「さいどがーだ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さいどがーだの意味・解説 > さいどがーだに関連した中国語例文


「さいどがーだ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1441



<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 28 29 次へ>

また、本発明の態様の1つである画像調整方法は、画像表示装置の有するコンピューターが、照度センサーに外光の照度を複数回測定させて当該照度を示す測定値を生成させ、前記照度と画像の色調モードとの対応を示す色調モードデータと、一旦適用される色調モードが決定された後に当該色調モードに該当する前記照度の最小値および最大値の少なくとも一方を変化させる変化値を示すヒステリシスデータとを記憶し、前記色調モードデータと、前記ヒステリシスデータとに基づき、一旦適用する色調モードを決定した後に前記変化値を反映した状態で適用する前記色調モードを決定し、当該色調モードに応じて画像の色および明るさの少なくとも一方を調整することを特徴とする。

存储表示上述照度和色调模式的对应的色调模式数据、和表示在一旦决定了应用的色调模式之后使与该色调模式相应的上述照度的最小值和最大值中的至少一个变化的变化值的滞后数据; 基于上述色调模式数据和上述滞后数据,决定在一旦决定了应用的色调模式之后以反映了上述变化值的状态应用的上述色调模式,根据该色调模式调整图像的颜色和亮度中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 画像表示装置の有するコンピューターが、照度センサーに外光の照度を複数回測定させて当該照度を示す測定値を生成させ、前記照度と画像の色調モードとの対応を示す色調モードデータと、一旦適用される色調モードが決定された後に当該色調モードに該当する前記照度の最小値および最大値の少なくとも一方を変化させる変化値を示すヒステリシスデータとを記憶し、前記色調モードデータと、前記ヒステリシスデータとに基づき、一旦適用する色調モードを決定した後に前記変化値を反映した状態で適用する前記色調モードを決定し、当該色調モードに応じて画像の色および明るさの少なくとも一方を調整する、画像調整方法。

存储表示上述照度和色调模式的对应的色调模式数据、和表示在一旦决定了应用的色调模式之后使与该色调模式相应的上述照度的最小值和最大值中的至少一个变化的变化值的滞后数据; 基于上述色调模式数据和上述滞后数据,决定在一旦决定了应用的色调模式之后以反映了上述变化值的状态应用的上述色调模式,根据该色调模式调整图像的颜色和亮度中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPEG−2の場合、Bフレームに対するすべての予測モードが符号化に際して検査され、各マクロブロックに対する最良の予測を見出すために比較される。

关于 MPEG-2,B帧的所有预测模式在编码中被测试,并且被比较以找到每个宏块的最佳预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

DMA要求のサイズ及び演算処理レベルLcを動的に設定することによって、システムは、システム全体の処理スループットをリアルタイムで最適化して、動き補償装置501とそれ以外のビデオデコーダエンジンとの間でパフォーマンスのバランスをとることができる。

通过动态地设定 DMA请求的大小和运算处理电平 Lc,系统能够将系统整体的处理吞吐量实时地最适合化,并在动作补偿装置501和除此以外的视频解码器引擎之间取得性能的平衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、出力装置170は、動画に含まれる人物の数が多いと動画をスロー再生することによって、その中に不審者がいるか否かを判断するための時間的な余裕を観察者190に提供することができる。

这样,输出设备 170可以使观察者 190有额外的时间判断人群中是否包括可疑人。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッファアドレス生成手段210は、復号化パラメータ、DMA入力データ、及びDMAバーストサイクルを受け取る入力端子を有し、復号化パラメータ及びDMAバーストサイクルに従ってブロックバッファアドレスを導き、DMA入力データを参照ピクセルデータ端子を通じて可変サイズブロックバッファ内のメモリ位置に転送する。

缓冲器地址生成单元 210具有用于接收解码参数、 DMA输入数据和 DMA突发循环的输入端子,根据解码参数和DMA突发循环,导出块缓冲器地址,并通过参照像素数据端子,将 DMA输入数据转发到可变容量块缓冲器内的存储位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッファアドレス生成手段410は、復号化パラメータ、DMA入力データ、及びDMAバーストサイクルを有し、復号化パラメータ及びDMAバーストサイクルに従ってブロックバッファアドレスを導き、DMA入力データを参照ピクセルデータ端子を通じて可変サイズブロックバッファ内のメモリ位置に転送する。

缓冲器地址生成单元 410具有解码参数、 DMA输入数据和 DMA突发循环,根据解码参数和 DMA突发循环,导出块缓冲器地址,并通过参照像素数据端子,将 DMA输入数据转发到可变容量块缓冲器内的存储位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで得られた最大遅延時間は波形整形部23に帰還される。 波形整形部23では、最大遅延時間に従って、ガード・インターバルのうち有効シンボルの終端からはみ出ている遅延波成分を特定し、この部分だけを有効シンボルの先頭に加算するようにする。

最大延迟时间被送回到波形整形部分 23,所述波形整形部分 23根据最大延迟时间确定从有效符号结束处延续到保护间隔内的延迟波分量,并将延迟波分量添加到有效符号的符号头。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにしてタイトル開始する時点で周波数と表示モードを含めた合成パラメータを選択することにより、再認証が一回だけですみ、また、アプリケーションが起動される前、あるいは平行で再認証を行うことができるため出画が行われるまでの時間を短縮することができる。

通过这样在标题开始的时刻选择包括频率和显示模式的合成参数,再认证仅一次就足够,此外,由于能够在启动应用之前、或者平行地进行再认证,所以能够缩短到出现画面为止的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. d)前記一次局が前記メッセージを受信するステップと、e)前記第二レベルの信頼性に対応するチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップと、f)デコーディングが失敗する場合、前記チャネルコーディングのセットから1つのチャネルコーディングを選択し、この選択されたチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップとをさらに有する、請求項8に記載の方法。

9.权利要求 8的方法,还包括: d)主站接收该消息; - 中国語 特許翻訳例文集


また、事前にコンテンツ送信装置10に接続要求を行うことによって、コンテンツ送信装置10が省電力モードで動作している場合には、コンテンツデータの再生開始までの間に、コンテンツ送信装置10が通常モードに遷移することができるため、コンテンツデータの再生開始の遅延を予防することができる。

此外,在内容发送设备 10在省电模式中运行的情况下,在开始回放内容数据之前的时期内,通过事先向内容发送设备 10提出连接请求,内容发送设备 10能够转移到标准模式,并能防止延迟内容数据的回放开始的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

44. 前記表示段階は、前記入力されたコンテンツのアップロードが可能か否かによって、前記ガイドUIに含まれるサイト情報の表示状態を変更することを特徴とする請求項43に記載の端末機のコンテンツアップロード方法。

44.根据权利要求 43所述的方法,还包括: 基于所述输入内容是否被上传,改变关于包括在所述指南 UI中的所述站点的信息的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU41は、ステップS181において、携帯端末21からのコマンドに従い、所定の録画コンテンツの再生を要求するコマンド(以下、録画コンテンツ再生要求コマンドともいう)を、ネットワークI/F44から、レコーダ11に対して送信する。

在步骤 S181,CPU 41根据来自移动终端 21的命令,将请求预定记录内容的再现的命令 (在下文中,称为记录内容再现请求命令 )从网络 I/F 44发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の形態によれば、動き補償装置101Aは、復号化パラメータによって指定されるビットストリーム特性と最大DMAバースト制約によって指定されるシステムパフォーマンスの制限とブロックバッファサイズ制約によって指定されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクルを導き、システムパフォーマンス及びリソースの制限に従って動的に設定される時点において、補間手段230の動作を開始させる補間開始を生成する設定可能シーケンサ220を備えているので、動き補償装置101Aは、データバスのトラフィックを動的に監視することによって、データメモリへの各バーストアクセスの数及びサイズを適応的に割り当てることができ、これにより、演算処理手段と、動き補償装置101Aの内側及び外側の限られたメモリとの間での最適化されたデータストリーミングを達成することができる。

这样,根据本实施方式,动作补偿装置 101A包括可设定定序器 220,所以动作补偿装置 101A通过动态地监视数据总线的业务,能够自适应地分配对数据存储器的各个突发访问的数和容量,由此,能够达成在运算处理单元与动作补偿装置 101A的内侧和外侧的有限的存储器之间的最合适化的数据流,所述可设定定序器 220根据由解码参数指定的比特流特性、由最大DMA突发限制指定的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制指定的系统资源的限制,导出DMA突发循环,并在根据系统性能和资源的限制而动态地设定的时刻,生成用于开始插值单元 230的动作的插值开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば、動きの激しい(移動物体の単位時間当たりの移動距離が大きい)シーンを撮像する場合と、動きの滑らかな(移動物体の単位時間当たりの移動距離が比較的小さい)シーンを撮像する場合とでは、移動物体の軌跡の残り方が大きく異なってくるといった課題が発生する。

因此,例如,在对运动剧烈的 (移动物体的单位时间的移动距离较大 )场景进行摄像的情况,和对运动平滑的 (移动物体的单位时间的移动距离比较小 )场景进行摄像的情况下,产生移动物体轨迹的残留有较大差异的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記第1および第2スライドセクションの開放端部がラウンド形態で構成される、請求項2〜5のいずれかに記載の携帯端末機用スライド式カバー開閉装置。

6.根据权利要求 2所述的便携式终端机滑盖开合装置,其特征在于: 所述第一滑片及所述第二滑片的开放端部为圆形。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードB104の送受信機302は速度要求を受信し、スケジューラ308は当該速度要求を分析して、スケジューリング割り当てを、AGCH108を介して(またはオプションでRGCH110を介して)WTRU102に生成して送信し、アップリンクアクセスおよびWTRU102が伝送を許可される最大速度を制御する。

Node-B 104的收发机 302接收该速率请求,调度器 308对该速率请求进行分析并且经由 AGCH 108(或者可选地经由RGCH 110)而向 WTRU 102产生和发送调度分配,以便对上行接入以及允许 WTRU 102用以传送的最大速率进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記レコーダが、前記複数のカメラからの前記カメラデータ及び拡声システムからのPAデータを同時に記録し、前記タイムコードの同期したバージョンを埋め込むことにより、前記カメラデータ及び前記PAデータが編集手順のために同期される、ことを特徴とする請求項14に記載の装置。

19.如权利要求 14所述的装置,其中,所述记录器同时记录来自所述多个相机的所述相机数据以及来自播音系统的 PA数据,通过嵌入经同步版本的所述时间码来将所述相机数据和所述 PA数据同步以用于编辑过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信された第1および第2の識別子が、ユーザによって最初に登録された識別子と一致するかどうかについて、ステップ370において判定が行われる。

在步骤 370作出接收到的第一和第二标识符是否与用户初始注册的标识符匹配的判决。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第2の実施の形態では、ユーザ操作以外の方法により撮像動作状態を取得する例を示す。

在本发明的第二实施例中,将表示通过使用除了用户的操作之外的方法来获取成像操作状态的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9(a)のように、クライマックスシーンから前後複数枚の画像について、変更度Pを最大にしてもよい。

例如,如图 9A所示,也可以对于从高潮场景起前后多张图像将变更度 P设为最大。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施例によれば、プロジェクター100は、測定値の最小値と最大値の差分値に応じて変化状態であるかどうかを適切に判定することができるため、照度の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することができる。

此外,根据本实施例,投影机 100能够根据测定值的最小值和最大值的差值来适当地判断是不是变化状态,因此即使在照度的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、レコーダ11では、ステップS344において、携帯端末21からの再生停止要求コマンドに応じて、不在録画がされたコンテンツの再生が停止される。

另外,在步骤 S344,记录器 11响应于来自移动终端 21的停止再现请求命令,停止缺席记录内容的再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、左サイドカメラ53は左側のドアミラー93に設けられ、その光軸53aは車両9の左右方向(直進方向に直交する方向)に沿って車両9の左側に向けられている。

另外,左侧摄像机 53被设置在左侧的后视镜 93,其光轴 53a沿着车辆 9的左右方向 (与直行方向垂直的方向 )朝向车辆 9的左侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な一実施形態では、環境保護メッセージは、ワイヤレス・ネットワーク102が着呼側の移動体ユニット101を探して、着呼側の移動体ユニット101に呼要求の着信を知らせている間に発呼者に対して再生される通知である。

在示例性实施方式中,绿色消息是播放给主叫方的通知,同时无线网络102确定被叫移动单元101的位置并提醒被叫单元101有呼叫请求到来。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス要求に従った電話ケーブル内のワイヤーペアの割り当ては、典型的には実際の構成の正確な記録のほとんどないペア利用のランダムな分布に結果としてなってきた。

根据业务请求在电话电缆内的线对的分配一般导致线对利用的随机分布,其中很少精确记录实际配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 異なるサービスによる誘導されたユーザの数を最大化するように、各被害者ユーザに関連付けられた重みを動的に調節することを更に含む、請求項6の方法。

7.如权利要求 6所述的方法,还包括动态调节与每个受害用户相关联的所述权重,以根据不同的业务最大化矢量用户的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 異なるサービスによる誘導されたユーザの数を最大化するように、各被害者ユーザに関連付けられた重みを動的に調節することを更に含む、請求項19の方法。

20.如权利要求 19所述的方法,还包括动态调节与每个受害用户相关联的所述权重,以根据不同的业务最大化矢量用户的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】移動先ネットワークにおいてローミングしている際に代替の方法に従って暗号鍵を更新するように適合されることが可能な移動局200の例を示すブロック図。

图 5是图解移动站 200的示例的框图,该移动站在到访网络中漫游时可适于根据替换性方法更新其密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、移動先ネットワークにおいてローミングしている際に代替の方法に従って暗号鍵を更新するように適合されることが可能な移動局500の例を示すブロック図である。

图 5是图解移动站 500的示例的框图,该移动站在到访网络中漫游时可适于根据替换性方法更新其密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3(b)の参照により、第2実施形態にかかる通信装置がデータの送信処理を実行する際のサブシステムにおける動作モードの設定処理の流れを説明する。

将参照图 3B来描述当根据第二实施例的通信装置执行数据发送处理时设置副系统中的操作模式的处理过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴量の数が最大数に達している場合(S338のYES)、表示制御部180は、1つの顔情報について記憶させる特徴量の最大数に到達したことをビューファインダ108に表示させ、登録モードの終了を促す(S340)。

特征量的数量达到了最大数量时 (S338的是 ),显示控制部 180使取景器 108显示达到了对于一个脸部信息存储的特征量的最大数量这一情况,提示注册模式的结束 (S340)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、光ノードに伝送速度の異なる複数の種別の光トランスポンダを搭載し、下り方向の伝送路に高速な光トランスポンダ、上り方向の伝送に低速な光トランスポンダを利用することで、システムのトータルコストを小さくすることが可能となる。

从而,通过在光节点中搭载传输速度不同的多种光转换器,在下行方向的传输通路上利用高速的光转换器,在上行方向的传输中利用低速的光转换器,就能够减小系统的总成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS165において、再生停止要求コマンドが送信されてきたと判定された場合、すなわち、レコーダ11のネットワークI/F34(図2)において、再生停止要求コマンドを受信した場合、処理は、ステップS166に進み、CPU31(図2)は、記録再生制御部36に、記録媒体37からの、不在録画がされたコンテンツの再生を停止させ、処理は、ステップS161に戻る。

在记录器 11的网络 I/F 34(图 2)接收到停止再现请求命令的情况下,处理进行到步骤 S166。 CPU 31(图2)允许记录再现控制部分 36停止从记录介质 37的缺席记录的内容的再现,并且处理返回到步骤 S161。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT装置2又はONU装置1のCPU再起動中に、なんらかの要因で通信断になった場合は、CPU再起動後に、MPCPのディスカバリープロセスから開始することで、通信を復旧することができる。

在 OLT设备 2或 ONU设备 1的 CPU重新启动期间由于某些原因导致通信不连续的情况下,可以通过在 CPU重新启动之后启动 MPCP发现过程来恢复通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明によれば、読取可能範囲のサイズに応じた最小限の記憶容量が確保されるので、記憶容量不足による読取動作の中断等を防止でき、スムーズに読取動作を行える。

根据本发明,由于确保了与可读取范围的尺寸 (大小 )对应的最小限度的存储容量,所以能够防止因存储容量不足引起的读取动作的中断等,可顺利地进行读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、遠隔制御デバイス8は、ひとたび呼び出しが終了するとコンテンツを自動的に再開し得る(例えば、アクセサリを適切な電話へ切り替えて戻し、ストリーミングを再開する)。

此外,一旦呼叫结束,遥控设备 8就可以自动地恢复内容 (例如,将配件切换回至适当的电话并且继续流传送 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

係るネットワーク接続装置によると、固定的な第1IPアドレスが設定されているネットワーク接続装置をネットワークに接続した際に、他の装置に使用されていない第2IPアドレスを用いて通信させることができる。

根据所涉及的网络连接装置,将被设定为固定的第一 IP地址的网络连接装置连接到网络时,可利用不被其他的装置使用的第二 IP地址进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホスト300が、切替え後に移行先ストレージサブシステム100bのキャッシュメモリのみにも格納されている特定のブロックアドレスを読み出すために、移行元ストレージサブシステム100aにSCSIコマンドを送信した場合、ホスト300は最新のデータを読み出すことができない。

如果主机 300在切换之后将 SCSI命令发送至源存储子系统 100a,用于读取仅存储在目标存储子系统 100b的高速缓冲存储器中的特定块地址,主机 300不能读取最新的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッファアドレス生成手段310は、復号化パラメータ、DMA入力データ、及びDMAバーストサイクルを受け取る入力端子を有し、復号化パラメータ及びDMAバーストサイクルに従ってブロックバッファアドレスを導き、DMA入力データを参照ピクセルデータ入力端子を通じてパディング手段350に転送する。

缓冲器地址生成单元 310具有用于接收解码参数、 DMA输入数据和 DMA突发循环的输入端子,根据解码参数和DMA突发循环,导出块缓冲器地址,并通过参照像素数据输入端子,将 DMA输入数据转发到填充单元 350。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によれば、圧縮ビットストリーム26を復号するため、デコーダ21は、上述したエンコーダ14の再構成パスと同様、以下の処理、すなわち、エントロピー復号化25、逆量子化27、逆変換29、イントラ/インター予測23、再構成31、ループフィルタ34、およびデブロッキングフィルタ処理33を実行して、出力動画ストリーム35を生成する。

熵解码 25、去量化27、逆变换 29、帧内 /帧间预测 23、重建 31、环路滤波器 34和去块效应滤波 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、反転搬送路100から搬送ロール94によって、再度第2転写位置へ送り込まれ、反対面側に上記と同様に画像が形成され、記録媒体Pの両面へ画像が形成される。

而且,记录介质 P通过输送辊 94从翻转输送路径 100再次馈送至第二转印位置,并以与上述相同的方式在相反面上形成图像,从而在记录介质 P的两面上形成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

RE10000では、GEMフレームに付与されていたヘッダ19091、19101、19201から不要な部分を削除したヘッダ19092,19102,19202に変換し、更に連続光信号とするためにガードタイム19000−1、19000−2等を削除してフレームを再構成する。

在 RE10000中,从赋予给 GEM帧的头 19091、19101、19201变换为删除了不需要的部分的头 19092、19102、19202,进而为了变换为连续光信号,而删除保护时间 19000-1、19000-2等并重构帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、音声サービスと動画サービスとが開始されていない限り、図7の左部分、すなわち両GBR区分は、図7に示す非GBRサービスの非GBRトラヒック(点々の部分)によって利用されてもよい。

具体地,只要语音和视频服务未开始 (图 7的左侧部分 ),图 7中指示的非 GBR服务的非 GBR业务 (点 )就可以利用这两个 GBR划分部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

「〜まで有効(validTo)」フィールドは、ライブ・イベントの終了時間(従って、サービスの有効性)を最良に推測したものを表しているにすぎないため、上述したサービス提供遅延の問題が生ずる。

validTo字段可能只表示直播事件的结束时间 (亦关乎业务有效性 )的最佳猜测,从而导致上面提到的业务提供延迟问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、ユーザは再設定動作直後に更新後のプレビュー画像PVをプレビュー表示領域R1において直ちに確認することができる。

因此,用户能够在再设定动作之后不久在预览显示区域 R1中直接确认更新后的预览图像 PV。 - 中国語 特許翻訳例文集

黒文字以外に色文字も1色だけの表現に限定されるが、視認性を向上させつつファイルサイズは大きくしたくない場合には、ユーザは、2色文字モードを選択する。

在黑色文字以外,彩色文字也限定为仅呈现一种颜色,在提高视认性的同时不希望文件尺寸变大的情况下,用户选择双色文字模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一覧(702)は、前述したような利用可能な目的ネットワークを示していて、一部のユーザーは、ネットワークインターフェース数及びタイプがわかりにくいことを見出し、すべてのオプションの利点を最大限に活用することを思いとどめるため、特定のネットワークインターフェースを示していないことを十分理解されたい。

应理解,列表 702示出可用目的地网络并且未示出特定网络接口,因为如上讨论的,一些用户发现网络接口的数量和类型是让人困惑的,并且可能被妨碍充分利用所有选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記ポリシーが、前記複数のリアルアセットの1つに関連したデジタルエンコードを、前記第2のデジタルエンコードに関連した特定デジタルフォーマットにトランスコードする権利を示すかどうかを判定する工程を備えることを特徴とする請求項18に記載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。

19.如权利要求 18所述的方法,还包括确定所述策略是否指示以下权利: 将与所述多个实际资产的所述一个实际资产相关联的数字编码转码成与所述第二数字编码相关联的特定数字格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、サーバ640が、ピアAがIDにより識別されるコンテンツを共有し、コンテンツをダウンロードするために450の最小のカウンタ値が必要とされることを示す情報ID:

图7示出了服务器640如何保持信息 ID: - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 28 29 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS