「さいすいき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さいすいきの意味・解説 > さいすいきに関連した中国語例文


「さいすいき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3326



<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 66 67 次へ>

例えば、各個別の小さい領域についての並進運動は、小さい領域のそれぞれに対するより簡単な動きモデルを近似できる、アフィン動きモデルに統合される。

举例来说,每个个体小区域的平移运动被整合到仿射运动模型中,该仿射运动模型能够对每个小区域的较为简单的运动模型进行逼近。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記コントローラは、第2の組のユーザに認識されている固定のサイズを有する第2の制御領域を生成するように構成されている、請求項14に記載の基地局。

16.根据权利要求 14的基站,所述控制器被配置为: 生成具有所述第二用户集合已知的固定大小的所述第二控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、第2デバイス422が、予約録画または予約視聴時刻情報430を放送サービス提供装置424に提供すれば、放送サービス提供装置424は、予約時刻に予約された放送コンテンツ435を、第2デバイス422に伝送できる。

可替换地,如果第二设备 422向广播内容提供装置 424提供调度的记录或观看时间信息 430,则广播内容提供装置 424可以向第二设备 422发送在调度时间调度的广播内容 435。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間領域信号S’(t)は、S1(t)(すなわち、S1(f)に対する対応する時間領域信号)と、時間調整された信号S2(t−Δ2’)乃至SN(t−ΔN’)(すなわち、位相回転された信号S2(f)乃至SN(f)に対する対応する時間領域信号)との合計に対応しうる。

时域信号 S’(t)对应于 S1(t)(即,与 S1(f)相对应的时域信号 )与时间调整后的信号 S2(t-Δ2’)到 SN(t-ΔN’)(即,与相位旋转后的信号 S2(f)到 SN(f)相对应的时域信号 )之和。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のかかる視点によると、予測誤差信号を周波数領域において処理するか空間領域において処理するかを適応的に判定するためのコンセプト、対応する装置、信号及びセマンテイックスが提供される。

以及用于决定要将预测误差信号变换到频域中还是要将预测误差信号保持在空间域中的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように分析フィルタリングを再帰的に繰り返すことにより、空間周波数の低い帯域の係数データをより小さな領域に追い込むことができる。

这样递归地重复分析滤波能够把低空间频带中的系数数据分成更小的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように分析フィルタリングを再帰的に繰り返すことにより、空間周波数の低い帯域の係数データをより小さな領域に追い込むことができる。

当如上所述递归重复分析滤波时,低空间频率带中的系数数据可以被分离为更窄的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、「重み係数A」、「重み係数B」、および「重み係数C」の各段の「音量制御安定器内部メモリ状態」の欄には、比較結果r0乃至比較結果r3のそれぞれに乗算される重み係数w0乃至重み係数w3が示されている。

另外,对应于“音量控制稳定器内部存储器状态”栏的“加权因子 A”、“加权因子B”、以及“加权因子 C”行的域分别呈现与比较结果 r0至 r3相乘的加权因子 w0至 w3。 - 中国語 特許翻訳例文集

32. 前記一連のチャレンジを生成する前記チャレンジ生成ステップが、一連の生成器値を生成するステップと、生成器値それぞれのビットのサブセットを選択するステップであって、選択されるサブセットそれぞれが前記一連のチャレンジにおけるチャレンジを形成する、前記ステップと、を含んでいる、請求項22に記載の方法。

32.根据权利要求 22所述的方法,其中生成所述口令系列包括: 生成生成器值系列; - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記予測された基準ブロックは、前記更なる基準画素と共に第二の係数のセットに変換され、前記予測されたブロックは、前記更なる画素と共に第三の係数のセットに変換され、前記第二の係数のセットと前記第三の係数のセットにより前記重みが決定される、請求項1又は2記載の方法。

3.根据权利要求 1或 2的方法,其中-所述预测的参考块 (PRFB)与所述另外的参考像素一起被变换 (TRF)为第二组(Ref1(u,v))系数,-所述预测的块 (PCRB)与所述另外的像素一起被变换 (TRF)为第三组 (CURR(u,v))系数,以及-借助于所述第二组 (Ref1(u,v))系数和所述第三组 (CURR(u,v))系数来确定所述权重 (TR(u,v))。 - 中国語 特許翻訳例文集


モバイル・デバイスが休止状態ではない場合、モバイル・デバイスは、最近のQoSリソース要求の失敗率をチェックする(ステップ508)。

如果移动设备不是处于休眠状态,则移动设备检查最近 QoS资源请求的失败率(步骤 508)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1Bは、一実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置に対してコンテンツ提供を要請する第1デバイス140のブロックを図示している。

图 1B是请求内容服务管理装置 100提供内容的第一设备 140的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、仮想CMY座標に対するデバイス値の対応付け方は、最終的な色変換性能に大きく影響する重要なポイントである。

因此,装置值如何对应于虚拟 CMY坐标是影响最终色彩转换性能的重要因素。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、前記鏡が2つの軸の周りを回転することを特徴とする画像取込みデバイス

16.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所述反射镜围绕两个轴旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、前記レンズが望遠であることを特徴とする画像取込みデバイス

17.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所述镜头为远射式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、デバイスCは、認証要求830を送信して、デバイスAが提供するサービスを要求してもよい。

继而,设备 C可以发送授权请求 830以请求由设备 A提供的一个或者多个服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御領域サイズを、補足のCRSパターンが存在するときの設定数のOFDMシンボル(たとえば3)に半静的に設定しても良い。

当存在补充 CRS模式时,控制区域大小可以半静态地建立为设定数目的 OFDM码元,诸如 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、平均係数haの精度が向上し、歪補償係数が最適値に収束するまでの時間を短縮することができる。

因此,改善了平均系数 ha的精确度,并且能够缩短失真补偿系数收敛到最合适的值所需的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、デバイス540は、ユーザがデバイスの再起動を希望するか否かを問うダイアログメッセージを表示する。

也即,设备 540显示对话消息,询问用户是否想要重新启动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 上記測定することは、上記ダウンリンク通信経路の信号の電力レベルを測定する請求項1記載の方法。

9.如权利要求 1所述的方法,其中所述测量是测量所述下行链路通信路径的信号的功率水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100は、例えばステップS210の処理における分類の結果に基づいて、高再生機能装置数H(Hは、正の整数)を設定する(S212)。

发送设备 100例如基于步骤 S210的划分结果设定高品质再现功能设备的数目H(这里,H是正整数 )(S212)。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100は、高再生機能装置数M(Mは、正の整数)を、送信対象装置数Nに設定する(S230)。

发送设备 100将高品质再现功能设备的数目 M(这里,M是正整数 )设定为发送目标设备的数目 N(S230)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1デバイス627が再生できないフォーマットの第2コンテンツだけ検索されるならば、コンテンツ・サービス提供管理装置620のコンテンツ提供制御部は、第1デバイス627が、ネットワークの他のデバイスのうちトランスコーディングが可能な第4デバイスに第2コンテンツを伝送し、トランスコーディングを行わせ、コンテンツ・サービス提供管理装置620のコンテンツ提供制御部は、トランスコーディングされたコンテンツが、第1デバイス627に伝送されるように制御できる(段階660)。

当仅仅找到不可由第一设备 627再现的第二内容时,在步骤 660中,内容服务管理装置 620的内容提供控制单元可以控制第一设备 627向网络的设备当中的能够执行代码转换的第四设备发送第二内容、第四设备对第二内容执行代码转换、以及将代码转换的内容发送到第一设备 627。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記送信機デバイスと前記受信機デバイスとの間の通信に影響する干渉を動的に変えることによって決定される時間において実行される請求項3記載の方法。

5.如权利要求 3所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息在通过动态改变干扰所确定的时间执行,其中,所述干扰影响所述发射机设备和所述接收机设备之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記送信機デバイスと前記受信機デバイスとの間の通信に影響する干渉を動的に変えることによって決定される時間において実行される請求項28記載の方法。

30.如权利要求 28所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息在通过动态改变干扰而确定的时间执行,其中,所述干扰影响所述发射机设备和所述接收机设备之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. チャネルセレクタをさらに備え、前記周波数合成器は、前記発振器信号を前記チャネルセレクタによって選択されたチャネルに調整するように構成され、各チャネルは、異なる周波数に対応する、請求項28に記載の電子デバイス

29.如权利要求 28所述的电子设备,还包括信道选择器,其中,所述频率合成器配置为将所述振荡信号调谐到由所述信道选择器选择的信道,每个信道对应于不同的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、ヘッドライト98が照明する領域に光軸が向けられたフロントカメラ51の撮影画像P1のデータ量を増加させ、ヘッドライト98が照明する領域に光軸が向けられていない左サイドカメラ53の撮影画像P3のデータ量を減少させているともいえる。

换言之,增加了其光轴朝向前灯 98所照明的区域的前置摄像机 51的摄影图像 P1的数据量,减少了其光轴不朝向前灯 98所照明的区域的左侧摄像机 53的摄影图像 P3的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、ブレーキランプ99が照明する領域に光軸が向けられたバックカメラ52の撮影画像P2のデータ量を増加させ、ブレーキランプ99が照明する領域に光軸が向けられていない左サイドカメラ53の撮影画像P3のデータ量を減少させているともいえる。

换言之,增加了其光轴朝向刹车灯 99所照明的区域的后置摄像机 52的摄影图像 P2的数据量,减少了其光轴不朝向刹车灯 99所照明的区域的左侧摄像机 53的摄影图像 P3的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、雑音や電力増幅器の瞬時的な特性変動を含むフィードバック信号から生成された更新後係数の影響により、平均係数haxの精度が下がり、歪補償係数が最適値に収束するまでの時間が長くなる場合がある。

相应地,由于从包含噪声和功率放大器的输出特性的瞬时变化的反馈信号生成更新后的系数的效果,平均系数 hax的精确度减少,并且失真补偿系数可能需要更长的时间来收敛到最合适的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9の例においては、垂直方向の係数に対して、図6で上述した4つのステップ(ステップA1乃至A4)の処理を経て、高域係数と低域係数が生成される例が示されており、リフティングのステップの方向は、図中左から右に進む。

图 9示出了这样的示例,其中,垂直方向上的系数经过上述图 6中的四个步骤 (步骤 A1至 A4)的处理并且生成高频系数和低频系数,并且提升步骤方向从该附图的左侧向其右侧移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 請求項5記載の画像合成符号化方法であって、前記合成ステップにおいて合成比率を、領域内合成比率と領域外合成比率の2つを設定し、前記領域判定ステップにおいて領域に属していると判定された場合には、現在の画像と過去の画像を前記領域内合成比率で合成し、領域に属していないと判定された場合には現在の画像と過去の画像を前記領域外合成比率で合成する、ことを特徴とする画像合成符号化方法。

6.根据权利要求 5所述的图像合成编码方法,其特征在于,在所述合成步骤中设定区域内合成比例和区域外合成比例这两个合成比例,在所述区域判断步骤中判断为属于区域的情况下,以所述区域内合成比例合成当前图像与过去图像,在判断为不属于区域的情况下,以所述区域外合成比例合成当前图像与过去图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、TopMenuから参照するObjectを作成してBD.PROGに登録し、当該ObjectのProgram領域には、前記メニューを実現するMPEG−TSを再生するプレイリストを再生させるナビゲーションコマンドを設定すればよい。

因此,制作由 Topmenu参考的 Object并注册到 BD.PROG,在该 Object的 Program区域中,只要设定用于再生播放列表的导航指令即可,该播放列表用于再生实现所述菜单的 MPEG-TS。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ220において、1つのスロット上でFFT出力を合計することによって生成され、ステップ214の後で提供された電力は、「LSB当たり電力」係数によって乗算される。

在步骤 220中,通过对一个时隙上的 FFT输出求和所生成并且在步骤 214之后被提供的功率被乘以因子“每 LSB的功率 (power per LSB)”。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、商業サービスに関係する広告情報を表示するためにクライアントデバイスを動作させる方法が提供される。

在一个实施例中,提供了一种操作客户机设备来显示与商业服务相关的广告信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

すべてのデータストリームに対する変調シンボルを、その後TX MIMOプロセッサ1120に提供し、TX MIMOプロセッサ1120は、さらに(例えば、OFDM等のために)変調シンボルをさらに処理してもよい。

接着将用于所有数据流的调制符号提供到 TX MIMO处理器 1120,所述 TX MIMO处理器 1120可进一步处理所述调制符号 (例如,针对 OFDM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、ベースバンド周波数に復調させることによって、前記複数のアナログ信号を生成することをさらに具備する請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含在产生每一经取样和保持的模拟信号之前通过解调到基带频率来产生所述多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、中間周波数(IF)に復調させることによって、前記複数のアナログ信号を生成することをさらに具備する請求項1に記載の方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含在产生每一经取样和保持的模拟信号之前通过解调到中频 (IF)来产生所述多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、ベースバンド周波数に復調させることによって、前記複数のアナログ信号を生成する手段をさらに備える請求項12に記載の装置。

14.根据权利要求 12所述的设备,其进一步包含用于在产生每一经取样和保持的模拟信号之前通过解调到基带频率来产生所述多个模拟信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、中間周波数(IF)に復調させることによって、前記複数のアナログ信号を生成する手段をさらに備える請求項12に記載の装置。

15.根据权利要求 12所述的设备,其进一步包含用于在产生每一经取样和保持的模拟信号之前通过解调到中频 (IF)来产生所述多个模拟信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 該競合デタミナがさらに、アドレス競合が存在するか否かを判定するためにアドレステーブルを参照するよう構成されており、該アドレステーブルは該複数の周辺機器のそれぞれに関して該アドレスを記憶する請求項20に記載の装置。

22.根据权利要求 20所述的装置,其中,所述冲突确定器还用于: - 中国語 特許翻訳例文集

位相シフトパイロット信号の最小平均二乗誤差(MMSE)推定値は計算され、MMSE推定値はシンボルに対する位相誤差を推定するために用いられる。

计算相移导频信号的最小均方误差(MMSE)估计,并使用该MMSE估计来估计符号的相位误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、図2Bに示すように、送信漏れ信号210の大きさを測定するにあたり、正/負(+/−)の測定誤差が生じることがあるので、探索領域は、最大範囲と最小範囲を設定することが好ましい。

然而,当如图 2b所示测量发射泄漏信号 210的幅度时,由于会产生正 /负 (+/-)测量误差,所以会想为检测区域设置最大和最小范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、以下に記載する詳細な説明は、本開示を限定するものと解釈されるのではなく、本開示に係る実施形態の範囲は請求項およびその均等物によって定義されるものである。

因此,以下的详细描述不是限制意义的,并且根据本公开的实施方式的范围由所附权利要求书和其等同项限定。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記データ捕捉機器が前記制御機器と再ペア化されるべきことを判定するステップは、データが前記データ捕捉機器からもはや受信されないことを判定するステップを含む、請求項12に記載の方法。

13.如权利要求 12所述的方法,其中: - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、上述動きベクトル予測器114は、符号化済み領域から1つの領域(例えば、図4の予測対象ブロック502)を選択し、選択された領域が参照フレーム番号を持たない場合、あるいは対象領域の参照フレーム番号と選択された領域の参照フレーム番号とが異なる場合には、対象領域(対象ブロック501)の周辺に位置する既再生の画素信号からなるテンプレート領域(例えば対象ブロック501に隣接する対象隣接領域501T)との相関が高い領域を、対象領域に付随する参照フレーム番号にて指示される参照画像から探索し、当該探索した領域(予測隣接領域501M)とテンプレート領域(対象隣接領域501T)との間の空間的な位置関係に基づいて予測動きベクトル(動きベクトル602P)を生成する。

即,上述运动矢量预测器 114从已编码区域中选择一个区域 (例如图 4的预测对象块 502),在选择出的区域不具有参照帧编号的情况下、或者对象区域的参照帧编号与选择出的区域的参照帧编号不同的情况下,从由对象区域所附带的参照帧编号指示的参照图像中,搜索与位于对象区域 (对象块 501)周边的由已再现的像素信号构成的模板区域 (例如与对象块 501邻接的对象邻接区域 501T)之间的相关度高的区域,根据该搜索到的区域 (预测邻接区域501M)与模板区域 (对象邻接区域 501T)之间的空间位置关系,生成预测运动矢量 (运动矢量 602P)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、撮影レンズ137によって決まるボケ修復可能な距離範囲(第1距離Dist11〜第2距離Dist12)内に位置する被写体の画像内における領域を、ボケ修復可能領域として設定する。

因此,将图像中位于由摄像镜头 137确定的能进行模糊恢复的距离的范围(第一距离 Dist11至第二距离 Dist12)内的被摄体的区域设置为模糊可恢复区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、撮影レンズ137によって決まるボケ修復可能な距離範囲(第1距離Dist11〜第2距離Dist12)内に位置する被写体の画像内における領域を、ボケ修復可能領域として設定する。

因此,将图像中位于由摄像镜头 137确定的能进行模糊恢复的距离范围 (第一距离 Dist11至第二距离 Dist12)内的被摄体的区域设置为模糊可恢复区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13に示されるように、重み係数w11乃至wM1は、分母が帯域特徴量マップR11乃至RM1それぞれについての被写体領域特徴量和r11乃至rM1のうちの最大値とされ、分子が帯域特徴量マップR11乃至RM1それぞれについての被写体領域特徴量和r11乃至rM1とされる係数であり、0乃至1の値をとる。

如图 13所示,权重系数 w11到 wM1以关于各个带特征量和图 R11到 RM1的被摄体区域特征量和 r11到 rM1中的最大值作为分母,并且以采用值 0或 1的关于各个带特征量图 R11到 RM1的被摄体区域特征量和 r11到 rM1的系数作为分子。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13に示されるように、重み係数w1N乃至wMNは、分母が帯域特徴量マップR1N乃至RMNそれぞれについての被写体領域特徴量和r1N乃至rMNのうちの最大値とされ、分子が帯域特徴量マップR1N乃至RMNそれぞれについての被写体領域特徴量和r1N乃至rMNとされる係数であり、0乃至1の値をとる。

如图 13所示,权重系数 w1N到 wMN以关于各个带特征量图 R1N到 RMN的被摄体区域特征量和 r1N到 rMN中的最大值作为分母,并且以采用值 0或 1的关于各个带特征量图 R1N到 RMN的被摄体区域特征量和 r1N到 rMN的系数作为分子。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデータは、患者4の身体を介する医療センサ1との身体結合通信に適した携帯機器9によって受信される。

该数据被适于经由患者 4的身体与医用传感器 1进行身体耦合通信的移动装置 9接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 66 67 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS