーション・シーケンスを決定する(ステップ312)。
通信请求然后经历源端 -侧处理,其中,呼叫方的权威服务器基于呼叫方的通信偏好来确定适当的应用序列 (步骤 312)。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFP101のCPU301は、ステップS1101で受信したイベント通知依頼の送信パケットの送信元アドレス部422からIPアドレスとポート番号を取得し、送信先アドレスとする。
具体地, CPU 301从步骤 S1101中接收到的事件通知请求包的发送源地址部 422获取 IP地址和端口编号,并将根据与所获取的 IP地址的最长匹配而从这些 IP地址中选择出的MFP 101的其中一个 IP地址设置为应答目的地地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報シンク104及び106の各々は、情報ソース102から受信した同期信号と定義されたパラメータとを使用して、情報ソース102から受信した情報をいつ処理すべきかを判断する。
信息宿 104和 106使用从信息源 102接收的同步信号和一定义的参数来确定何时处理从信息源 102接收的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、PDは、ISO14443−4が許可する最も早い正確な適切な時点、即ち最小フレーム遅延時間後に、準備した乱数レスポンスの等長部分で応答しなければならない。
然后,PD必须在早于 ISO14443-4允许的最早精确时间处,这是在最小帧延迟时间之后,利用相等长度的预备随机响应的一部分进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライバ18cは、図示しないSG(Signal Generator)から周期的に発生する垂直同期信号Vsyncに応答して、撮像面を露光し、かつ撮像面で生成された電荷をラスタ走査態様で読み出す。
驱动器 18c响应由未图示的 SG(Signal Generator)周期性产生的垂直同步信号 Vsync,曝光摄像面,且以光栅扫描方式读取在摄像面生成的电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
リソース割り当ては、クラスターの数と、信号が受信されたところのユーザ装置に割り当てられたリソースブロックの粒度に関するクラスターの出発点及び巾との情報を含む。
所述资源分配可以包括与集群数目相关的信息以及在被分配给已经从其接收了信号的用户设备的资源块的粒度方面与集群的开始点和宽度相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図4(a)に示す24個の画像のうち、図3(c)に示す画像321乃至326と同一の被写体が含まれる画像については、同一の符号を付して示す。
在如图 4A所示的 24个图像之中包括与如图 3C所示的图像 321至 326相同的对象的图像被赋予相同的参考号。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図4(a)に示す24個の画像のうち、図3(c)に示す画像321乃至326と同一の被写体が含まれる画像については、同一の符号を付して示す。
在图 4A中所示的 24个图像中包括与图 3C中所示的图像 321到 326相同对象的图像给出相同的参考标号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ470で、色差画像が高解像度画像(ステップ460)及びアンサンプリングされた画像(ステップ440)の両方から生成され、それからステップ450からの位置合わせマップと組み合わされて、合成された色差を形成する。
在步骤 470,从该高分辨率图像 (步骤 460)和该上采样图像 (步骤 440)产生色差图像,然后与来自步骤 450的该对准映射相结合以形成合成的色差。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライバ18cは、図示しないSG(Signal Generator)から周期的に発生する垂直同期信号Vsyncに応答して、撮像面を露光し、かつ撮像面で生成された電荷をラスタ走査態様で読み出す。
驱动器 18c响应由未图示的 SG(Signal Generator)周期性地产生的垂直同步信号 Vsync,对摄像面进行曝光,并且以光栅扫描形态读出在摄像面中产生的电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS51では変数Kを“1”に設定し、ステップS53ではステップS49で算出された特徴量を一般辞書GLDCに収められた顔パターンFP_Kの特徴量と照合する。
在步骤 S51中将变量 K设定为“1”,在步骤 S53中将由步骤 S49计算出的特征量与收存于一般辞典 GLDC中的面部图形 FP_K的特征量进行对照。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、接続ライン選択部309は、撮像画像間で2次元の回転がない場合や回転が小さい場合、図13の(A)に示す第2接続ラインを示す第2接続ライン情報を画像合成部311に出力する。
在此情况中,在不存在摄取图像间的二维旋转或者此旋转较小的情况中,连接线选择单元309将指示图 13A中所示的第二连接线的第二连接线信息输出到图像合成单元 311。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、接続ライン選択部309は、撮像画像間で2次元の回転が大きい場合、図13の(B)に示す第1接続ラインを示す第1接続ライン情報を画像合成部311に出力する。
此外,在摄取图像间的二维旋转较大的情况中,连接线选择单元 309将表示图 13B中所示的第一连接线的第一连接线信息输出到图像合成单元 311。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、そのような、第2のケースとして、NTI個のTI-blockの出力完了後、一方のPLPの出力に戻す場合の時間デインターリーブ処理(第2のケース)について、図11のフローチャートを参照して説明する。
接下来,将参照图 11所示的流程图,给出时间去交织的第二情况的描述,其中,在NTI个 TI块的输出完成后,所述另一 PLP的输出切换到所述一个 PLP的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信デバイス100は、キーパッド、マイクロホン、1つ以上のディスプレイ、1つ以上のスピーカなどを含んでもよいI/Oデバイス160によって、ユーザから入力された信号を受け取り、画像および音を出力する。
无线通信装置 100接收由用户输入的信号,并通过 I/O装置 160输出图像和声音,I/O装置 160可包含小键盘 (keypad)、麦克风、一个或多个显示器、扬声器等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
エントロピ符号化器工程/段ECODは、モード判定工程/段MDETに、現在の係数ブロック・データ、又は有意な係数のパターン(すなわち、位置)を供給する。
熵编码器阶 /级 ECOD向模式确定阶 /级MDET提供当前系数块数据,或有效系数的样式 (即,位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、充電装置700の送電制御部716は、ステップS604で選択された周波数のリクエスト信号を情報処理装置800に送信する(ステップS608)。
充电设备 700的功率传送控制单元 716其后向信息处理设备 800传送具有在步骤 S604中选择的频率的请求信号 (步骤 S608)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、攻撃者が再投入した通信フレームは、図9に示すように、宛先アドレス「0xffff」、送信元アドレス「A」、時変パラメータ「0012」ペイロード及び認証符号を有する。
这时,攻击者再投入的通信帧,如图 9所示那样,具有目的地地址“0xffff”、发送源地址“A”、时变参数“0012”和净荷及认证代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1036では、診断部102は、ステップS1031の結果がYes、ステップS1032の結果がYes、かつ、ステップS1033の結果がNoであった合計回数(OK回数)と、確認結果400に格納されているデータと、を比較して判別を行う。
在步骤 S1036中,诊断部 102将步骤 S1031的结果为是、步骤 S1032的结果为是、且步骤 S1033的结果为否的合计次数 (OK次数 ),与确认结果 400中存储的数据比较,来进行判别。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、セキュアな通信フレームは、アドレス情報等を含むヘッダ、マスターネットワーク鍵の識別情報(MNK)、一時ネットワーク鍵の識別情報(TNK)、カウンタ、データ、認証符号などを有する。
如图 3所示,安全通信帧具有包含地址信息等的帧头、主网络密钥的识别信息 (M N K)、暂时网络密钥的识别信息 (T N K)、计数、数据、认证代码等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また図6(B)に示すように、鍵識別情報応答メッセージは、アドレス情報等が含まれたヘッダ、鍵の識別情報、カウンタ、例えば乱数情報が含まれたチャレンジ情報、認証符号等を有する。
另外,如图 6中 (B)所示,密钥识别信息响应消息具有包含地址信息等的帧头、密钥识别信息、计数、例如包含随机数信息的挑战信息和认证代码等。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |