「さいとえらー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さいとえらーの意味・解説 > さいとえらーに関連した中国語例文


「さいとえらー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2135



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 42 43 次へ>

さらに、例えば、重要シーンデータが図4に示すデータであり、再生シーン決定パラメタ入力部205において再生時間として120秒あるいは再生割合として24%が入力された場合、重要シーンデータに記述されている全重要シーンよりも長く再生可能であるので、各重要シーンを長くしたシーンを再生シーンと決定する。

进一步,例如,当重要场景数据是图 4所示的数据,在再现场景决定参数输入部 205中作为再现时间输入 120秒或者作为再现比例输入 24%时,因为可以比重要场景数据中记述的全部重要场景长地进行再现,所以将加长了各重要场景的场景决定为再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがリモートコントローラのチャネル選択ボタン等でチャネルを切り替え、メタデータクライアント102が、ユーザが指定したチャネルへの切り替えを2D/3Dストリームメディアクライアント103に通知すると(ステップS148)、2D/3Dストリームメディアクライアント103は、メタデータクライアント102が指定したストリームとは別の2Dストリーム及び3D拡張ストリームの再生要求をホームルータ110に送る。

当用户使用例如遥控器的频道选择按钮切换频道、并且元数据客户端 102向 2D/3D流媒体客户端 103通知用户指定的频道的切换时 (步骤 S148),2D/3D流媒体客户端 103将用于再现 2D流和 3D额外流而不是由元数据客户端 102指定的流的请求发送到家庭路由器 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アライン・ユニットの最後においては、単位時間に得られる符号化コードストリームのデータ長が、Wビットより短くなる場合が考えられる。

例如,在对准单元的末端,在单位时间中获得的编码的代码流的数据长度可能短于 W位。 - 中国語 特許翻訳例文集

エージェントが初めてサーバ608に接続するとき、ユーザの登録詳細が提供されることができ、それによって、よく知られた識別性(例、「Bruce's house」)をホームゲートウェイ604のホームドメインに与える。

在代理首次连接到服务器 608时,可提供用户的注册细节,由此向归属网关 604的归属域给予公知的身份 (例如,“Bruce的房子”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、サブフレーム706は、MTCH2トラフィック全体が、サブフレーム706の残りのサイズよりも小さい場合に、MTCH1データの最後およびMTCH2トラフィック全体を含んでもよい。

例如,如果整个 MTCH2业务小于子帧 706的剩余大小,则子帧 706可以包括 MTCH1数据中的最后部分和整个 MTCH2业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. コア・ネットワーク(3)に接続するゲートウェイ(4)をさらに備える、請求項1に記載の地上ベースの通信システム。

3.根据权利要求 1的陆基通信系统,其还包括网关 (4),用于到核心网络 (3)的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、ノードAからFは、図1に詳細を示したローカルノード100が備える構成要素を全て有するとしてよい。

换而言之,节点 A-F可包括图 1中详细描述的本地节点 100内的所有组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、装置45は、ユーザ端末32から受信される「Helloメッセージ」に応じて、「再Helloメッセージ」を生成するメッセージ生成器46と、Helloおよび再Helloメッセージを端末32と交換するために使用される送受信器47とを備える。

消息生成器 46,其响应于从用户终端 32接收的“问候消息”而生成“回复问候消息”; 以及收发器47,其用于与终端 32交换问候和回复问候消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアストリーム105はまた、ビデオカメラ、再生装置、ビデオゲームコンソール、ネットワーク(例えばインターネット)を通じた遠隔装置又はその他のメディア情報のソースのような装置から生じてもよい。

媒体流 105还可以源自诸如视频摄像机、回放设备、视频游戏控制台、通过网络 (例如因特网 )的远程设备的设备,或源自任何其他媒体信息来源。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックライト14bの発光輝度は、例えば、バックライト14bをPWM(パルス幅変調)制御により間欠駆動させる際のデューティー比を変更することにより、0%(最低輝度)〜100%(最高輝度)の間で調整可能である。

背光灯 14b的发光亮度例如通过改变通过 PWM(脉宽调制 )控制间歇地驱动背光灯 14b时的占空比,能够在 0% (最低亮度 )~ 100% (最高亮度 )之间进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集


バックライト14bの発光輝度は、例えば、バックライト14bをPWM(パルス幅変調)制御により間欠駆動させる際のデューティー比を変更することにより、0%(最低輝度)〜100%(最高輝度)の間で調整可能である。

例如通过对利用 PWM(脉冲宽度调制 )控制使背光源 14b间歇驱动时的占空比进行改变,背光源 14b的发光亮度可以在 0% (最低亮度 )~ 100% (最高亮度 )之间进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークシステム100においては、より低遅延にデータを伝送させることが求められるので、各ブロックのライン数は少なく、1ブロックにおいてエラーが発生しても、その視覚的影響は限りなく小さい

由于需要网络系统 100以较短的延迟来传输数据,因此每块中的行数较小,即使一块中发生错误,错误的视觉影响也较小。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイド情報が、ECC情報を使用して訂正不可能なエラーを含むことが、決定される場合(B430)、エラーメトリック(error metric)が、計算されることができる(B435)。

如果使用 ECC信息确定旁侧信息含有不可校正的错误 (B430),则可计算错误量度(B435)。 - 中国語 特許翻訳例文集

差分ビットレートの相関を求めれば、これらの影響を低減して、実際のシーン変化の影響を強めることができる。

关联差分比特率可降低这些影响,并且增强实际场景变化的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 複数のノードと通信するために前記複数の空間ストリームを処理することをさらに備える請求項21に記載の方法。

27.如权利要求 21所述的方法,其特征在于,还包括处理所述多个空间流以供与多个节点通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮影モードから、通信モードまたは各種設定モードへの切替操作が行われた場合についても、図8に示す撮影モードから再生モードへの切替操作が行われた場合と同様である。

此外,用于将操作模式从拍摄模式切换到通信模式或各种设置模式的切换操作的情况类似于图 8A到 8C所示的用于将操作模式从拍摄模式切换到再现模式的切换操作的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図6を参照すると、大きなイメージ(例えば、マイクロソフト仮想サーバ(Microsoft Virtual Server)などの仮想マシンモニタが使用する仮想ハードディスクイメージ)は、9.1GBのサイズのオブジェクト(OB)をもたらし得る。

例如,参照图 6,大图像 (由诸如微软虚拟服务器的虚拟机器监视器使用的虚拟硬盘图像 )可导致尺寸为 9.1GB的对象 (OB)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このグラフトは、ユーザの実際のコンテンツではなく、例えばIPフィールドにおける通信プロトコルのフォーマットに挿入される。

该移植插入到通信协议的格式中,例如 IP字段中,并且作用于用户的实际内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、NAS20は、最大のディスク番号に対応するリムーバブルハードディスクをブートドライブとして選択してもよい。

例如,NAS 20也可以选择与最大的盘号对应的可移动硬盘作为引导驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集

12ビットと8ビットを有する与えられたケースでは、拡張データの圧縮されていないサイズは、例えば、標準バージョンのサイズの約半分である。

在 12比特和 8比特的给定情形中,增强数据的未压缩大小例如可以约是标准版本的大小的一半。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、この数学演算の結果から、損失データ・パケットを再構成することができる。

接着,可以根据该数学运算的结果来重构丢失的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、レシーバは、ローカルトランスミッタの中に存在するローカルPAPR MMエンコーダへと再送信要求を送信することができる(B916)。

接收器可接着将重发请求发送到驻留在本地发射器的本地PAPR MM编码器 (B916)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、レシーバは、ローカルトランスミッタの中に存在するローカルPAPR MMエンコーダへと再送信要求を送信することができる(B916)。

接收器可接着将重发请求发送到驻留在本地发射器的本地 PAPR MM编码器 (B916)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別法として、またはさらに、アーカイブモジュール316は、メモリ310から連絡先情報312を除去(例えば削除)し、リモートデータストア(図示せず)の連絡先情報312に再配置することもできる。

或者或另外,归档模块 316可从存储器 310移除 (例如,删除 )联系人信息 312,并将联系人信息 312重新定位在远程数据存储装置 (未描绘 )处。 - 中国語 特許翻訳例文集

トンネル確立モジュール1214は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明するトンネルコントローラに対応することがある。

隧道建立模块 1214可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的隧道控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、送信ノード702における異なるストリーム間で可変処理遅延(ジッタ)があるときは、送信ノード702(例えば、データ・ソース730)は、それらのストリームを同期させ、それらを複数の受信ノードに送信するために、デジッタバッファを採用することができる。

然而,当在发射节点 702处在不同流之间具有可变的处理延迟(抖动 )时,发射节点 702(例如,数据源 730)可采用去抖动缓冲区以使流同步,并向多个接收节点传输它们。 - 中国語 特許翻訳例文集

当センターが登録人数を見極め、皆さんの参加に備えられるように、3月7日までに登録してください

为方便本中心了解登陆人数,为大家的参加做好准备,请在3月7号之前登录。 - 中国語会話例文集

サーバ325は、次いで、ピコFLOエアインターフェース408によってピコFLOノード350(たとえばデジタルカメラ)に割り振られたピコFLO論理チャネル中でノードのインデックス情報を再ブロードキャストする。

服务器325接着在 picoFLO逻辑信道中重播节点的索引信息,所述 picoFLO逻辑信道经由 picoFLO空中接口 408而经分配用于 picoFLO节点 350(例如,数码相机 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

PAPR MMデコーダ330は、サイド情報が、例えば、従来のPAPR SLM技法におけるような新しいPAPR符号化と一緒に送信された場合、さらに、サイド情報に対してエラーの検出/訂正を実行することができる(B425)。

如果如在 (例如 )常规 PAPR SLM技术中,旁侧信息连同新 PAPR编码一起被发射,则 PAPR MM解码器 330可进一步对旁侧信息执行错误检测 /校正(B425)。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. クライアントデバイスと前記第1ゲートウェイとの間のダイレクト通信リンク、をさらに備えている請求項21に記載の装置。

27.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,还包括客户端设备与所述第一网关之间的直接通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

63. クライアントデバイスと前記第1ゲートウェイとの間のダイレクト通信リンク、をさらに備えている請求項57に記載の装置。

63.如权利要求 57所述的装置,其特征在于,还包括客户端设备与所述第一网关之间的直接通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

なぜならば、時変パラメータ管理部14において、カウンタ値「0013」よりもa(例えばα=3)小さい「0010」よりも小さい値を持つカウンタ値は新規性があると判断されないため、管理しておく必要がないからである。

其原因是,在时变参数管理部 14中,因为不能将拥有比比计数值“0013”小 a(例如α= 3)的“0010”还小的值的计数值判断为存在新颖性,所以不需要预先进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

更により大きな数の、例えば、5乃至12のCICメッセージ送信を組み合わせると、100kmまでの更に大きなサイズのセルをサポートできる。

将甚至更大数目 (例如,五个至十二个 )的 CIC消息传输组合将允许支持更大尺寸的小区,达到 100km。 - 中国語 特許翻訳例文集

再度図3を参照すると、ブロック308により表しているように、ノード(例えば、復調器410およびデコーダ412)は、受信データストリームを処理して、受信データ値(例えば、出力データ420)を決定する。

再次参看图 3,如由方框 308所表示,节点 (例如,解调器 410和解码器 412)处理接收数据流以确定接收数据值 (例如,输出数据 420)。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿のサイズがメインサイズを超えるものであれば、例えばオペレータは、画像形成装置のコントロールパネルから、原稿が大型サイズである事を入力する。

如文稿的尺寸超过主尺寸,则例如从图像形成装置的控制面板输入内容为文稿为大尺寸的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム生成部12は、秘密鍵管理部11から与えられた秘密鍵と、時変パラメータ管理部14より与えられた最新の時変パラメータとを利用して、通信フレームをセキュリティ変換し、セキュアな通信フレームを生成するものである。

通信帧生成部 12利用由秘密密钥管理部 11提供的秘密密钥和由时变参数管理部14提供的最新的时变参数,对通信帧进行安全性变换而生成安全通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

決済サービスSP22は、商品カタログサービスSP21でユーザが選択した商品の料金を決済するオンライン決済機能220と、決済の記録を保存したログDB221とを備えている。

结算服务 SP 22具备: 结算商品目录服务 SP 21中用户所选择的商品的费用的在线结算功能 220、和保存结算的记录的日志 DB 221。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、近年、デジタルカメラ等で使われているCMOSセンサーの画素サイズは、2μmから3μm程度である。

例如,近年来,被使用于数字照相机等中的 CMOS传感器的像素尺寸为2μm~ 3μm的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、例えば、省電力モードから通常モードに復帰する際、ワークフローが呼び出されるかわからないので、とりあえず、定着部7での定着温度制御を開始させる。

此时,例如当从省电模式向通常模式回归时,由于不知道是否调出了工作流程,因而尝试开始定影部 7的定影温度控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

アスリートからの信頼を勝ち得る最先端の製品を作り続けていく。

继续制作赢得运动员信赖的最先进的产品。 - 中国語会話例文集

決済方法はクレジットカード、銀行振り込み、PayPalの中からお選び頂けます。

支付方法可以从信用卡、银行汇款、贝宝中选择。 - 中国語会話例文集

2. 前記切り換え情報を表すデータは、前記第1のデータストリームのサービス定義部分に含まれる、請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1的方法,其中代表切换信息(SI)的数据被包括在第一数据流(DS1)的服务定义段部分中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、新しい項目が作業キューに追加されるレート(rate)がCPUの能力を超える場合、作業キューのサイズが増加することがある。

然而,如果新的项加入到工作队列的速率超过 CPU的能力,则可能增加工作队列的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、すぐ隣接したフレームとの変化度の和が、1フレーム飛び越えたフレームとの変化度に比べて小さいならば(すなわち、DM<<1)、隣接フレーム間の統計値が大きく変わらない場合であるから、変化度比率判別部160は、以前フレーム610、現在フレーム620及び次のフレーム630を、二次元映像シーケンスの映像であると判別することができる。

另一方面,如果在紧紧相邻的帧之间的差值的和小于在其间具有一帧的相邻帧之间的差值 (即统计值差值比值 DM< 1),则在相邻帧的统计值之间的差较小。 因而,变化量比值确定单元 160可以确定所述前一帧 610、当前帧 620和后一帧 630包含在 2D图像序列中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、対応づけの更新をあらためて実行せずに済む。 また、その際、図3のS24に示すように、警告表示が行われるため、ユーザは、アプリケーションA1が過去に実行される際に、現在対応づけられている証明書(例えば「C2」)を自身が指定したにも関わらず、アプリケーションA1が今回に実行される際に、証明書(例えば「C2」)と異なる新たな証明書(例えば「C4」)を指定したことを知ることができる。

如图 3中所示,当应用程序 A1被执行时,用户可以指定与对应于应用程序 A1的证书 (例如,“C2”)不相同的新证书 (例如,“C4”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、プレイリストメニューにおいて1920×1080/23.976Hzのプレイリストを選択した際、1280×720/59.94Hzのプレイリストを選択した際には、プレイリストメニューからプレイリスト再生への切り替え時にブラックアウトが発生する。

另一方面,在播放列表菜单中选择了 1920×1080/23.976Hz的播放列表时、选择了 1280×720/59.94Hz的播放列表时,在从播放列表菜单向播放列表再生的切换时发生信号中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続が再確立されると、ブローカ310は、これらのキューに入れられたイベント(ブローカ110の視点からは、遠隔的にキューに入れられたイベント)を、ブローカ110に送信する。

在连接重新建立时,代理 310向代理 110发送这些排队的事件 (从代理 110的角度看来,是在远程进行排队的事件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、セレクトボタン22は、図示しない移動キーや決定キーを含んで構成され、主としてモニタ20に表示される画面の切り替えや、各種の設定の変更(例えば、静止画像撮影モードから動画像撮影モードへの撮影モードの切替など)を行う際にユーザにより操作される。

当切换监视器 20上所示的画面或者更改各种设置时 (例如,当从静止图像拍摄模式切换到运动图像拍摄模式时 ),用户主要操作包括光标键和确定键 (都未示出 )的选择按钮 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. リソース品質情報(RQI)要求を複数のUEに送信することと、前記複数のUEの各々からRQIを受信することと、データ送信について前記複数のUEの少なくとも1つをスケジュールすることと、をさらに備える請求項1に記載の方法。

15.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 向多个 UE发送资源质量信息 (RQI)请求; - 中国語 特許翻訳例文集

オペラやオーケストラの演奏に加え、若い世代への音楽ワークショップも開催しています。

加上歌剧或者管弦乐的演奏,面向年轻人的音乐研习会也在举办。 - 中国語会話例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 42 43 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS