「さいたん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さいたんの意味・解説 > さいたんに関連した中国語例文


「さいたん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18492



<前へ 1 2 .... 291 292 293 294 295 296 297 298 299 .... 369 370 次へ>

ここで、受信した制御メッセージが出力リストの取得要求メッセージであった場合には、再生制御部252は、通信制御部216に指示することにより、出力リストを制御メッセージの送信元であるコンテンツ送信装置10に送信させる(S109)。

如果在此接收的控制消息是输出列表的获取请求消息,那么,回放控制单元 252就通过向通信控制单元 216发送指令来将输出列表发送给内容发送设备 10(它是控制消息的发送源 )(S109)。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 上記要求処理部は、上記コンテンツリスト情報を取得するため、管理構造情報の送信元のサーバ装置に対して、コンテンツリスト要求処理を行う請求項4に記載のネットワーク端末装置。

5.根据权利要求 4所述的网络终端装置,其中,为了获取所述内容列表信息,所述请求处理部执行请求发送所述管理结构信息的服务器装置提供内容列表的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 外部との通信を行う通信インタフェースを備え、前記記憶処理装置の識別情報は、前記通信インタフェースに付与されたMACアドレスである請求項1乃至4の何れかに記載の記憶処理装置。

5.根据权利要求 1~ 3中的任一项所述的存储处理装置,其特征在于,具备通信接口,该通信接口与外部进行通信,上述存储处理装置的识别信息是附加给上述通信接口的 MAC地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記送信アンテナと受信アンテナとのうちの少なくとも1つは、少なくとも2つの異なる、ワイヤレス信号周波数、周波数帯域、または周波数チャネルによる動作に選択的に適合可能である請求項1記載の装置。

8.如权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述发射和接收天线中的至少一者选择性地适于在至少两个不同的无线信号频率、频带、或频率信道上操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

セキュリティゲートウェイトンネル確立モジュール1302、チャイルドセキュリティアソシエーション確立モジュール1316、及びアクセス端末トンネル確立モジュール1318は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明するトンネルコントローラに対応することがある。

安全网关隧道建立模块 1302、子安全联盟建立模块 1316、接入终端隧道建立模块 1318可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的隧道控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、領域分離処理部24は、分離結果に基づき、各画素がいずれの領域に属しているかを示す領域識別信号(領域分離信号)を、黒生成下地除去部26、空間フィルタ処理部27、階調再現処理部29、及び圧縮処理部3へ出力する。

此外,区域分离处理部 24根据分离结果,将表示各像素属于哪一个区域的区域识别信号向黑色生成基底除去部 26、空间滤波处理部 27、灰度等级再现处理部 29和压缩处理部3输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、表示装置における水平帰線期間、及び、垂直帰線期間において、再生装置と接続された他の装置(表示装置のみならずアンプ、スピーカを含む)に、非圧縮・平文形式のオーディオデータを転送する。

另一方面,在显示装置的水平扫描期间及垂直扫描期间中,向与再生装置连接的其他装置 (不仅是显示装置,还包括放大器、扬声器 )转送非压缩·明文形式的音频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながらMPEGビデオデータの場合、個々のフレームは固定の表示時間、例えばNTSCの場合、1フレームは1/29.97秒の表示時間を持つが、個々のフレームの圧縮後のデータサイズは絵の特性や圧縮に使ったピクチャタイプ、いわゆるI/P/Bピクチャによってデータサイズは大きく変わってくる。

然而,在 MPEG视频数据的情况下,各个帧持有固定的表示时间,例如在 NTSC的情况下,1帧持有 1/29.97秒的表示时间,而每个帧压缩后的数据大小根据画的特性或压缩中所使用的图片类型即 I/P/B图片的类型,而数据大小发生相当大的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS53において、TSパケット化部106は、PESパケット化部105からのPESパケットがデータ部に配置される生成対象のTSパケットのデータサイズがTSパケットのデータサイズと同一になるように、アダプテーションフィールドを用いて生成対象のTSパケットのヘッダにスタッフィングデータを挿入する。

在步骤 S53,TS分组化单元 106利用适配字段将填充数据插入将被生成的 TS分组的头部中,以使得将被生成的 TS分组 (其中从 PES分组化单元 105提供来的 PES分组被布置在数据部分中 )的数据大小变得与该 TS分组的数据大小相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記トランスポンダは、前記トランスポンダと前記リーダとの間の通信のタイミング、特に速度を示す情報と一緒に通信メッセージを前記リーダへ送信するように設計されている、請求項11記載のトランスポンダ。

20.根据权利要求 11所述的应答器 (440),其中,所述应答器 (440)被设计为向读取器(420)发送通信消息连同指示了应答器(440)和读取器(420)之间的通信的定时的信息,所述信息具体指示了速度。 - 中国語 特許翻訳例文集


18. 前記プロセットパラメータは、前記ミキシング情報が変化する回数、前記ミキシング情報が変化するフレームのフレームナンバー、および前記ミキシング情報が変化するフレームにおけるミキシング情報を含む、請求項15に記載のオブジェクトベースのオーディオコンテンツの生成方法。

18.如权利要求 15所述的方法,其中: - 中国語 特許翻訳例文集

原稿が読取りガラス92と白基準板96間の隙間で副走査方向に搬送されるに際し、光源91によって読取りガラス92の下の原稿裏面が照明され、原稿裏面からの反射光が第1乃至第4反射ミラー93a〜93dにより反射されて結像レンズ94へと導かれる。

在读取玻璃 92和白基准板 96间的间隙中向副扫描方向运送原稿时,读取玻璃 92的下面的原稿背面被光源 91照明,来自原稿背面的反射光通过第 1至第 4反射镜 93a~93d被反射,导出到成像透镜 94。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップは、前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定サービスのサービスデータを復号化するステップと、前記復号化された特定サービスのサービスデータから前記変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得するステップと、前記第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップと、を更に含むことを特徴とする請求項12に記載の方法。

13.根据权利要求 12所述的方法,其中基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,所述接收切换的服务的服务数据的步骤包括步骤: 基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据; - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップは、前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定サービスのサービスデータを復号化するステップと、前記復号化された特定サービスのサービスデータから前記変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得するステップと、前記第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップと、を更に含むことを特徴とする請求項14に記載の方法。

15.根据权利要求 14所述的方法,其中基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,所述接收切换的服务的服务数据的步骤包括步骤: 基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据; - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータの受信データの部分的なロスを決定したことに応じて、前記信号処理ロジックは、失われたリアルタイムのメディアコンテンツを要求する接続を確立するように動作可能であり、前記失われたリアルタイムのメディアコンテンツのその後の受信に応じて、前記信号処理ロジックは、前記ユーザインタフェースを介して前記失われたリアルタイムのメディアコンテンツを出力するように更に動作可能である、請求項1に記載の移動通信デバイス。

17.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中响应于判断广播实时媒体数据的接收数据的部分丢失,该信号处理逻辑能够操作为建立用于请求丢失的实时媒体内容的连接,且响应于丢失的实时媒体内容的后续接收,该信号处理逻辑还能够操作为经由用户接口输出该丢失的实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、出力値の分配方法に関して、計算式F204やF204’により最終的な出力値を求めたが、これに限らず別の計算式を用いてもよい。

此外,输出值的分配方法使得使用计算公式 F204或 F204’来获得最终输出值,但是并不限于此,也可以使用其他计算公式。 - 中国語 特許翻訳例文集

(a)音声再生装置200は、送信デジタル音声データのビット幅(N)の情報を音声出力装置300に供給して、当該情報の通知を行う。

(a)声音再现设备 200向声音输出设备 300供应有关发送数字声音数据的比特宽度 (N)的信息并向声音输出设备 300通知该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

(a)音声再生装置600は、送信デジタル音声データのチャネル情報を音声出力装置700に供給して、当該情報の通知を行う。

(a)声音再现设备600向声音输出设备 700供应发送数字声音数据的声道信息并通知声音输出设备 700该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本具体例については、色々考えられるが、その一例として、後述する再生シーン決定パラメタ入力部205における入力値のデフォルト値として表示することが考えられる。

此外,关于本实施例,我们进行了种种考虑,但是作为它的一个例子,我们考虑作为在后述的再现场景决定参数输入部 205中的输入值的默认值进行显示的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5には、図4に関連して記載したように、マルチプレクサ54によって出力されるトランスポートストリームがトランスポートストリーム・デマルチプレクサ30を介してAVC−T−STD34’に供給され得ることを示す。

图 5示出了可以经由如参考图 4所描述的传输流解复用器 30来将由复用器 54输出的传输流提供到 AVC T-STD 34’。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記モニタが無線接続を介して前記結合インターフェースと結合される、請求項1乃至3のいずれか一項に記載のシステム。

5.根据权利要求 1到 3的任一项所述的系统,其中,所述监控器 (3)经由无线连接与所述耦合接口 (2)耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記隣接セルの干渉を測定するのは、セル境界に位置した各移動局のみで行われることを特徴とする、請求項1に記載の干渉測定方法。

12.根据权利要求 1的方法,其中,仅通过位于小区边界处的移动站测量邻近小区的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記データバス(2)を介する前記データ伝送は、TTCANプロトコルにより行われることを特徴とする、請求項18に記載の通信システム(1)。

19.根据权利要求 18所述的通信系统 (1),其特征在于,数据传输根据 TTCAN协议通过数据总线 (2)进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に再生メニューを実現するストリームにボタン(NV_DS)が含まれそのボタンからObjectが参照されている場合でも容易に識別可能であり、削除も容易となる。

尤其是实现再生菜单的流中包含按钮 (NV_DS),即使 Object被该按钮参考,也可以容易地识别,删除也容易。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局は、当技術分野では時には、無線基地局、ノードB、B−node、またはeNodeB(これらのすべては、本明細書では交換可能に使用される)とも呼ばれることも、当業者は理解するであろう。

本领域的技术人员还将认识到,基站在本领域有时也称为无线电基站、节点 B或 B节点或 eNodeB(在本文中可交换使用它们中的全部 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

NSM120は、本明細書で示され、説明される論理接続特定/プロビジョニング機能を実行するように構成されたネットワーク管理システムである。

NSM 120是适于执行这里示出和描述的逻辑连接确定 /提供功能的网络管理系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、端末装置4の使用を開始する際に、ユーザID及びパスワードを用いて認証処理を行なうことによって、端末装置4を使用できるユーザを、会議システム100の利用が可能なユーザに制限してもよい。

而且,还可以在开始终端装置 4的使用时,通过利用用户 ID以及密码进行认证处理,将能够使用终端装置 4的用户限制为能够利用会议系统 100的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15に、例として本発明における音声処理方法を行う音声処理装置(「音声処理部11」に相当)を備えた再生装置を示す。

图 15中,作为例子表示包括执行本发明中的声音处理方法的声音处理装置 (相当于“声音处理部 11”)的再生装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

この際、カメラ制御部20は、その問合信号に、このとき検出した現在のカメラ位置を示すカメラ位置情報と、現在のカメラ方向を示すカメラ方向情報とを格納する。

此时,照相机控制器 20在询问信号中插入指示检测的当前照相机位置的照相机位置信息和指示检测的当前照相机方向的照相机方向信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

・動画付き静止画像ファイルSFに基づく静止画像をモニタ20に表示する際の特徴的な表示方法は、選択画面60のマルチ表示(一覧表示)やスライドショー表示に限定されない。

在监视器 20上显示基于带有动画的静止图像文件 SF时的特征性的显示方法,不限于选择画面 60的多重显示 (一览显示 )、放映幻灯片显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

該命令は、メッセージが最初の試みの後にうまく読み取られなかったと判断することと、該メッセージを読み取り不能として保有することと、スクランブリング情報を取得することとを含む。

确定在第一次尝试之后没有成功读取消息,将消息保存为无法读取的,以及获取加扰信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、ホーム・ネットワーク206は、認証要求を拒否する際、第2のチャネル210を介してセキュリティ/暗号鍵プロビジョニングおよび/または更新プロセスも開始することが可能である(222)。

结果,当归属网络 206拒绝认证请求时,其可能还通过第二信道 210发起安全性 /密码密钥预设和 /或更新过程 222。 - 中国語 特許翻訳例文集

バイナリフォーマットメッセージをXMLフォーマットに変換する際に、バイナリフォーマットメッセージのバイナリヘッダ内の情報に基づいて、アプリケーションプロトコルパケットタイプが選択される。

在将二进制格式消息转换成XML格式时,基于所述二进制格式消息的二进制标头中的信息选择应用协议分组类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、セクタ化アンテナのアレイからの出力が所望の方向の送信/受信ビームを形成し、他の方向の出力が最小限に抑えられ、そのことを図2で図式的に見ることができる。

这使得来自扇区化天线阵列的输出在预期方向上形成发射 /接收波束并且最小化在其它方向上的输出,这在图形上可在图 2中看出。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初に、地図上に表示されている「新規」ボタン301をユーザが押下し、自宅311を含む円形状の領域を位置情報付与禁止領域としてユーザが指定する。

首先,用户按下显示在地图上的“新增”按钮 301,把包括住宅 311的圆形地区指定为位置信息添加禁止地区。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、管理番号511の「1」乃至「5」の何れかの位置情報付与条件にも一致しない画像ファイルの場合には、Webサイトにアップロードされる可能性が考えられる。

另外,就与管理编号 511中的位置信息添加条件“1” - “6”都不相配的图像文件而论,该图像文件可能被上传到Web站点。 - 中国語 特許翻訳例文集

xがend_xに等しく、置換する必要がある画素値が偽境界位置のその行に残っていないことが示された場合、偽境界修正ユニット72は、yが垂直寸法のブロックサイズ(v_block_size)に等しいかどうかを判断する(202)。

如果 x等于 end_x(其指示假边界位置的行中不存在需要被替换的剩余像素值 ),则假边界校正单元 72确定 y是否等于垂直维度中的块大小 (v_block_size)(202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

[009]最後に、図2に示されたジグザグスキャン順序(200)を使用する並べ替えは、いくつかの場合に、エンコーディング効率を損なう可能性がある。

最后,在一些情况下,使用图 2所示的 z字形扫描次序 (200)进行重新排序可损害编码效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理用データベースには、顧客ごとに、顧客サイトでの管理対象のMFPに関するネットワーク機器構成、顧客情報及び技術情報等の管理情報が格納されている。

管理数据库对于每一个顾客保存与是顾客站点中的管理目标的MFP相关的网络装置配置以及例如顾客信息和技术信息等管理信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記少なくとも1つのネットワーク管理タスクが、前記計算装置に対する接続ポリシーを設定するステップを含むことを特徴とする請求項1記載の方法。

4.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,所述至少一个网络管理任务包括为所述计算设备设置连接策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. SFIを第2のセルに送信するように前記第1のUEに依頼するために、SFI要求を前記第1のUEに送信することをさらに備える請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 向所述第一 UE发送 SFI请求,以请求所述第一 UE向第二小区发送 SFI。 - 中国語 特許翻訳例文集

デフォルトのまたは最初のアクセス・レベルは、ルーティング・プラットフォーム110が受信する追加のシグナリングに少なくとも部分的に基づいて、後で修正することができる。

随后可至少部分地基于通过路由平台 110接收的附加信令来修改默认或初始接入级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、最後の照明への装置の何れかの影響は、全体の空間的領域に亘って平均化され、画像における空間的アーティファクトを回避する。

以此方式,所述装置对最终照明的任何影响在整个空间面积上平均化,从而防止图像中的空间瑕疵。 - 中国語 特許翻訳例文集

この目標遅延Dtは、RTLモードの部分ネットワークを形成する際に図11及び図12の処理で予め設定され、マスタノードからオーディオネットワークシステムの全ノードに伝達される定数である。

目标延时 Dt为常量,当按照 RTL模式形成子网系统时,通过图 11和图 12中的处理预先对目标延时 Dt进行设置,并将其从主节点传输至音频网络系统 S中的所有节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによりトラヒック量に応じてリングの冗長リンクの位置を調整し、イーサネットリング型ネットワークシステム1000全体のリソースの最適化を行うことができる。

借此,可以按照通信量的量来调整环的冗余链路位置,实现以太网环形网络系统 1000整体的资源优化。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部430は、パブリックサーバ名を設定すると、パブリックサーバ名の設定が完了したことを示す名称設定完了通知を、ローカル通信部410を介してローカル再生装置300に送信する。

处理部430当设定了公用服务器名称时,通过本地通信部410向本地再现装置300发送表示已完成公用服务器名称的设定的名称设定完成通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコードされたテキストがすでに最大容量に近い場合、フランス語訳はビデオ信号に英語テキストと同じ方法でエンコードすることはできない。

如果编码文本已经接近它的最大容量,那么法语翻译不能以与英语文本同样的方式被编码到视频信号中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】TCPを使用するファイル転送技術に対する、種々のパケット損失およびネットワーク待ち時間の条件下で達成可能な最大スループットを示す。

图 1示出了使用 TCP的文件传输技术在各种丢包和网络反应时间 (latency)条件下可实现的最大吞吐量 (throughput); - 中国語 特許翻訳例文集

3. 参照特徴(30)が、前記通信装置(1)に送信されて、そこで一時的に記憶されることを特徴とする、請求項1または2に記載の方法。

3.按照权利要求 1或 2的方法,其特征在于,向通信设备 (1)传输参考特征 (30)并且将参考特征 (30)临时存放在该通信设备 (1)上。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前記第1の画像は、第1の色の単色画像であり、前記第2の画像は、第2の色の単色画像である、請求項27に記載の方法。

28.如权利要求 27所述的方法,其中所述第一图像是第一颜色的单色图像,并且所述第二图像是第二颜色的单色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 291 292 293 294 295 296 297 298 299 .... 369 370 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS