意味 | 例文 |
「ご大層だ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1578件
電場の共鳴方式の場合は、ミリ波帯よりも低周波を使用する場合は回路基板側で使用している信号との干渉(EMI)を考慮する必要があるし、また、ミリ波帯を使用する場合は信号に関してのミリ波信号伝送との間での干渉を考慮する必要がある。
在电场谐振系统的情况下,当使用比毫米波段更低的频率时,需要考虑与电路板侧使用的信号的干扰 (EMI),而当使用毫米波段时,需要考虑与关于信号的毫米波信号传输的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、各端子孔101〜108に対応した接続端子251a〜258aが挿し込まれることで、第1チューナユニット2Aからの各信号(主に、データ信号)が信号処理回路3の対応した処理回路に正確に送信される。
以此方式,连接端子 251a到 258a各自被如上所述地插入端子孔 101到 108中相应的一个端子孔,因此来自第一调谐器单元 2A的每个信号 (主要是数据信号 )被恰当地传送到信号处理电路 3中相应的处理电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10の実施形態は、1つまたは2つの最近傍線上および非最近傍線の1つまたは2つの線上に各送信信号の微分係数を結合するために容量結合回路を使用することによりクロストーク課題に対処することを求めるものである。
图 10中的实施方式需要通过使用电容耦合电路将各个传输信号的导数耦合到其一个或两个最近邻上以及其一个或两个其非最近邻上而解决串扰问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 請求項1から15の何れか1項に記載の予約制御装置が送信する信号に従って、予約動作を実行する予約実行装置であって、上記予約制御装置から、同一の予約動作に対する実行要求を受信した累積回数が、予め設定した回数を越えた場合に、当該予約動作を実行する予約実行制御手段を備えていることを特徴とする予約実行装置。
16.一种预约执行装置,按照权利要求 1至 15的任一项所述的预约控制装置发送的信号执行预约工作,其特征在于,具备: - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第2の実施の形態に相当するタイマIC38の機能を第2のCPUが実行する場合には、上記ステップ100の処理でマスク信号を受け付けたか否かを判断するようにし、受け付けたと判断した場合に、ステップ102に進むようにする。
当由第二 CPU执行根据第二示例性实施方式的计时器 IC 38的功能时,确定在步骤 100的处理中是否接收到掩蔽信号。 当确定接收到掩蔽信号时,处理进行到步骤 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、各セクタ及び/又はセル送信機は、通常のダウンリンク・トラフィック・チャネル・シグナリングのためにその送信機によって使用される周波数帯域において、ある複数のダウンリンク信号、例えば、割り当て信号、セクタ/セル基地局識別信号、及び/又はパイロット信号を送信し、そして同様に、別の送信機の通常のダウンリンク・トラフィック・シグナリングのために別の、例えば、隣接する、セクタ/セル送信機によって使用される別の周波数帯域内にある複数の追加のダウンリンク信号、例えば、セクタ/セル基地局識別信号、及び/又はパイロット信号を送信する。
例如,每个扇区和 /或小区发射机在发射机的频带内,对于普通下行链路业务信道信令发射一些下行链路信号,例如分配信号、扇区 /小区基站标识信号和 /或导频信号,还对于普通下行链路业务信令在其他例如邻近的扇区 /小区发射机使用的不同的频带内,来发射一些附加下行链路信号,例如扇区 /小区基站标识信号和 /或导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部106は、放射線の照射終了を検出すると、検出した時点を起点に所定の終了待機期間だけ待機した後に、スキャン信号制御回路104を制御してスキャン信号制御回路104から1ラインずつ順に各走査配線101にON信号を出力させ、TFTスイッチ4のゲート電極2に走査配線101を介して順次ON信号を印加して放射線検出素子10の各画素20Aに蓄積された電荷を電気信号として読み出し、読み出した電気信号から放射線が示す画像を生成する。
当控制部 106检测到完成了放射线的照射时,在从做出了该检测的点待机达到特定完成状态待机持续时间之后,控制部 106控制扫描信号控制电路 104并且使导通信号从扫描信号控制电路 104每次一条线顺序地向各条扫描线 101输出。 然后,控制部 106通过扫描线 101向 TFT开关 4的栅极 2顺序地施加导通信号,并且读出与放射线图像成像装置10的各个像素 20A中累积的电荷量相对应的电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
これを実現するために、電話局舎内等に置かれてMC−ONU270とリンクを確立しようとする装置がMC−ONU270に対する本来の対向装置であるメディアコンバータの局側装置、つまりMC−OLTと判断できるまでは、MC−ONU270からの信号の送信を抑制する機能(以下、適宜「サイレント・スタート機能」ともいう)が必要になる。
为了实现该目的,需要有个功能,阻止来自所述 MC-ONU270的信号的传送,直到判断出安装在电话局等的、即将与所述 MC-ONU270建立连接的单元是媒体转换器的局端装置 (station-side apparatus)或 MC-OLT,也即,应是对应于 MC-ONU270的远端设备(remote-end device。以下,称该功能为“静启动功能”(silent start function))。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 下り制御信号中のユーザ毎の割当情報のマッピング位置と、各ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネルにおけるマッピング位置とが一意に対応付けられている請求項9記載のユーザ装置。
10.如权利要求 9所述的用户装置,下行控制信号中的每个用户的分配信息的映射位置、和对各用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
このためカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された条件提供信号を受信すると、当該条件提供信号から複数組の他対象物撮影条件アイコン及び条件設定情報を取り出す。
为此,如果收到从摄影条件提供设备 3传来的条件提供信号,那么照相机控制器20从条件提供信号提取多组非人对象摄影条件图标和条件设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常は、ビューファインダ102で被写体の構図を確認後に、レリーズ釦103を1回押す毎に1枚の画像が撮影され、メモリカード挿入口105から装着されたフラッシュメモリ等のメモリカード(図示せず)へ撮影画像が記録される。
通常,通过取景器 102确认被摄体的构图后,每按下一次释放按钮 103,拍摄一张图像,拍摄图像被记录到从存储卡插入口 105安装的闪速存储器 (flash memory)等存储卡 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調度(変調率)に関しては、搬送信号の振幅Vc、伝送対象信号の振幅Vsとしたときの値Ma=Vs/Vcで扱う考え方と、振幅変調した結果(振幅変調波)における最大振幅x、最小振幅yとしたときの値M=(x−y)/(x+y)で扱う考え方がある。
关于调制度 (百分比调制 ),两种方法是可用的,包括利用值 Ma= Vs/Vc处理的方式,其中 Vc是载波信号的幅度,并且 Vs是传输对象信号的幅度,以及利用值 M= (x-y)/(x+y)处理的方式,其中 x和 y分别是幅度调制结果 (幅度调制波 )的最大值和最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集
31. 前記受信機は、さらに、前記干渉基地局からの物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)よりも増加された信号対干渉雑音比のために符号化された前記サービング基地局からのPDCCHを低い送信レートで受信する、請求項28に記載の装置。
31.根据权利要求 28所述的装置,其中,所述接收机还用于: 从所述服务基站接收物理下行链路控制信道 (PDCCH),其中所述物理下行链路控制信道 (PDCCH)是以较低传输速率进行编码的,以便获得比来自所述干扰基站的 PDDCH要高的信号与干扰加噪声比。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作例4は、中間転送による信号の読み出しを続けて複数回実行する動作例となっており、複数の電圧を低い電圧から順に転送トランジスタ22の制御電極に印加することにより、それぞれの電圧に対応した補正量の補正信号を得ることができる。
操作实例 4是其中顺序地多次执行通过中间转移完成的信号读出的实例,并且通过从低级开始施加多个电压到转移晶体管 22的控制电极,可以获得对应于各个电压的补偿量的补充信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、レガシーUEによってモニタされる信号を送信し、それによりレガシーUEは、アドバタイズされたアンテナポートの数よりも多い送信ダイバーシティを得ることが可能になり、レガシーUEが受信信号を処理する方法を変更する必要がない。
本发明发射被老式 UE监视的信号,本发明使老式 UE能够得到大于经广告天线端口的数目的发射分集,且不需要老式 UE处理所接收信号的方式上的任何改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 管理装置(4)は、HF信号(HF)のための帯域制限ノイズ信号(RB)を提供するために、少なくとも一つのノイズ発生器(11−13)を選択するように構成される選択手段(14)を備えることを特徴とする請求項1乃至6記載のテスト装置。
7.根据权利要求 1或权利要求 2至 6中任一项所述的测试设备,其特征在于,所述控制单元 (4)包括选择装置 (14),所述选择装置 (14)适于选择所述多个噪声发生器 (11-13)中的至少一个用于为所述 HF信号 (HF)提供限带噪声信号 (RB)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明した本実施の形態に係る信号処理装置10によれば、2台のカメラ1L,1Rから入力する左右画像信号の位相を制御することにより、表示部8に表示した左右画像に視差を作って3D効果のシミュレーションを行うことが出来る。
根据上述实施例的信号处理装置 10,可能通过控制从两个相机 1L和 1R输入的左和右图像信号的相位,在创建在显示单元 8上显示的左和右图像的差异的同时仿真三维效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビーコン識別モジュール927は、セル1セクタC送信機1002に関係するものとしてビーコン信号1024”を識別する。送信機1002は、ダウンリンク・トラフィック・チャネル通信のために自身が割り当てられた帯域としてキャリア周波数f0 1008及び帯域1010を使用する。ビーコン識別モジュール927は、セル2セクタB送信機1004に関係するものとしてビーコン信号1036”を識別する。 送信機1004は、ダウンリンク・トラフィック・チャネル通信のために自身が割り当てられた帯域としてキャリア周波数f1 1012及び帯域1014を使用する。
信标识别模块 927将信标信号 1024”标识为与小区 1扇区 C发射机 1002相关联,该发射机利用载频 f0 1008和频带1010作为其所分配的频带来用于下行链路业务信道的通信。信标识别模块 927将信标信号1036”标识为与小区 2扇区 B发射机 1004相关联,该发射机利用载频 f1 1012和频带 1014作为其所分配的频带来用于下行链路业务信道的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
変形例は、実施例と同様に、OFDM信号を複数のグループに分割し、グループに対してアダプティブアレイ信号処理を実行する受信装置に関する。
变形例与实施例同样,涉及一种将 OFDM信号分割为多个组、对组执行自适应阵列信号处理的接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の変形例は、実施例と同様に、OFDM信号を複数のグループに分割し、グループに対してアダプティブアレイ信号処理を実行する受信装置に関する。
其他变形例与实施例同样,涉及一种将 OFDM信号分割为多个组、对组执行自适应阵列信号处理的接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の説明で使用する特定用語は、本発明の理解を促進するために提供されたものであって、このような特定用語の使用は、本発明の技術的思想を逸脱しない範囲で他の形態に変更可能である。
提供在下文中描述的特定的术语以帮助理解本发明,并且可以在不脱离本发明的技术精神范围内的特定的术语中进行各种修改。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置制御部60は、このように条件要求信号を受信すると、当該受信した条件要求信号から他対象物識別情報及び単位画像特徴量を取り出す。
如果按照这种方式收到条件请求信号,那么设备控制器 60从接收的条件请求信号中提取非人对象标识信息和单位图像特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライバ18cは、1/60秒毎に発生する垂直同期信号Vsyncに応答して、撮像面を露光し、撮像面で生成された電荷をラスタ走査態様で読み出す。
驱动器 18c响应每 1/60秒发生的垂直同步信号 Vsync,曝光摄像面,在光栅扫描的状态下,读出摄像面上生成的电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、保存されたコンテンツの暗号化は、サービスプロバイダから送信された暗号解読キーを入力することによってユーザにより解除される。
在一个实施方式中,用户通过输入由服务提供商所发送的解密密钥来移除的所保存内容的加密。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベント212において、暗号化データを送信する必要性に基づき、秘密鍵と歪み生体認証データのランダムサンプルとの組み合わせに基づいて暗号化鍵が生成される。
在事件 212,基于传送经加密数据的需要,基于私钥和畸变生物测定数据的随机样本的组合生成加密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記プロセッサは、反射体を制御し、前記変更された信号は、前記第一の信号の反射された画像である、請求項1記載の装置。
2.根据权利要求 1的设备 (30),其中所述处理器 (40)控制反射器 (35),并且其中所述修改的信号是所述第一信号的反射的镜像。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、光イネーブルメント信号λENをターゲット受信装置のアドレスで(またはアドレスと共に)符号化することができる。
在特定实施例中,光学使能信号λEN可以利用目标接收设备的地址来编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、第3の実施の形態に係る画像形成装置では、利用者毎にバナーページのセキュリティ保護を有効にするか否かを設定することができる。
如上所述,在第三实施方式的图像形成装置中,可以对各个利用者判定是否使标题页的安全保护有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダウンリンクに対しては、基地局プロセッサが、信号サンプルを圧縮し、シリアルデータリンクを通じて圧縮信号サンプルをRFユニットに転送する。
对于下行链路,基站处理器压缩信号样本,并且将压缩的信号样本通过串行数据链路传送给RF单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
カラムAD変換部26の後段に設けられたカメラ信号処理部810は、撮像信号処理部820と、撮像装置8の全体を制御する主制御部として機能するカメラ制御部900を有する。
在列 AD转换部件 26的下一级提供的相机信号处理块 810包括成像信号处理部件820和相机控制部件 900。 所述部件 900用作适于整体地控制成像装置 8的主控制部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の代替法として、受信された信号は、サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、RF搬送周波数から復調されない(ブロック204c)。
作为另一替代方案,在产生经取样和保持的模拟信号之前不从RF载波频率解调所接收的信号 (方框 204c)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態はビデオの符号化と復号とに関する。 特に、本発明はリソースが限られたデコーダでのデブロッキングを改良するための装置および方法に関する。
特别地,本发明涉及用于改进资源有限解码器的解块的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、乙川六郎が、光軸方向を甲田五郎に向けた状態で撮像装置100を手で持ち、合成画像記録モードの設定ボタンを押下する。
在这种情况下,Otogawa Rokuro用手握住图像捕获设备 100,其光轴方向朝向 Koda Goro,并且按压合成图像记录方式的设置按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、乙川六郎が、光軸方向を甲田五郎に向けた状態で撮像装置100を手で持ち、合成画像記録モードの設定ボタンを押下する。
在此情况下,Otogawa Rokuro用他的手把持图像捕获装置 100,其中图像捕获装置 100的光轴方向朝向 Koda Goro。 - 中国語 特許翻訳例文集
続くステップS108では、送信されたACK/SYN信号に対するレスポンスとして、PC30からのACK信号が受信されたか否かについての判断が行われる。
接着在步骤 S108中,作为针对发送的 ACK/SYN信号的响应,进行是否接收到来自 PC30的 ACK信号的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
続くステップS126では、送信されたACK/SYN信号に対するレスポンスとして、PC30からのACK信号が受信されたか否かについての判断が行われる。
接着在步骤 S126中,作为针对发送的 ACK/SYN信号的响应,进行是否接收到来自 PC30的 ACK信号的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
続くステップS142では、送信されたACK/SYN信号に対するレスポンスとして、PC30からのACK信号が受信されたか否かについての判断が行われる。
接着在步骤 S142中,作为针对发送的 ACK/SYN信号的响应,进行是否接收到来自 PC30的 ACK信号的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
伝送路復号処理部13は、取得部12からのOFDM信号に対して、復調や誤り訂正などの必要な処理を施して得られるPLPからTSを復元して、そのTSをデコーダ14に供給する。
传输线路解码处理部分 13执行来自获得部分 12的 OFDM信号的诸如解调和纠错之类的必要处理,用通过上述处理获得的 PLP重构 TS,并把 TS提供给解码器 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお図4では、映像・音声分離部404と入力切替部407の間は、図面の煩雑化を避けるために一つの矢印で示しているが、実際には映像信号と音声信号が分離された状態で伝送されている。
其中,在图 4中影像、声音分离部 404和输入切换部 407之间,为了避免图面的繁杂化,虽用一个箭头表示,但实际上影像信号和声音信号以分离的状态传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き検出器116は、ディスプレイ120とディスプレイ124との間の相対的な移動を検出し、画像処理プロセッサ112に入力される信号を生成する。
运动检测器 116检测显示器 120与 124之间的相对移动,并且生成向图像处理器 112输入的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、復号装置100は、上述したように制御を行うことにより、このようなメモリ量の増大を抑制しつつ、より低遅延な復号処理を実現することができる。
对于这点,解码设备 100执行如上所述的控制,从而抑制存储器容量的增加,并且以低延迟方式实现解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図5には、HF信号HFのための帯域制限ノイズ信号RBを提供すべく、ノイズ発生器11−13を少なくとも一つ又は複数選択するように構成される選択手段14を備えてなる生成装置5が示される。
图 5进一步示出发生单元 5可以被装配有选择装置 14,其适于选择多个噪声发生器 11-13中的至少一个或多个,用于为 HF信号 HF提供限带噪声信号 RB。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、mは1つの頂点番号に対する頂点データ読出し部802へのアドレス、頂点位置情報の送信回数を表わし、nは頂点番号の添え字(すなわち、頂点位置情報)を表わす。
在此,m表示顶点数据读取部 802中一个顶点编号的地址以及顶点位置信息的发送次数,n表示顶点编号的附加标记即顶点位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施態様に従って、2つのRM符号語は、自己相関解析の結果において2つのピーク値が出現するため、FECブロックのヘッダーを正確に検出することに使用されることができる。
根据实施例,可以利用两个 RM码字来准确检测 FEC块头,因为在自相关结果中出现了两个峰值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、同期制御部57は、通信環境の変動を吸収するための時間間隔を前述の送信開始時刻との間に有する復号開始時刻を受信メモリ部55内の復号開始指示部に対して指定する。
另外,同步控制部 57相对于接收存储器部 55中的解码开始指示部,指定与上述发送开始时刻相隔吸收通信环境中的波动所必需的时间间隔的解码开始时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
(多くもめごとを仲裁する場合)恨みは仲直りすべきものでいつまでも抱いていてはいけない,双方に対立があっても取り除くべきで深めてはならない.≒冤仇可解不可结.
冤仇宜解不宜结((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
マルチポートコネクタは3つのポートを具備してもよい。 そのうち1つのポートはステレオ信号の左チャネルの音声信号を出力し、別のポートはステレオ信号の右チャネルの音声信号を出力し、第3のポートは、ステレオ出力信号の戻り経路として及びモバイル装置の無線周波数受信機に対するアンテナ信号の信号経路として共通して使用される。
多端口连接器可以包括三个端口,一个端口用于输出立体声信号的左声道的音频信号,另一端口用于输出立体声信号的右声道的音频信号,而第三端口作为立体声输出信号的返回路径以及作为移动设备的射频接收器的天线信号的信号路径而被共用。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのデータベースに記憶された値は、OLT10やRE10000によって送られる上り通信の送信指示に従い、正しいタイミング(RE10000で他のONU20と信号が重ならないように時間分割多重させるタイミング)で情報を送出する際の基準情報として上りフレーム処理部2410に参照され、これに従いフレーム処理部2410から上り信号がOLT10に向け送信される。
存储在这些数据库中的值,由上行帧处理部 2410作为基准信息来参照,由此从帧处理部 2410向 OLT10发送上行信号,上述基准信息为按照由 OLT10或 RE10000发送的上行通信的发送指示,以正确的定时 (时分复用为在 RE10000中与其他ONU20的信号不重叠的定时 )发送信息时的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS805での判定の結果、表示装置40がいずれの情報処理装置に対してもARCにより音声信号出力していないと判定された場合には(図中のN)、ステップS812でCEC制御部416は、物理アドレス[m,0,0,0]の情報処理装置に対して、ARCによる音声信号の出力を開始することを知らせる第3のコマンド(図示のReport ARC Initiated)を送る。
根据步骤 S805判定的结果,当判定为显示装置 40没有对任何信息处理装置通过ARC输出声音信号的情况下 (图中的“否”),在步骤 S812中,CEC控制部 416对物理地址 [m,0,0,0]的信息处理装置,发送通知开始基于ARC的声音信号的输出的第三命令(图示的Report ARCInitiated)。 - 中国語 特許翻訳例文集
SFNリセット前にACK/NACKメッセージを送信する時間の無いHARQ処理のために、権利主張される主題は、SFNリセット後、同じHARQ処理IDに直接的にソフト・コンバインする(例えば、NACKメッセージとして取り扱う)か、これらULサブフレームを単一の送信として取り扱う。 ここでは、たとえSFNリセット後であっても、対応するACK/NACKメッセージが、通常のタイム・ラインにしたがって送信される。
对于在 SFN复位之前没有时间发送 ACK/NACK消息的 HARQ过程,所主张的标的物可直接将其软组合到在 SFN复位之后的同一 HARQ过程 ID(例如,将其视为 NACK消息 ),或将这些UL子帧视为单一发射,其中可根据常规时间线甚至在SFN复位之后发送对应的ACK/NACK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |